Hitachi Koki D 10VC2 Handling Instructions Manual

Hitachi Koki D 10VC2 Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D 10VC2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Drill
Bohrmaschine
Perceuse
Trapano
Boormachine
Taladro
Berbequim
¢Ú··ÓÔ
D 10VC2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D 10VC2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hitachi Koki D 10VC2

  • Page 1 Boormachine Taladro Berbequim ¢Ú··ÓÔ D 10VC2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fissa doppia Switch trigger Abzugschalter...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 6: Drill Safety Warnings

    English 3. Hold the drill securely when using. DRILL SAFETY WARNINGS 4. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc. 1. Wear ear protectors with impact drills. 5. Prior to drilling into walls, ceilings or floors, ensure Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 7: Maintenance And Inspection

    English 8. Attaching the hook. (Optional accessory) The larger the drill bit diameter, the larger the reactive force on your arm. For hook (side-attaching) (Fig. 7) Be careful not to lose control of the drill because Fix the hook firmly on the desired side of the gear of this reactive force.
  • Page 8 English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue:- Neutral Brown:- Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind...
  • Page 11 Deutsch Elektrosystem der Bohrmaschine abdeckt. Zur 3. Verlängerungskabel Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des elektrischen Schlag sollte der Haken (A) NUR DURCH Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel EIN AUTORISIERTES HITACHI WARTUNGSZENTRUM ausreichenden Querschnitts und ausreichender angebracht werden.
  • Page 12: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Bohrer beschädigen. GARANTIE Je größer der Durchmesser des Bohrers ist, um so stärker ist die Reaktionskraft auf Ihren Arm. Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Achten Sie darauf, durch die Reaktionskraft nicht unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen die Kontrolle über die Bohrmaschine zu verlieren. und landesspezifischen Bedingungen.
  • Page 13: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 14 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Des outils coupants bien entretenus avec des bords POUR PERCEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons avec les perceuses à g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches percussion.
  • Page 15 Français (3) Pour retirer la mèche, mettre la clavette à mandrin mauvaise position, il risque de glisser et l'outil de dans l’un des trous du mandrin et la tourner dans tomber. le sens inverse des aiguilles d’une montre. Faire attention pour éviter tout danger. Lors du perçage d'un trou, il arrive que l'outil soit Mèche sans clavette (Fig.
  • Page 16 Français 2. Contrôle du foret de perçage et du taraud Comme l’utilisation continue d’un foret ou taraud Au sujet du bruit et des vibrations usé réduirait l’efficacité de fonctionnement et Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de provoquerait une surchage du moteur, remplacer la norme EN60745 et déclarées conforme à...
  • Page 17 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 18 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Indossare protezioni per le orecchie con le sonde bloccaggio e sono più...
  • Page 19: Modo Di Impiego

    Italiano Per mandrino senza bietta (Fig. 2) MODO DI IMPIEGO (1) Aprire le ganasce del mandrino e inserire la punta 1. Uso dell’interruttore nel mandrino. Quando il grilletto è premuto, l’utensile ruota. Per aprire le ganasce del mandrino, trattenere l’anello Quando il grilletto viene rilasciato, l’utensile si ferma.
  • Page 20: Garanzia

    Italiano 4. Ispezione delle spazzole di carbone Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di le vibrazioni carbone e la loro sostituzione su questo utensile I valori misurati sono stati determinati in conformitá a deve essere eseguita SOLO da un CENTRO EN60745 e descritti in conformità...
  • Page 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 22: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden klopboormachines. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
  • Page 23 Nederlands 3. Verlengsnoer afdekt te demonteren. Met het oog op uw veiligheid Wanneer het werkterrien niet in de buurt van een en om elektrische schokken te voorkomen, mag de stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van haak (A) op deze machine ALLEEN bevestigd worden een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en door een ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM.
  • Page 24: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Om de machine onder controle te kunnen houden, GARANTIE dient u ervoor te zorgen dat u stevig staat, dient u de zijhendel te gebruiken, de boormachine stevig De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is met beide handen vast te houden en dient u ervoor in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke te zorgen dat de boor verticaal op het te boren richtlijnen.
  • Page 25: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 26: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. TALADRO f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protección de oídos con taladros de impacto. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
  • Page 27: Como Se Usa

    Español taladro debe ser realizado SÓLO por un CENTRO 4. Seleccionar la broca de taladro apropiada Perforando metal o plástico DE SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos PRECAUCIÓN en metal. Cuando utilice la herramienta eléctrica con un Perfornado madera gancho fijado, preste atención a los puntos Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos...
  • Page 28: Mantenimiento E Inspeccion

    Español Cuanto mayor sea el diámetro de la broca de taladro, GARANTÍA mayor será la fuerza de reacción sobre su brazo. Asegúrese de no perder el control del taladro debido Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una a esta fuerza de fricción. garantía conforme al reglamento específico legal/nacional.
  • Page 29 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 30 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, BERBEQUIM tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
  • Page 31: Manutenção E Inspeção

    Português No entanto, ao fazer furos de 6,5 mm ou menores, No caso de utilizar a ferramenta num local alto, é utilize uma broca para metal. perigoso deixar cair acidentalmente a ferramenta. 5. Montagem e desmontagem da broca Se o gancho estiver deformado ou suspenso numa posição errada há...
  • Page 32 Português 2. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos de Informação a respeito de ruídos e vibração do ar montagem e se certifique de que estão corretamente Os valores medidos foram determinados de acordo com apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO imediatamente.
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¢ƒ∞¶∞¡√ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ 1. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ú·¿ÓÔ˘.
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Για να εγκαταστήσετε τη πλευρική λαβή, περάστε Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης ρεύµατος βρίσκεται την µέσα στην υποδοχή στην επιθυµητή πλευρά στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώς του καλύµµατος ταχυτήτων και σφίξτε µε ασφάλεια ο...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο Το τράβηγµα της σκανδάλης και το σπρώξιµο του ¶ƒ√™√Ã∏ στ περ, διατηρεί την κατάσταση λειτουργίας, η Η επισκευή η τροποποίηση και ο έλεγχος των οποία είναι βολική για συνεχής λειτουργία. Κατά Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται το σβήσιµο, το στ περ µπορεί να αποσυνδεθεί απ...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία εκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες χρήσης (λαµβάνοντας υπ ψη λα τα µέρη του κύκλου λειτουργίας πως τα διαστήµατα που το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο και ταν...
  • Page 39 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 43 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 44 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents