Costura; Sewing - Brother HM-8180 Instruction Manual

Lockstitch button holer
Table of Contents

Advertisement

6. SEWING

6. NÄHEN
6. COUTURE

6. COSTURA

6. SEWING
6. NÄHEN
6. COUTURE
6. COSTURA
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCIÓN
Turn off the power switch at the following times, otherwise the machine may operate if the treadle is
depressed by mistake, which could result in injury.
• When threading the needle
• When replacing the bobbin and needle
• When not using the machine and when leaving the machine unattended
* The motor will keep turning even after the power is switched off as a result of the motor's inertia.
Wait until the motor stops fully before starting work.
Do not touch any of the moving parts or press any objects against the machine while sewing, as this
may result in personal injury or damage to the machine.
Schalten Sie den Netzschalter in den folgenden Fällen immer aus, weil sonst Verletzungsgefahr
besteht, wenn die Nähmaschine durch unbeabsichtigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird.
• Zum Einfädeln der Nadel
• Beim Ersetzen der Spule und Nadel
• Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt ist
* Der Motor dreht sich wegen der Trägheit auch nach dem Ausschalten weiter. Warten Sie deshalb bis
der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie zu arbeiten beginnen.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile und drücken Sie auch keine Gegenstände an solche Teile,
weil Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann.
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt aux moments suivants, sinon la machine
risquerait de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des
blessures.
• Lors de l'enfilage de l'aiguille
• Lors du remplacement de la canette et de l'aiguille
• Lorsqu'on n'utilise pas la machine et lorsqu'on laisse la machine sans surveillance
* Le moteur continuera de tourner même après qu'on ait coupé l'alimentation électrique en raison de
l'inertie du moteur. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de commencer le
travail.
Ne toucher aucune des parties mobiles, et ne pas presser d'objets contre la machine pendant la
couture, car ceci pourrait causer des blessures ou endommager la machine.
Desconectar el interruptor principal en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría
comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
• Al enhebrar la aguja
• Al cambiar la bobina y la aguja
• Al no usar la máquina y alejarse de ella dejándola sin cuidado
* Como resultado de la inercia el motor continuará girando después de desconectar el interruptor
principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar
a trabajar.
No tocar ninguna de las piezas móviles o presionar ningún objeto contra la máquina al coser, pues
podría resultar en heridas o la máquina podría resultar dañada.
37
HM-8180

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents