eta GRATUS Instructions For Use Manual

eta GRATUS Instructions For Use Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33
Návod k obsluze
9-20
Víceúčelový kuchyňský robot •
Návod NA obsluHu
21-32
Viacúčelový kuchynský robot •
INsTRuCTIoNs FoR use
GB
33-45
Multi-purpose food processor •
HAszNálATI uTAsÍTás
H
46-57
Univerzális konyhai robotgép •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
58-70
Wieloczynnościowy robot kuchenny •
GRATUS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GRATUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for eta GRATUS

  • Page 1 Návod k obsluze 9-20 Víceúčelový kuchyňský robot • Návod NA obsluHu 21-32 Viacúčelový kuchynský robot • INsTRuCTIoNs FoR use 33-45 Multi-purpose food processor • HAszNálATI uTAsÍTás 46-57 Univerzális konyhai robotgép • INSTRUKCJA OBSŁUGI 58-70 Wieloczynnościowy robot kuchenny • GRATUS...
  • Page 9: Bezpečnostní Upozornění

    GRATUS Víceúčelový kuchyňský robot 0028 Návod k obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 10 – Nepoužívejte tento spotřebič ve spojení s programátorem, časovačem nebo jakýmkoli jiným zařízením, které zapíná spotřebič automaticky. – Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody! – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin! –...
  • Page 11 II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Obr. 1 A – Kuchyňský robot A1 – Uvolňovací páčka multifunkční hlavy A7 – Multifunkční hlava A2 – Otočný regulátor rychlosti A8 – Tlačítko pro otevření krytu mixéru A3 – Vývod pro nástavce A9 – Kryt A4 –...
  • Page 12: Příprava A Použití

    Označení: D Masořezka = ETA 0028 91 000, D6+D7 Tvořítko na cukroví = ETA 0023 00 200, G1 = ETA 0028 94 000, G2 = ETA 0028 93 000, G3 = eTA 0028 92 000 III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ...
  • Page 13 Doporučení Mísení – mísící metlu C1 používejte pro lehká těsta, dortové směsi, sušenky, polevy, náplně, bramborové kaše apod. při rychlosti v rozmezí Min až Max v závislosti na množství, druhu a kvalitě potraviny (viz tabulka). Mísící metlu C1 nikdy nepoužívejte na hnětení těžkých těst! Šlehání...
  • Page 14 Použití Masořezka umožňuje semletí všech druhů mas zbavených kostí, šlach a kůže. Použitím výměnných destiček (D3, D4) s různými otvory můžete zvolit buď jemné nebo hrubé mletí masa. Maso si předem nakrájejte na proužky kousíčky cca. 3 x 3 x 3 cm. Pod masořezku umístěte buď...
  • Page 15 Doporučení Plnění doporučujeme provádět dvěma osobám najednou, tzn. jeden vkládá směs a druhý přidržuje střívko na otvoru. Střívka plňte tak, aby se dovnitř nedostal vzduch. Čas zpracování se pohybuje v jednotkách minut a závisí na množství použitého masa. V případě, že dojde k ucpání výstupního otvoru trubičky D9, je nutné pohonnou jednotku vypnout, trubičku demontovat a pročistit.
  • Page 16 Použití Připravené těsto vložte na násypku masořezky D13. V případě potřeby použijte pěchovadlo D12 pro zatlačení těsta do masořezky D. Přístroj bude vytlačovat těsto v požadovaném nastaveném tvaru. Vidlici napájecího přívodu A11 zasuňte do el. zásuvky. Spotřebič spusťte otočením regulátoru rychlosti A2 na některý z rychlostních stupňů, vhodných pro vytlačování...
  • Page 17 Použití Mixér je určen k míchání šťáv, mléčných koktejlů, polévek, omáček, dětské a dietní výživy, vzdušných těst, piškotového těsta, výrobě pyré apod. Sejměte víko F1, vložte nebo vlijte potravinu do nádoby mixeru F a nasaďte víko zpět. Nepřekračujte rysku MAX, vyznačenou na nádobě. Vidlici napájecího přívodu A11 zasuňte do el.
  • Page 18 Doporučení Mouku, sůl, olej a našlehaná vejce (při přípravě růžových těstovin šlehejte vejce s protlakem) přidejte do mísy. Těsto míchejte hnětacím hákem 2 - 3 minuty při rychlosti 1 - 2. Je-li směs příliš suchá, přidejte vodu. Vypněte spotřebič a ručním hnětením vypracujte hladké...
  • Page 19 s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich účinnost. Po umytí a osušení dílů doporučujeme natřít čepel, nůž a výměnné destičky stolním olejem. Pro snadnější čištění masořezky semelte nakonec tvrdé pečivo (např. rohlík, žemli). Nástavce na těstoviny G1 až G3 po použití otřete vlhkým hadříkem. Neponořujte je do vody. Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství...
  • Page 20: Technická Data

    BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. POZOR: nevsunujte do prostoru prsty. / 70...
  • Page 21: Bezpečnostné Upozornenia

    Viacúčelový kuchynský robot GRATUS 0028 Návod NA obsluHu Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 22 — Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na prípravu a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže vystreknúť zo spotrebiča vplyvom náhleho varu. — Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré spotrebič automaticky zapína. —...
  • Page 23 Označenie: D Mäsorezka = ETA 0028 91 000, D6+D7 Tvarovanie secta (cukrovinky) = ETA 0023 00 200, G1 = ETA 0028 94 000, G2 = ETA 0028 93 000, G3 = ETA 0028 92 000 Obr. 4 F – Mixér F1 –...
  • Page 24: Príprava A Použitie

    Pozn. Prevedenie ETA0028900010 obsahuje: mäsorezka D, krájač E, mixer F a mlynček na mak, ktorého návod na obsluhu je samostatne súčasťou balenia tohto modelu. III. PRÍPRAVA A POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál, vyjmite kuchynský robot a všetko príslušenstvo. Z robota aj príslušenstva odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier.
  • Page 25 Odporúčania Miesenie - Miesiacu metlu C1 používajte na ľahké cestá, tortové zmesi, sušienky, polevy, náplne, zemiakové kaše apod. pri rýchlosti v rozmedzí Min. až Max. v závislosti od množstva, druhu a kvality potraviny (pozri tabuľka). Miesiacu metlu C1 nikdy nepoužívajte na hnetenie ťažkých ciest! Šľahanie - Šľahaciu metlu C2 používajte na šľahanie šľahačky, vajec, vaječných bielkov, dezertových krémov, instantných pudingov, majonéz, piškótového cesta apod.
  • Page 26 Použitie Mäsorezka umožňuje zomletie všetkých druhov mäsa zbavených kostí, šliach a kože. Použitím výmenných doštičiek (D3, D4) s rôznymi otvormi môžete zvoliť buď jemné alebo hrubé mletie mäsa. Mäso si vopred nakrájajte na kúsočky cca. 3 x 3 x 3 cm. Pod mäsorezku umiestnite buď...
  • Page 27 Odporúčania Plnenie odporúčame vykonávať dvom osobám naraz, tzn. jeden vkladá zmes a druhý pridržuje črievko na otvore. Črievka plňte tak, aby sa dovnútra nedostal vzduch. Čas spracovania sa pohybuje v jednotkách minút a závisí od množstva použitého mäsa. V prípade, že dôjde k upchatiu výstupného otvoru trubičky D9, je nutné pohonnú jednotku vypnúť, trubičku odmontovať...
  • Page 28 Použitie Pripravené cesto vložte na násypku mäsorezky D13. V prípade potreby použite tĺčik D12 na zatlačenie cesta do mäsorezky D. Prístroj bude vytláčať cesto v požadovanom tvare. Vidlicu napájacieho prívodu A11 zasuňte do elektrickej zásuvky. Spotrebič spustite otočením regulátora rýchlosti A2 na niektorý z rýchlostných stupňov vhodných na vytláčanie cesta.
  • Page 29 Použitie Mixér je určený na miešanie štiav, mliečnych kokteilov, polievok, omáčok, detskej a diétnej výživy, vzdušných ciest, piškótového cesta, výrobu pyré apod. Snímte veko F1, vložte alebo vlejte potravinu do nádoby mixéra F a nasaďte späť veko. Neprekračujte rysku MAX vyznačenú na nádobe. Vidlicu napájacieho prívodu A11 zasuňte do elektrickej zásuvky.
  • Page 30 (nakrájajte) pomocou nadstavca G2 alebo G3 na požadovanú šírku (ich rôzne usporiadané nože vytvoria príslušný druh cestovín) a spracujte podľa potreby. Pripravené cestoviny uvarte najneskôr do štyroch hodín. Odporúčania Múku, soľ, olej a našľahané vajcia (pri príprave ružových cestovín šľahajte vajcia s pretlakom) pridajte do misy.
  • Page 31 Plastové časti je možné umývať v umývačke riadu. Kovové dielce sa však do umývačky vkladať nesmú, pretože čistiace prostriedky môžu spôsobiť ich stmavnutie či zhrdzavenie. Pri umývaní nádoby z nehrdzavejúcej ocele B1 nepoužívajte drôtenku, oceľovú kefu alebo bieliace prostriedky. Vápenité nánosy odstráňte pomocou octu. Pri čistení rezacej čepele D2 alebo noža F3 pracujte veľmi opatrne! Dbajte na to, aby rezné...
  • Page 32: Technické Údaje

    Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 000 Praha 4-Bráník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA – Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3. POZOR: nevsúvajte do priestoru prsty.
  • Page 33: Safety Notice

    Multi-purpose food processor GRATUS 0028 USER‘S MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Page 34 – Always use only one function of the appliance, never turn on several functions at the same time (e.g. processing food in the bowl B1 and at the same time in the blender F). – Always disconnect the appliance from the power socket if you will be leaving it without supervision.
  • Page 35: Description Of The Appliance And Accessories

    D = ETA 0028 91 000, D6+D7 = Shaping of dough (cookies) ETA 0023 00 200, G1 = ETA 0028 94 000,G2 = ETA 0028 93 000, G3 = ETA 0028 92 000 Pic. 4 – D – Blender F1 –...
  • Page 36: Preparation And Use

    Pic. 6d – Assembly for preparing shaped dough Pic. 6e – Installation of the meat mincer on to the multi-function head Pic. 6f – Inserting the fi lling funnel and pusher Pic. 7 – Assembly and installation of the cutter Pic.
  • Page 37 Note: The food processor is equipped with a safety switch, which in the case of the multi-function head being A7 tilted out during the operation of the motor will turn the motor off due to safety reasons. After tilting the head to the work position the motor will not function. To turn it on, it is necessary to fi rst return the dial A2 to position 0 and then again set the respective speed level.
  • Page 38 To disassemble the entire meat mincer press the release button A5, turn the meat mincer clockwise and pull it out of the multi-function head mount. Application The meat mincer makes it possible to mince all types of meats free of bones, sinew and skin.
  • Page 39 Leave 5 cm at the end of the casing free and tie or skewer it. Insert the power cord plug A11 into a power socket. Put the appliance into operation by turning the speed dial A2 to one of the speed levels appropriate for preparing your ingredients. Place the prepared mix into the fi lling opening and gently push in using the pusher D12.
  • Page 40 4. Shaping of dough (cookies), (optional accessories) Assembly (pic.6d) Insert the conveyor screw D1 into the meat mincer D with the cog wheel first. Attach the separator D8 to the conveyor screw so that the separator slot fi ts into the mount of the meat mincer D.
  • Page 41 Blender (F) Assembly and installation on the multi-function head (pic. 4 and 8) Into the base F2 of the blender insert blade F3 and turn to secure in place. Place the lid F1 on to the jug. Open the cover A9 by pressing button A8 Place the assembled blender F on to the mount A10 and turn anticlockwise so that the rail on the base F2 slides into the groove in the multifunction head.
  • Page 42 Prepare the dough for the pasta. Roll some dough and flour the attachment rollers, which you plan to use. Insert the power cord plug A11 into a power socket. Put the appliance into operation by turning the speed dial A2 to position 1, the attachment rollers will begin to rotate.
  • Page 43: Maintenance

    Accessories Food Max.amount Time (min) Speed Preparation (mm) Cream 250 ml (including 38% fat) 5 (maximum) Whisk 12 pcs Flour 1 500 g 1 minute at MIN, then at any Kneading hook Salt 17 g higher speed Yeast 17 g for 4 minutes Sugar Water...
  • Page 44: Technical Data

    Procedure for replacing a broken cog wheel Remove the conveyor screw D1. Using an appropriate tool (e.g. a screwdriver) loosen the screw. Remove the cog wheel D14 from the conveyor screw. Place a new cog wheel on the conveyor screw shaft and fi rmly tighten with a screw (pic. 10). Setting the optimal attachment height (pic.
  • Page 45 BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. MANUFACTURER: ETA a.s.,Zelený pruh 95/97, 147 000 Praha 4-Bráník, Czech Republic. CAUTION: Do not insert fingers into a sppliance. / 70...
  • Page 46: Használati Utasítás

    GRATUS Többcélú konyhai robot 0028 HAszNálATI uTAsÍTás Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Page 47 – A készüléket ne használja programozóval, időzítővel vagy bármilyen berendezéssel, amely önműködőn kapcsolja be a készüléket. – A készüléket soha se merítse vízbe és ne mossa folyó víz alatt! – A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni! –...
  • Page 48 ETA0028900010 tartalmazza: húsvágó D, E szeletelo, F mixer és mákdaráló. Megjelölés: D = ETA 0028 91 000, D6+D7 Tésztagyúrás (cukros) ETA 0023 00 200, G1 = ETA 0028 94 000, G2 = ETA 0028 93 000, G3 = ETA 0028 92 000 / 70...
  • Page 49: Előkészítés És Használat

    III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT Távolítson el minden csomagolóanyagot, vegye ki a konyhai robotot és minden tartozékot. A robotról és a tartozékokról minden csomagolófóliát, tapadócímkét vagy papírt távolítson el. Első használat előtt mossa el a részeket, amelyek élelmiszerrel érintkezésbe kerülnek, meleg mosogatószeres vízben, jól öblítse le tiszta vízzel, törölje szárazra vagy hagyja megszáradni.
  • Page 50 az élelmiszer mennyiségétől, fajtájától és minőségétől függően (lsd táblázat). A C2 habverő szárat soha se használja nehéz tészták dagasztásához vagy könnű tészták keveréséhez! Szobahőmérsékletű hozzávalókat használjon. Ha a habverés nem optimális, adjon hozzá egy kis citromlevet vagy sót. A krémeket, tejszínhabot és tejfölt hagyja legalább 6 °C-ra lehűlni. Tojásfehérjék (minimum adag 2 darab) felverése előtt győződjön meg, hogy a toldalék és az edény száraz és olajmaradéktól mentes.
  • Page 51 kapcsolja ki a sebességszabályzó 0 helyzetbe állításával. A húsvágó kézi vezérléséhez tekerje a sebességszabályzót P helyzetbe és tartsa ott. Az orsós adagoló a sebességszabályzó tartásának idejéig forog. Kiengedés után a szabályzó automatikusan visszatér a 0 helyzetbe és a forgás leáll. Figyelmeztetés: A húsvágó...
  • Page 52 3. Tészta - csőtészta készítése, (opcionális tartozék) Összeállítás (kép 6c) Tegye az orsós adagolót D1 a húsvágóba D a fogaskerékkel előre. Az orsós adagolóra tegye a formázót D10 úgy, hogy a formázó bevágása passzoljon a húsvágó kimenetébe. Tegye a tölcsért D11 a formázóra és rögzítse a D5 anyacsavar húsvágóra D csavarásával. Az anyacsavart arányos erővel húzza be.
  • Page 53 Javaslat A kívánt formájú kinyomott tésztát javasolt tartani (alátámasztani) tálcával, hogy ne szakadjon el. A tésztát vágja le kb 5-7 cm hosszban. A feldolgozási idő percekben mérhető és függ a használt tészta mennyiségétől, fajtájától és minőségétől. Zöldség- és gyümölcs-szeletelő/reszelő (E) Összeállítás és felszerelés a multifunkciós fejre (kép 3 és 7) Vegye le a rögzítő...
  • Page 54 Figyelmeztetés: A mixert ne hagyja működésben élelmiszer nélkül! Ne vegye le a talpat F2 az üvegedényről F1! Javaslat Az elkészítési (feldolgozási) idők függnek a használt hozzávalók mennyiségétől, fajtájától és minőségétől, általában azonban néhány tíz másodperc. Minél tovább dolgozza fel az élelmiszert a mixerben, annál fi nomabb lesz a végeredmény.
  • Page 55 IV. TÁBLÁZAT A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKOK HASZNÁLATÁHOZ A következő feldolgozási tippeket vegye példának és inspirációnak. A céljuk nem a teljes útmutatás, hanem a különböző feldolgozási lehetőségek bemutatása. A feldolgozandó élelmiszerek mennyiségét úgy válassza ki, hogy ne lépje túl az edény maximum térfogatát, amit jelzés jelöl.
  • Page 56 A tésztához való toldalékokat G1 - G3 használat után törölje el nedves ronggyal. Ne merítse vízbe. Néhány élelmiszer a tartozékokat megfestheti. Ennek azonban a készülék működésére nincs hatása és nem ok a készülék reklamációjára! Ez a elszineződés általában bizonyos idő után magától eltűnik. A műanang öntvényeket soha se szárítsa hőforrás fölött (pl.
  • Page 57: Műszaki Adatok

    PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. A PE zacskót a gyermekektől elzárt helyen tartsa. A zacskó nem játékszer. GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság. FIGYELEM: Ne dugja az ujját egy készüléket. / 70...
  • Page 58: Instrukcja Obsługi

    Wielozadaniowy robot kuchenny GRATUS 0028 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 59 – Nie używaj tego urządzenia w kombinacji z programatorem, timerem lub jakimkolwiek innym urządzeniem automatycznie włączającym urządzenie. – Nigdy nie zanurzaj urządzenia do wody (nawet częściowo) i nie myj go pod bieżącą wodą! – Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru i kontroluj je przez cały czas przygotowywania potraw.
  • Page 60 – Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów. – Producent nie odpowiada za szkody i obrażenia spowodowane na skutek niewłaściwego używania urządzenia i wyposażenia (np.
  • Page 61: Przygotowanie I Użycie

    UWAGA: Częśći: D, G1, G2, G3 nie są częścią tego zestawu. Istnieje możliwość ich dokupienia. Akcesoria w komplecie w produkcie: D = ETA 0028 91 000, D6+D7 = Produkcja ciasta (ciastek) ETA 002300200 G1 = ETA 002894000, G2 = ETA 0028 93 000, G3 = ETA 0028 92 000 ETA0028900010 obejmuje: Maszynka do miesa D, krajalka E, mikser F i młynek do...
  • Page 62 Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie poprzez przekręcenie regulatora na pozycję 0. Aby obsługiwać ręcznie nasadki od C1 do C3 przekręć regulator na symbol P i przytrzymaj go w tej pozycji. Nasadka będzie się obracać przez cały czas przytrzymywania regulatora. Po zwolnieniu regulator powróci automatycznie na pozycję 0 i dojdzie do zakończenia obracania.
  • Page 63 Maszynka do mięsa (D), (specjalne akcesoria) 1. Mielenie mięsa Montaż (rys. 6a) Włóż podajnik ślimakowy D1 do maszynki do mięsa D kołem zębatym do przodu. Nałóż na podajnik ostrze tnące D2, przy czym krawędzie tnące muszą być z przodu. W zależności od gęstości mielenia nasuń...
  • Page 64 2. Produkcja wędlin (kiełbas, parówek, wątrobianek itp.), (specjalne akcesoria) Montaż (rys. 6b) Włóż podajnik ślimakowy D1 do maszynki do mięsa D kołem zębatym do przodu. Nałóż na podajnik separator D8 tak, aby wycięcie separatora pasowało do wystającej części maszynki do mięsa D. Przyłóż rurkę D9 na separator i zablokuj ją poprzez przykręcenie nakrętki D5 na maszynkę...
  • Page 65 Sposób użycia Włóż przygotowane ciasto do otworu wsypowego maszynki do mielenia mięsa D13. W razie potrzeby użyj popychacza D12 w celu wepchnięcia ciasta do maszynki do mięsa D. Urządzenie będzie wypychać puste w środku rurki, które należy pociąć na odpowiednią długość.
  • Page 66 Wysuń pokrywę A6, wsuń krajarkę E do wyjścia A4 głowicy wielofunkcyjnej A7 pod kątem ok. 45 i poprzez przekręcenie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zablokuj ją w pozycji poziomej (usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia). Teraz urządzenie jest gotowe do krojenia/tarcia. Podczas wymiany nasadki postępuj w ten sam sposób.
  • Page 67 szybkiego stępienia noża F3. Jeśli chcesz opracowywać kostki lodu, ich rozmiary nie powinny przekraczać 40x40x20 mm, w przeciwnym wypadku dojdzie do stępienia noża F3 lub nadmiernego obciążenia jednostki napędowej. Nigdy nie wlewaj do pojemnika F wrzątku, wysoka temperatura mogłaby spowodować uszkodzenie lub pęknięcie szkła naczynia.
  • Page 68 IV. ZASADY UŻYCIA URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA Poniższe rady dotyczące opracowania potraw prosimy traktować jako przykłady i inspirację. Ich celem nie jest udzielanie instrukcji, ale pokazanie możliwości różnego rodzaju opracowania potraw. Ilość opracowywanych potraw należy dobrać tak, aby nie doszło do przekroczenia maksymalnej pojemności naczynia wyznaczonego za pomocą kreski.
  • Page 69 maszynkę do mięsa, zmiel pod koniec pracy twarde pieczywo (np. rogal czy bułkę). Nasadki do makaronu od G1 do G3 należy po użyciu wytrzeć wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj ich do wody. Niektóre potrawy mogą w pewnym stopniu zabarwić wyposażenie. Ta zmiana nie ma żadnego wpływu na właściwości powierzchni i nie stanowi podstaw do reklamacji urządzenia! Takie zabarwienie po pewnym czasie znika samo.
  • Page 70: Dane Techniczne

    Niebezpieczeństwo uduszenia. Przetrzymywać poza zasięgiem dzieci. Torebka plastikowa nie jest zabawką. PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland. UWAGA: Nie wkładaj palców do urządzenia.
  • Page 71 Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku připojte průvodní dopis s udáním důvodu reklamace a SVOjI PřESNOu ADRESu. Při reklamaci v záruční...
  • Page 72 že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku nebo zrušení...

This manual is also suitable for:

Exclusive gratus 0028

Table of Contents