Page 1
RTCC 411 RIP NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RÁDIO, CD, MAGNETOFON, USB A GRAMOFON RÁDIO, CD, MAGNETOFÓN, USB A GRAMOFÓN RADIO, CD, MAGNETOFON, USB I GRAMOFON RADIO/CD/USB RECORD/PHONOGRAPH RÁDIÓ, CD, MAGNÓ, USB ÉS LEMEZJÁTSZÓ...
UPOZORNĚNÍ Z DŮVODU ZAMEZENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEPOUŽÍVEJTE TUTO ZÁSTRČKU S PRODLUŽOVACÍMI KABELY, ZÁSUVKAMI A JINÝMI KONCOVÝMI ZAŘÍZENÍMI, POKUD DO NICH ZÁSTRČKU NELZE ZCELA ZASUNOUT TAK, ABY VIDLICE NEBYLY ODKRYTÉ. Z DŮVODU ZAMEZENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI ANI VLHKOSTI. Symbol blesku s šipkou v rov- Symbol vykřičníku uvnitř rov- UPOZORNĚNÍ: Z DŮVODU ZAME- ZENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM nostranném trojúhelníku upo- nostranného trojúhelníku upo- PROUDEM NEODNÍMEJTE KRYT zorňuje uživatele na přítomnost zorňuje uživatele na důležité (ANI ZADNÍ KRYT) PŘÍSTROJE. neizolovaného „nebezpečného provozní (servisní) pokyny v li- UVNITŘ SE NENACHÁZÍ ŽÁDNÉ napětí” v zařízení, které může teratuře, která provází produkt. SOUČÁSTI URČENÉ K OBSLUZE mít dostatečnou sílu, aby způ- UŽIVATELEM. ...
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ VYBALENÍ A SESTAVENÍ • Opatrně přístroj vyjměte z kartónového obalu a odstraňte z něj veškerý balící materiál. • Odmotejte síťový kabel a roztáhněte jej do plné délky. • Odmotejte vodič antény FM a roztáhněte jej do plné délky. • Umístěte přístroj na plochý, rovný povrch s přístupem k síťové zásuvce 230 V/ 50 Hz mimo dosah silných magnetických polí. • Zvedněte víko a odkryjte gramofon. Gramofon byl pro dopravu zajištěn přepravním šroubem. Pomocí mince nebo šroubováku zašroubujte přepravní šroub ve směru hodinových ručiček. Tím umožníte talíři gramofonu, aby „plul“. • Z jehly gramofonu odstraňte neprůhledný bílý plastový kryt jehly tak, že jej vysunete ve směru šipky. Kryt jehly vhoďte do odpadu. • Odstraňte svorku, která byla použita pro zajištění ramene přenosky během přepravy. • Odstraňte svorku, která byla použita pro zajištění ramene přenosky během přepravy. • Uvolněte zámek ramene přenosky. • Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. ZDROJ NAPÁJENÍ Tento produkt je určen k provozu pouze na normálním napájení 220 V / 50 Hz střídavého proudu. Pokud se budete pokoušet tento systém napájet z jiného zdroje napájení, můžete způsobit jeho poškození, na které se nevztahuje záruka. CHRAŇTE SVŮJ NÁBYTEK Tento model je vybaven neklouzavými gumovými „nožkami“, které brání tomu, aby se přístroj ...
SEZNAM SOUČÁSTÍ A) Reproduktor trychtýře (1 ks) B) Objímka tvaru U (1ks) C) Střední trubice (1ks) D) Dolní trubice (1ks) E) Šroub A (2 ks) (KM x 8 mm) F) Šroub B (2 ks) (PM4 x 16 mm) G) Šroub C (3 ks) (BA4 x 18 mm) H) Šroub D (4 ks) (KA3 x 14 mm) DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Přístroj montujte na čistém a hladkém povrchu, aby nedošlo k poškrábání nebo poškození jeho povrchu. POKYNY K MONTÁŽI REPRODUKTORU VELKÉHO TRYCHTÝŘE 1. Viz Obr. 1. Při dodržení správné polohy nasaďte reproduktor velkého trychtýře (A) na střední trubici (C). Otvor v reproduktoru nastavte proti otvoru trubice. Dbejte, abyste se velkým trychtýřem reproduktoru neporanili. 2. Viz Obr. 2 a Obr. 3. Zašroubujte dva šrouby A (E) do otvorů po směru hodinových ručiček. Utáhněte je po směru hodinových ručiček křížovým šroubovákem.
Page 7
4. Viz Obr. 5. Postavte skříň přístroje RTCC411RIP na rovný stůl. Nastavte otvor na spodním konci trubice (D) proti otvoru skříně tak, aby otevřený konec trubice směřoval nahoru. Do otvorů zašroubujte tři šrouby C (G) po směru hodinových ručiček. Utáhněte křížovým šroubovákem. 5. Viz Obr. 6. Zobrazení sestavy skříně přístroje RTCC411RIP. Obr. 5. Obr. 6. 6. Viz Obr. 7. Přiložte otvory na objímce tvaru U (B) k otvorům na skříni přístroje RTCC411RIP dle obrázku. Zašroubujte po směru hodinových ručiček čtyři šrouby D (H) do otvorů po stra- nách a jeden šroub B (F) do středu a utáhněte. 7. Viz Obr. 8. Zobrazení sestavy skříně přístroje RTCC411RIP s objímkou tvaru U (B). Obr. 7. Obr. 8. 8. Viz Obr. 9. Zasuňte sestavený velký trychtýř reproduktoru (A) do trubice skříně přístroje RTCC411RIP ve správné poloze. Do otvoru zašroubujte jeden šroub B (F) po směru hodinových ručiček. Utáhněte po směru hodinových ručiček křížovým šroubovákem. Velkým trychtýřem musí být možné volně otáčet mírným tlakem. Obr. 9. CZ - 7...
NÁVOD K POUŽITÍ POUŽÍVÁNÍ RÁDIA 1. Chcete-li systém zapnout, stiskněte tlačítko hlavního vypínače POWER. Podsvícení zůstane zapnuté. 2. Nastavte přepínač funkcí (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy AM nebo FM. 3. Otáčejte ladícím knoflíkem TUNING a nalaďte požadovanou rozhlasovou stanici. Pokud naladíte stereofonní stanici FM, rozsvítí se kontrolka FM ST a příjem bude stereofonní. Pokud naladíte slabou stanici FM, přepne se příjem automaticky na mono. 4. Knoflíkem VOLUME nastavte hlasitost na požadovanou úroveň. 5. Když skončíte poslech, vypněte systém stisknutím hlavního vypínače POWER. INFORMACE O ANTÉNĚ FM ST . OF F V OL U ME Anténa pro AM je uvnitř skříně. Pokud je příjem v AM neuspokojivý, natočte mírně skříň tak, aby interní anténa přijímala co nejsilnější signál. LINE OUT Anténa FM se nachází na zadní straně skříně přístroje. Pokud je třeba, upravte polohu a směr antény tak, abyste docílili nejlepšího příjmu.
POUŽÍVÁNÍ USB 1. Stisknutím tlačítka hlavního vypínače POWER zapněte přístroj. 2. Otáčením ovladačem hlasitosti VOLUME nastavte hlasitost na nízkou úroveň. Nejsou-li na zařízení USB žádné stopy k přehrávání, zobrazí se na displeji „NOF“. 3. Zapojte do zdířky pro USB zařízení USB. Podržte tlačítko PLAY/PAUSE po dobu 3 vteřin, čímž přepnete do režimu USB. Na obrazovce se na 1 vteřinu zobrazí „USb“. Přehrávač začne přehrávat první skladbu na USB. Na displeji se bude postupně v intervalu 5 vteřin zobrazovat číslo přehrávané stopy, slovo USb a název složky. Například „001“, „USb“ „F01“. 4. Tlačítka SKIP REV (DN/FR), SKIP FWD ( UP/FF ) a STOP mají stejné funkce jako při přehrávání CD. POZNÁMKA: Pokud používáte USB v režimu nahrávání nebo přehrávání, nejprve zastavte funkci přehrávání a poté vypněte přístroj. Pak teprve vytáhněte zařízení USB ze zdířky USB, aby nedošlo k poškození USB a přístroje. Doba načítání USB systémem závisí na počtu souborů na USB. Čím více souborů, tím delší je doba načítání. OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ Tato funkce umožňuje trvalé opakování jedné stopy nebo celého disku. Tlačítky SKIP REV a SKIP FWD zvolte požadovanou stopu a stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE spusťte přehrávání. Potom jednou stiskněte tlačítko REPEAT – bude se opakovaně přehrávat vybraná stopa. Indikátor opakování bude blikat. Po dvojím stisknutí tlačítka REPEAT se bude opakovat celý disk. Indikátor opakování zůstane zapnutý. Poznámka: Chcete-li opakované přehrávání zrušit, tiskněte tlačítko REPEAT, dokud se indikátor opakování nevypne. Opakované přehrávání lze rovněž zrušit stisknutím tlačítka STOP nebo nastavením přepínače funkcí do polohy AM, FM, PH nebo TA. NAPROGRAMOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ Tato funkce umožňuje naprogramovat k přehrávání až 20 stop CD a 99 stop MP3, a to v libovolném pořadí. 1. Stisknutím tlačítka PROGRAM vstupte do režimu programu. Krátce se zobrazí číslo programu „P01“ a bude blikat indikátor programu. 2. Tlačítky SKIP REV a SKIP FWD zvolte první číslo stopy, které si přejete vložit do paměti programu. Příklad: číslo stopy „008“.
5. Pokud budou nalezeny soubory MP3, zobrazí se ikona MP3. Pokud na disku nebudou nalezeny žádné soubory MP3, nezobrazí se žádná ikona. 6. Po přehrání poslední stopy se přehrávač zastaví a displej bude střídavě zobrazovat po dobu 5 vteřin celkový počet stop na disku a slovo CD. Avšak naprogramovaná sekvence se v paměti zruší. Indikátor program se vypne. 7. Chcete-li systém vypnout, stiskněte hlavní vypínač POWER. NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ Při přehrávání CD/MP3 můžete stisknutím tlačítka RANDOM přepnout na funkci náhodného přehrávání. Zapne se indikátor náhodného přehrávání. Tlačítky SKIP FWD a SKIP REV můžete náhodně volit stopy na disku. Funkci náhodného přehrávání zrušíte opětovným stisknutím tlačít- ka RANDOM nebo stisknutím tlačítka STOP. Indikátor náhodného přehrávání se vypne. POSLECH KAZETY Poznámka: Před vložením kazety do přehrávače se ujistěte, že pásek není nikde uvolněn, což by způsobilo namotání pásku do mechanismu. Pokyny pro odstranění povoleného pásku v kazetě viz část PÉČE A ÚDRŽBA. 1. Stisknutím tlačítka POWER zapnete systém. Rozsvítí se indikátor napájení POWER. 2. Stisknutím tlačítka TAPE přepněte do režimu magnetofonu. 3. Vložte kazety do otvoru na pravé straně skříně přístroje dle obrázku, a to stranou, kterou chcete přehrávat směrem nahoru a otevřeným koncem směrem k sobě. Kazeta Otevřený konec 4. Přehrávání kazety začne, jakmile ji zasunete. Nastavte ovladač VOLUME na požadovanou úroveň. 5. Pokud chcete rychle převíjet pásek, stiskněte tlačítko EJ/F.F (Vysunutí/Rychlé převíjení vpřed) asi do poloviny. Pásek se bude rychle převíjet vpřed tak dlouho, dokud bude tlačítko stlačeno. Normální přehrávání se obnoví po uvolnění tlačítka. 6. Jakmile kazeta skončí, přehrávání se automaticky zastaví. Pokud chcete kazetu vyjmout z přehrávače, stiskněte na doraz tlačítko EJ/F.F (Vysunutí/Rychlé ...
Page 11
PŘEHRÁVÁNÍ DESEK Tento systém má plnohodnotný, třírychlostní, řemenem poháněný gramofon. Můžete přehrávat desky 33, 45 a 78 RPM (ot./min.). 1. Stisknutím tlačítka POWER zapnete systém. 2. Stisknutím tlačítka PHONO přepněte do režimu gramofonu 3. Ujistěte se, že jste z jehly odstranili kryt jehly a uvolnili zámek ramene přenosky, který zajišťoval rameno přenosky na opěrce ramena přenosky. 4. Nastavte přepínač rychlosti gramofonu na příslušnou rychlost – 33, 45 nebo 78 ot./min. Pokud přehráváte desku 45 RPM, nasaďte na střed talíře gramofonu adaptér 45 RPM. 5. Nasaďte desku na středový trn. 6. Páčkou zvedněte rameno přenosky z opěrky. Přesuňte rameno přenosky k okraji desky. Talíř gramofonu se automaticky začne otáčet. Pomocí páčky pomalu spusťte rameno přenosky na desku. 7. Nastavte ovladač hlasitosti VOLUME na požadovanou úroveň. 8. Jakmile rameno přenosky dosáhne okraje desky, automaticky se vrátí na opěrku ramene přenosky a přehrávání desky se zastaví. 9. Opětovným stisknutím tlačítka POWER systém vypnete. Indikátor napájení POWER zhasne. POZNÁMKA: Nespouštějte ani nezastavujte talíř gramofonu manuálně. Pohyby a otáčení ramenem přenosky bez zajištěné západky ramene přenosky může způsobit poškození ramene přenosky. PŘESKAKOVÁNÍ STOP A VYHLEDÁVÁNÍ HUDBY VYSOKOU RYCHLOSTÍ Během přehrávání CD nebo MP3 (v režimu CD nebo USB) můžete opakovanými stisky tlačítek SKIP REV (DN/FR) a SKIP FWD ( UP/FF ) přeskakovat na vyšší nebo nižší čísla stop. Jakmile se na displeji objeví požadované číslo stopy, pusťte tlačítko, a přehrávání začne od této stopy. Chcete-li prohledávat stopu vyšší rychlostí směrem vpřed nebo vzad, abyste našli určitou ...
POUŽÍVÁNÍ EXTERNÍHO VSTUPU AUX IN Do zdířky „AUX IN (L/R)“ přístroje RTCC411RIP zapojte audio kabel (není přiložen). Externí zařízení A můžete ovládat jako obvykle a z reproduktoru RTCC411RIP uslyšíte zvuk přicházející z externího zařízení A. RTCC411RIP externí zařízení AUX IN NAHRÁVÁNÍ STOP Z CD, MP3, GRAMOFONU A KAZETY NA USB NAHRÁVÁNÍ Z CD 1. Stisknutím tlačítka hlavního vypínače POWER zapněte přístroj. 2. Otáčením ovladačem hlasitosti po směru hodinových ručiček VOLUME nastavte hlasitost na nízkou úroveň. 3. Nastavte přepínač funkcí (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy CD/USB. Do zásuvky pro CD vložte disk a tlačítkem PLAY/PAUSE spusťte jeho přehrávání. 4. Tlačítky SKIP FWD a SKIP REV zvolte stopu, kterou chcete nahrávat. 5. Do zdířky USB připojte zařízení USB, stiskněte jednou tlačítko RECORD, čímž přepnete do režimu nahrávání a zapne se indikátor nahrávání „rEC“. Dvojím stisknutím tlačítka RECORD spustíte nahrávání přehrávané stopy na USB. Stopa se začne přehrávat znovu od začátku. Na displeji se zobrazí indikátor „rEC“ a bude blikat.
NAHRÁVÁNÍ Z KAZETY 1. Stisknutím tlačítka hlavního vypínače POWER zapněte přístroj. 2. Nastavte přepínač funkcí (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy TA. Na displeji se zobrazí „TAP“. 3. Do zdířky USB připojte zařízení USB. Do otvoru pro kazetu vložte kazetu a spusťte její přehrávání. Dvojím stisknutím tlačítka RECORD přepnete do režimu nahrávání. Přehrávač znovu spustí přehrávání od místa stopy dle výběru. Na displeji se zobrazí indikátor „rEC“ a bude blikat. Nahrávání bude probíhat od počátečního bodu do konce kazety. 4. Režim nahrávání zrušíte stisknutím tlačítka STOP. Indikátor „rEC“ se vypne a na displeji se zobrazí „TAP“. Přehrávání kazety bude pokračovat. 5. Opětovným stisknutím tlačítka POWER vypnete systém. NAHRÁVÁNÍ Z GRAMOFONU 1. Stisknutím tlačítka hlavního vypínače POWER zapněte přístroj 2. Otáčením ovladačem hlasitosti po směru hodinových ručiček VOLUME nastavte hlasitost na nízkou úroveň. 3. Nastavte přepínač funkcí (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy PH. Na displeji se zobrazí „PHO“. 4. Do zdířky USB připojte zařízení USB. Položte na talíř gramofonu desku a spusťte její přehrávání. Dvojím stisknutím tlačítka RECORD přepnete do režimu nahrávání. Přehrávač znovu spustí přehrávání od místa stopy dle výběru. Na displeji se zobrazí indikátor „rEC“ a bude blikat. Nahrávání bude probíhat od počátečního bodu do konce gramofonové desky. 5. Režim nahrávání zrušíte stisknutím tlačítka STOP. Indikátor „rEC“ se vypne a na displeji se zobrazí „PHO. Přehrávání gramofonové desky bude pokračovat. 6. Opětovným stisknutím tlačítka POWER vypnete systém. POZNÁMKA: Chcete-li přehrát stopy nahrané na USB, viz část o návodu o přehrávání z USB. MAZÁNÍ STOP Z DISKU USB Připojte zařízení USB do zdířky USB. Zvolte funkci CD, podržením tlačítka PLAY/PAUSE zvolte ...
PÉČE O KOMPAKTNÍ DISKY • Pokud chcete disk vyjmout z krabičky, zatlačte na střed krabičky a zvedněte disk tak, že jej budete opatrně držet za okraje. • Otisky prstů a prach je třeba z nahrané strany disku odstranit měkkou tkaninou. Na rozdíl od klasických desek nemají kompaktní disky drážky, kde by se zachycoval prach a mikroskopické nečistoty. Opatrné otření měkkou tkaninou by mělo většinu částic odstranit. Disk otírejte přímými pohyby ze středu disku k jeho okrajům. • Disk čistěte pravidelně měkkou, vlákna nepouštějící, suchou tkaninou. K čištění disku nikdy nepoužívejte saponáty ani brusná čistidla. • Na povrch kompaktního disku nikdy nepište ani na něj nelepte štítky. PÉČE O SKŘÍŇ O skříň přístroje byste měli pečovat jako o každý jiný nábytek. Pokud se skříň zapráší, očistěte ji měkkou prachovkou. Pokud je skříň znečištěna otisky prstů, můžete použít kvalitní komerční čistící a leštící sprej, avšak tento sprej nepoužívejte na plastové ani kovové části systému. Doporučujeme nanášet sprej na prachovku, nikoliv přímo na skříň. Tím zabráníte, aby se sprej dostal do styku s plastovými a kovovými částmi. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Kmitočtový rozsah: AM 530 – 1600 kHz FM 88 – 108 MHz Napájení: střídavý proud 230 V / 50 Hz Příkon: 19 W Antény: zabudovaná feritová tyčová anténa pro AM ...
Page 15
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s. r. o. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s. r. o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů). Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea CZ - 15...
UPOZORNENIE Z DÔVODU ZAMEDZOVANIE RIZIKA POŽIARU ALEBO ZRANENIA ELEKTRICKÝM PRÚ- DOM, NEPOUŽÍVAJTE TÚTO ZÁSTRČKU S PREDLŽOVACÍM KÁBLOM, ZÁSUVKAMI A INÝMI KONCOVÝM ZARIADENÍM, AK DO NICH ZÁSTRČKU NEJDE ÚPLNE ZASUNÚŤ TAK, ABY VIDLICE NEBOLI ODKRYTÉ. Z DÔVODU ZAMEDZOVANIE RIZIKA POŽIARU ALEBO ZRANENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEVYSTAVUJTE TOTO ZARIADENIE DAŽĎU ANI VLHKOSTI. Symbol blesku vo vnútri rovno- Symbol výkričníku blesku vo UPOZORNENÍE: Z DÔVODU ZA- MEDZENIA RIZIKA ÚRAZU ELEK- stranného trojuholníka varuje vnútri rovnostranného trojuhol- TRICKÝM PRÚDOM NEODNÍMAJTE užívateľa pred prítomnosťou níka upozorňuje užívateľa na KRYT (ANI ZADNÝ KRYT) PRÍSTRO- neizolovaného „nebezpečného dôležité prevádzkové (servis- JA. VO VNÚTRI SA NENACHÁD- napätia“ ...
• Nepokúšajte sa tento prístroj čistiť chemickými rozpúšťadlami, pretože by mohlo dôjsť k po- škodeniu povrchovej úpravy. Použite čistú suchú tkaninu. • Ovládacie prvky a vypínače sú popísané v návode. • Pred zapnutím prístroja sa uistite, že máte správne zapojený sieťový kábel. • Svoje CD a kazety ukladajte na chladnom mieste, aby nedošlo k ich poškodeniu teplom. • Ak budete prístroj premiestňovať, najskôr sa uistite, že máte odpojený sieťový kábel. PRÍPRAVA NA POUŽITIE VYBALENIE A INŠTALÁCIA • Opatrne vyberte prístroj zo škatule a vyberte z neho všetky baliace materiály. • Odmotajte sieťový kábel a roztiahnete ho do plnej dĺžky. • Odmotajte vodič antény FM a roztiahnete ho do plnej dĺžky. • Umiestnite prístroj na plochý, rovný povrch s prístupom k sieťovej zásuvky 230 V / 50 Hz mimo dosah silných magnetických polí. • Zdvihnite veko a odkryte gramofón. Gramofón bol pre dopravu zaistený prepravnou skrutkou. Pomocou mince alebo skrutkovača zaskrutkujte prepravnú skrutku v smere hodinových ručičiek. Tým umožníte tanieru gramofónu, aby „plynul“. • Z ihly gramofónu odstráňte nepriehľadný biely plastový kryt ihly tak, že ho vysuniete v smere šípky. Kryt ihly vhoďte do odpadu. • Odstráňte svorku, ktorá bola použitá pre zaistenie ramena prenosky v priebehu prepravy. • Uvoľnite zámok ramena prenosky. • ...
Page 18
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV A KONTROLIEK ČELNÝ PANEL 16 17 18 1. Tanier gramofónu 18. Tlačidlo Otvoriť/Zatvoriť (5) 2. Ihla 19. Volič rýchlosti gramofónu 3. Reproduktory 20. Zobrazení čísla stopy CD 4. Gombík ladenia 21. Kontrolka nahrávania 5. Stupnica ladenia FM 22. Tlačidlo presunu o 1 alebo 10 zložiek 6. Indikátor FM STEREO vyššie 7. Stupnica ladenia AM 23. Tlačidlo presunu o 1 alebo 10 zložiek 8. Prepínač funkcií AM/FM/PH/CD/TA (AM/ nižšie FM/Gramofón/CD/Magnetofón) 24. Rameno prenosky 9. Vstup pre USB 25. Trubica 10. Tlačidlo náhodného prehrávania 26. Prepojovacia trubica RANDOM 27. Tlačidlo hlasitosti VOLUME...
ZADNÝ PANEL AUX IN 33. otvor externého zdroja AUX IN (Ľa/Pr) 34. Elektrický sieťový kábel 35. Konektor antény/Anténa FM GRAMOFÓN 36. Adaptér na 45 ot./min. 37. Tanier gramofónu 38. Prepravná skrutka 39. Páčka 40. Prepínač rýchlosti (35/45/78 ot./min.) 41. Zámok ramena prenosky 42. Rameno prenosky s ihlou DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ 1. OTVORIŤ/ZAVRIEŤ 2. NAHRÁVANIE 3. OPAKOVANIE 4. PREHRÁVANIE/PAUZA 5. DOLE/RÝCHLO VZAD (PRESKOČENIE VZAD) 6. (HORE/RÝCHLO VPRED (PRESKOČENIE VPRED) 7. STOP 8. O 10 STÔP SPÄŤ 9. ...
Page 20
ZOZNAM SÚČASTÍ A) Reproduktor lievika (1 ks) B) Objímka tvaru U (1ks) C) Stredná trubica (1ks) D) Dolná trubica (1ks) E) Skrutka A (2 ks) (KM x 8 mm) F) Skrutka B (2 ks) (PM4 x 16 mm) G) Skrutka C (3 ks) (BA4 x 18 mm) H) Skrutka D (4 ks) (KA3 x 14 mm) Dôležitá poznámka: Prístroj montujte na čistom a hladkom povrchu, aby nedošlo k poškrabaniu alebo poškodeniu jeho povrchu. POKYNY K MONTÁŽI REPRODUKTORU VEĽKÉHO LIEVIKA 1. Viď Obr. 1. Pri dodržaní správnej polohy nasaďte reproduktor veľkého lievika (A) na strednej trubicu (C). Otvor v reproduktore nastavte proti otvoru trubice. Dbajte, aby ste sa veľkým lievikom reproduktora neporanili. 2. Viď Obr. 2 a Obr. 3. Zaskrutkujte dve skrutky A (E) do otvorov v smere hodinových ručičiek. Utiahnite ich v smere hodinových ručičiek krížovým skrutkovačom.
Page 21
4. Viď Obr. 5. Postavte skriňu prístroja RTCC411RIP na rovný stôl. Nastavte otvor na spod- nom konci trubice (D) proti otvoru skrine tak, aby otvorený koniec trubice smeroval nahor. Do otvorov zaskrutkujte tri skrutky C (G) v smere hodinových ručičiek. Utiahnite krížovým skrutkovačom. 5. Pozri Obr. 6. Zobrazenie zostavy skrine prístroja RTCC411RIP. Obr. 5. Obr. 6. 6. Viď Obr. 5.Postavte skriňu prístroja RTCC411RIP na rovný stôl. Nastavte otvor na spodnom konci trubice (D) proti otvoru skrine tak, aby otvorený koniec trubice smeroval nahor. Do otvorov zaskrutkujte tri skrutky C (G) v smere hodinových ručičiek. Utiahnite krížovým skrut- kovačom. 7. Pozri Obr. 6. Zobrazenie zostavy skrine prístroja RTCC411RIP. Obr. 7. Obr. 8. 8. Viď Obr. 9. Zasuňte zostavený veľký lievik reproduktora (A) do trubice skrine prístroja RTC- C411RIP v správnej polohe. Do otvoru zaskrutkujte jednu skrutku B (F) v smere hodinových ručičiek. Utiahnite v smere hodinových ručičiek krížovým skrutkovačom. Veľkým lievikom musí byť možné pri miernom pritlačení voľne otáčať . Obr. 9. SK - 21...
NÁVOD NA POUŽITIE POUŽÍVANIE RÁDIA 1. Ak chcete systém zapnúť, stlačte tlačidlo hlavného vypínača POWER. Podsvietenie zostane zapnuté. 2. Nastavte prepínač funkcií (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy AM alebo FM. 3. Otáčajte ladiacim gombíkom TUNING a nalaďte požadovanú rozhlasovú stanicu. Pokiaľ naladíte stereofónnu stanicu FM, rozsvieti sa kontrolka FM ST a príjem bude stereofónny. Pokiaľ naladíte slabú stanicu FM, prepne sa príjem automaticky na mono. 4. Gombíkom VOLUME nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň. 5. Keď skončíte počúvanie, vypnite systém stisnutím hlavného vypínača POWER. INFORMÁCIE O ANTÉNE FM ST . OF F V OL U ME Anténa pre AM je vo vnútri skrine. Pokiaľ je príjem v AM neuspokojivý, natočte mierne skriňu tak, aby interná anténa prijímala čo najsilnejší signál. Anténa FM sa nachádza na zadnej strane skri- ne prístroja. Pokiaľ je potrebné, upravte polohu LINE OUT a smer antény tak, aby ste docielili najlepšieho príjmu. POUŽÍVANIE CD Poznámka: Režim prehrávania môžete prepínať medzi CD a USB podržaním tlačidla PLAY/PAUSE.
POUŽÍVANIE USB 1. Stlačením tlačidla hlavného vypínača POWER zapnite prístroj. 2. Otáčaním ovládača hlasitosti VOLUME nastavte hlasitosť na nízku úroveň. Ak nie sú na zariadení USB žiadne stopy k prehrávaniu, zobrazí sa na displeji „NOF“. 3. Zapojte do vstupu pre USB zariadenie USB. Podržte tlačidlo PLAY/PAUSE po dobu 3 sekúnd, čím prepnete do režimu USB. Na obrazovke sa na 1 sekundu zobrazí „USB“. Prehrávač začne prehrávať prvú skladbu na USB. Na displeji sa bude postupne v intervale 5 sekúnd zobrazovať číslo prehrávanej stopy, slovo USB a názov zložky. Napríklad „001“, „USB“ „F01“. 4. Tlačidlá SKIP REV (DN/FR), SKIP FWD ( UP/FF ) a STOP majú rovnaké funkcie ako pri prehrávaní CD. POZNÁMKA: Pokiaľ používate USB v režime nahrávania alebo prehrávania, najprv zastavte funk- ciu prehrávanie a potom vypnite prístroj. Až potom vytiahnite zariadenie USB zo vstupu na USB, aby nedošlo k poškodeniu USB a prístroja. Doba načítania USB systémom závisí od počtu súborov na USB. Čím viac súborov, tým dlhšia je doba načítania. OPAKOVANÉ PREHRÁVANIE Táto funkcia umožňuje trvalé opakovanie jednej stopy alebo celého disku. Tlačidlami SKIP REV a SKIP FWD zvoľte požadovanú stopu a stlačením tlačidla PLAY / PAUSE spustite prehrávanie. Potom raz stlačte tlačidlo REPEAT - vybraná stopa sa bude opakovane prehrávať. Indikátor opakovania bude blikať. Po dvojitom stlačení tlačidla REPEAT sa bude opakovať celý disk. Indikátor opakovania zostane zapnutý. Poznámka: Ak chcete opakované prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo REPEAT, kým sa indikátor opakovania nevypne. Opakované prehrávanie možno tiež zrušiť stlačením tlačidla STOP alebo nastavením prepínača funkcií do polohy AM, FM, PH alebo TA. NAPROGRAMOVANÉ PREHRÁVANIE Táto funkcia umožňuje naprogramovať k prehrávaniu až 20 stôp CD a 99 stôp MP3, a to v ľubovoľnom poradí. 1. Stlačením tlačidla PROGRAM vstúpte do režimu programu. Krátko sa zobrazí číslo programu „P01“ a bude blikať indikátor programu. 2. Tlačidlami SKIP REV a SKIP FWD zvoľte prvé číslo stopy, ktoré si prajete vložiť do pamäte programu. Príklad: číslo stopy „008“.
5. Naprogramované prehrávanie spustíte stlačením tlačidla PLAY / PAUSE. Indikátor programu prestane blikať a zostane svietiť. Prehrávanie začne od prvej naprogramovanej stopy a bude pokračovať po prehranie poslednej stopy. Tlačidlami SKIP FWD SKIP REV môžete z naprogramovaných stôp vybrať konkrétnu stopu. 6. Po prehraní poslednej stopy sa prehrávač zastaví a displej bude striedavo zobrazovať po dobu 5 sekúnd celkový počet stôp na disku a slovo CD. Avšak naprogramované sekvencie sa v pamäti zruší. Indikátor programu sa vypne. 7. Ak chcete systém vypnúť, stlačte hlavný vypínač POWER. NÁHODNÉ PREHRÁVANIE Pri prehrávaní CD/MP3 môžete stlačením tlačidla RANDOM prepnúť na funkciu náhodného pre- hrávania. Zapne sa indikátor náhodného prehrávania. Tlačidlami SKIP FWD a SKIP REV môže- te náhodne voliť stopy na disku. Funkciu náhodného prehrávania zrušíte opätovným stlačením tlačidla RANDOM alebo stlačením tlačidla STOP. Indikátor náhodného prehrávania sa vypne. POUŽÍVANIE KAZETY Poznámka: Pred vložením kazety do prehrávača sa uistite, že páska nie je uvoľnená a nedostane sa do mechanizmu magnetofónu. Pokyny, ako odstrániť uvoľnenie pásky kazety, pozri časť Starostlivosť a údržba. 1. Stlačením tlačidla hlavného vypínača POWER zapnite prístroj. 2. Nastavte prepínač funkcií (AM / FM / PH / CD / TA) sa Polohy TA. 3. Vložte kazetu do otvoru na pravej strane prístroja podľa obrázku, a to stranou, ktorú chcete prehrať smerom nahor a otvoreným koncom smerom doprava. Kazeta Otvorený koniec 4. Prehrávanie začne ihneď po vložení kazety. Nastavte hlasitosť VOLUME na požadovanú úroveň. 5. Ak chcete posunúť pásku rýchlo, stlačte tlačidlo EJ / FF (Vysunutie / Rýchle prevíjanie) asi do polovice. Pri stlačení tlačidla sa bude páska rýchlo prevíjať. Normálne prehrávanie sa obnoví, ako náhle tlačidlo uvoľníte.
Page 25
PREHRÁVANIE PLATNÍ Tento systém má plnohodnotný, trojrýchlostný, remeňom poháňaný gramofón. Môžete prehrá- vať platne 33, 45 a 78 RPM (ot./min.). 1. Stlačením tlačidla hlavného vypínača POWER zapnete prístroj. 2. Nastavte prepínač funkcií (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy PHONO. 3. Uistite sa, že ste z ihly odstránili kryt ihly a uvoľnili zámok ramena prenosky, ktorý zaisťoval rameno prenosky na operáciu ramena prenosky. 4. Nastavte prepínač rýchlosti gramofónu na príslušnú rýchlosť - 33, 45 alebo 78 ot. / min. Pokiaľ prehrávate singlovú platňu 45 RPM, nasaďte na stred taniera gramofónu adaptér 45 RPM. 5. Nasaďte platňu na stredový tŕň. 6. Pomocou páčky zdvihnete rameno prenosky z opierky. Presuňte rameno prenosky k okraji dosky. Tanier gramofónu sa automaticky začne otáčať. Pomocou páčky pomaly spustite rameno prenosky na dosku. 7. Nastavte ovládač hlasitosti VOLUME na požadovanú úroveň. 8. Ako náhle rameno prenosky dosiahne okraj platne, automaticky sa vráti na opierku ramena prenosky a prehrávanie dosky sa zastaví. 9. Keď skončíte počúvanie, vypnite systém stlačením hlavného vypínača POWER. POZNÁMKA: Nespúšťajte tanier gramofónu manuálne. Pohyby a otáčanie ramenom prenosky bez zaistenej západky ramena prenosky môže spôsobiť poškodenie ramena prenosky. PŘESKAKOVÁNÍ STOP A VYHLEDÁVÁNÍ HUDBY VYSOKOU RYCHLOSTÍ Během přehrávání CD nebo MP3 (v režimu CD nebo USB) můžete opakovanými stisky tlačítek SKIP REV (DN/FR) a SKIP FWD ( UP/FF ) přeskakovat na vyšší nebo nižší čísla stop. Jakmile se na displeji objeví požadované číslo stopy, pusťte tlačítko, a přehrávání začne od této stopy.
POUŽÍVANIE EXTERNÉHO VSTUPU AUX IN Do dierky „AUX IN (L / R)“ prijímač RTCC411RIP zapojte audio kábel (nie je priložený). Externé zariadenie A môžete ovládať ako obvykle až pokiaľ v reproduktore RTCC411RIP nezačujete zvuky prichádzajúce z externého zariadenia A. RTCC411RIP Externé zariadenie A AUX IN NAHRÁVANIE STÔP Z CD, MP3, GRAMOFÓNU A KAZETY NA USB NAHRÁVANIE Z CD 1. Stlačením tlačidla hlavného vypínača POWER zapnete prístroj. 2. Otáčaním ovládača hlasitosti v smere hodinových ručičiek VOLUME nastavte hlasitosť na nízku úroveň. 3. Nastavte prepínač funkcií (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy CD/USB. Do zásuvky pre CD vlož- te disk a tlačidlom PLAY/PAUSE spusťte jeho prehrávanie. 4. Tlačidlami SKIP FWD a SKIP REV zvoľte stopu, ktorú chcete nahrávať. 5. Do vstupu pre USB pripojte USB zariadenie, stlačte raz tlačidlo RECORD, čím prepnete do režimu nahrávania a zapne sa indikátor nahrávania „REC“. Dvojitým stlačením tlačidla RECORD spustíte nahrávanie prehrávanej stopy na USB. Stopa sa začne prehrávať znovu ...
NAHRÁVANIE Z KAZETY 1. Stlačením tlačidla hlavného vypínača POWER zapnete prístroj. 2. Nastavte prepínač funkcií (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy TA. Na displeji sa zobrazí „TAP“. 3. Do otvoru USB pripojte zariadenie USB. Do otvoru pre kazetu vložte kazetu a spusťte prehrávanie. Dvojitým stlačením tlačidla RECORD prepnete do režimu nahrávania. Prehrá- vač znovu spustí prehrávanie od miesta stopy podľa výberu. Na displeji sa zobrazí indikátor „REC“ a bude blikať. Nahrávanie bude prebiehať od počiatočného bodu do konca kazety. 4. Režim nahrávania zrušíte stlačením tlačidla STOP. Indikátor „REC“ sa vypne a na displeji sa zobrazí „TAP“. Prehrávanie kazety bude pokračovať. 5. Opätovným stlačením tlačidla POWER vypnete systém. NAHRÁVANIE Z GRAMOFÓNU 1. Stlačením tlačidla hlavného vypínača POWER zapnete prístroj. 2. Otáčaním ovládača hlasitosti v smere hodinových ručičiek VOLUME nastavte hlasitosť na nízku úroveň. 3. Nastavte prepínač funkcií (AM/FM/PH/CD/TA) do polohy PH. Na displeji sa zobrazí „PHO“. 4. Do otvoru pre USB pripojte zariadenie USB. Položte na tanier gramofónu platňu a spusti- te jej prehrávanie. Dvojitým stlačením tlačidla RECORD prepnete do režimu nahrávania. Prehrávač znovu spustí prehrávanie od miesta stopy podľa výberu. Na displeji sa zobrazí indikátor „REC“ a bude blikať. Nahrávanie bude prebiehať od počiatočného bodu do konca gramofónovej platne. 5. Režim nahrávania zrušíte stlačením tlačidla STOP. Indikátor REC“ sa vypne a na displeji sa zobrazí „PHO. Prehrávanie gramofónovej platne bude pokračovať. 6. Opätovným stlačením tlačidla POWER vypnete systém. POZNÁMKA: Ak chcete prehrať stopy nahrané na USB, pozri časť o návode o prehrávaní USB. VYMAZANIE STÔP Z DISKU USB Pripojte zariadenie USB do konektora USB. Zvoľte funkciu CD, podržaním tlačidla PLAY / PAUSE ...
STAROSTLIVOSŤ O KOMPAKTNÉ DISKY • Pokiaľ chcete disk vybrať z kartónu, zatlačte na stred kartónu a zdvihnite disk tak, že ho budete opatrne držať za okraje. • Obtlačky prstov a prach je treba z nahranej strany disku odstrániť mäkkou tkaninou. Na rozdiel od klasických dosiek nemajú kompaktné disky drážky, kde by sa zachycoval prach a mikroskopické nečistoty. Opatrné otrenie mäkkou tkaninou by malo väčšinou častíc odstrániť. Disk otierajte priamymi pohybmi z stredu disku k jeho okrajom. • Disk čistite pravidelne mäkkou, vlákna nepúšťajúcou, suchou tkaninou. K čisteniu disku nikdy nepoužívajte saponáty ani brusná čistidla. • Na povrch kompaktného disku nikdy nepíšte ani naň nelepte štítky. STAROSTLIVOSŤ O SKRÍŇU O skriňu prístroje by ste sa mali starať ako o každý iný nábytok. Pokiaľ sa skríň zapráši, očistite ju mäkkou prachovkou. Pokiaľ je skriňa znečistená obtlačkov prstov, môžete použiť kvalitný komerčný čistiaci a leštiaci sprej, avšak tento sprej nepoužívajte na plastové ani kovové časti systému. Odporúčame nanášať sprej na prachovku, nielen priamo na skriňu. Tým zabránite, aby sa sprej dostal do styku s plastovými a kovovými časťami. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Kmitočtovýrozsah: AM 530 – 1600 kHz FM 88 – 108 MHz Napájanie: striedavý prúd 230 V / 50 Hz Príkon: 19 W Antény: ...
Page 29
Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo akumulátory zadarmo odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a. s. (pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov). Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3 SK - 29...
OSTRZEŻENIE ŻEBY OGRANICZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB POŻARU, NIE UŻYWAJ TEJ WTYCZKI Z PRZEDŁUŻACZAMI, GNIAZDKAMI I INNYMI KOŃCOWYMI URZĄDZENIAMI, JEŻELI NIE MOŻNA DO NICH ZASUNĄĆ CAŁEJ WTYCZKI TAK, ABY WIDEŁKI NIE BYŁY ODKRYTE. ZEBY OGRANICZYć RYZYKO POżARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE WYSAWIAJ TEGO URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU LUB WILGOCI. Symbol błyskawicy wewnątrz Wykrzyknik w trójkącie równo- OSTRZEŻENIE: ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, NIE trójkąta równobocznego ostr- bocznym ostrzega użytkowni- NALEŻY ZDEJMOWAĆ POKRYWY zega użytkownika przed obec- ka przed obecnością waż- (ANI TYLNEJ CZĘŚCI). W URZĄD- nością nieizolowanego „nie- nych wskazówek dotyczących ZENIU NIE MA CZĘŚCI, KTÓRE bezpiecznego napięcia“ pod eksploatacji i konserwacji (na- MOGĄ ...
WAŻNE UWAGI • Urządzenia nie wystawiaj na działanie promieni słonecznych, światła lub nie umieszczaj w pobliżu źródeł ciepła, jak np. elektryczne grzejniki, na stereo urządzenia, które produkują zbyt dużo ciepła, na miejsca gdzie nie można dobrze wentylować lub na miejscach gdzie występu- je więcej kurzu, miejsca gdzie występuje wibracja lub miejsca wilgotne. • Nie czyść urządzenia za pomocą środków chemicznych, ponieważ możą uszkodzić jego po- wierzchnię. Używaj czystej suchej szmatki. • Elementy sterujące i wyłączniki są opisane w instrukcji. • Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że kabel zasilający jest dobrze podłączony. • Swoje CD i kasety układaj na chłodne miejsca tak, aby uniknąć kontaktu z ciepłem i następu- jącego uszkodzenia. • Przy przenoszeniu urządzenia upewnij się, że został odłączony kabel zasilający. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA ROZPAKOWANIE I INSTALACJA • Ostrożnie rozpakuj urządzenie i usuń wszystkie ochronne opakowania. • Odwiń kabel zasilający i rozciągnij na całą długość. • Odwiń antenę FM i rozciągnij na całą długość. • Urządzenie umieść na stabilną, równą powierzchnię, z którego kabel dosięgnie do gniazdka i które jest poza działaniem bezpośrednich promieni słonecznych i daleko od źródeł ciepła, prochu, wilgotności lub silnego pola magnetycznego. • Wtyczkę włóż do gniazdka elektrycznego. • Podnieś wieko gramofonu. Gramofon był podczas transportu zabez- pieczony śrubą transportową. Za pomocą monety lub śrubokręta ...
CHROŃ SWOJE MEBLE Ten model jest wyposażony w przeciwpoślizgowe gumowe nóżki, aby nie dopuścić do pośli- zgnięcia urządzenia w trakcie używania. Te nóżki są wyprodukowane z twardego gumowego materiału, który nie pozostawia odbić lub plam na Twoich meblach. Pomimo tego, niektóre typy lakierów na bazie oleju, substancje konserwacyjne na drzewo lub spreje do czyszczenia mogą spowodować zmiękczenie gumowych nóżek, mogą następnie na meblach pozostawić odbicia. Żeby nie dopuścić do uszkodzenia mebli, zalecamy zakupić małą przylegającą podkładkę, którą można dostać w sklepie żelaznym lub w sprzęcie gospodarstwa domowego i umieścić między urządzenie i drewniane meble. ROZMIESZCZENIE ELEMNTÓW STERUJĄCYCH I KONTROLEK PANEL PRZEDNI 16 17 18 1. Talerz gramofonu 18. Przycisk Otworzyć/Zamknąć (5) 2. Igła 19. Wybór prędkości gramofonu 3. Głośniki 20. Wyświetlenie numeru ścieżki CD 4. Guzik strojenia 21. Kontrolka nagrywania 5. Skala strojenia FM 22. Przycisk przesunięcia o 1 lub 10 folderów 6. Wskaźnik FM STEREO wyżej 7. Skala strojenia AM 23. Przycisk przesunięcia o 1 lub 10 folderów ...
Page 33
ZADNÝ PANEL AUX IN 33. GNIAZDO ZEWNĘTRZNEGO ŹRÓDŁA AUX IN (Le/Pr) 34. Elektryczny kabel zasilający 35. Konektor anteny/Antena FM GRAMOFÓN 36. Adapter na 45 obr./min. 37. Talerz gramofonu 38. Śruba transportowa 39. Dźwignia 40. Przełącznik prędkości (33/45/78 obr./min.) 41. Blokada ramiona 42. Ramię z igłą PILOT ZDALNEGO STEROWANIA 1. OTWORZYĆ/ZAMKNĄĆ 2. NAGRYWANIE 3. POWTÓRZENIE 4. ODTWARZANIA/PAUZA 5. W DÓŁ/SZYBKO W TYŁ (PRZESKOCZYĆ W TYŁ) 6. W GÓRĘ/SZYBKO W PRZÓD (PRZESKOCZYĆ W PRZÓD) 7. STOP 8. O 10 ŚCIEŻEK Z POWROTEM 9. ...
LISTA ELEMENTÓW A) Głośnik tuby (1 szt.) B) Obejma w kształcie U (1szt.) C) Rura środkowa (1szt.) D) Rura dolna (1szt.) E) Śruba A (2 szt.) (KM x 8 mm) F) Śruba B (2 szt.) (PM4 x 16 mm) G) Śruba C (3 szt.) (BA4 x 18 mm) H) Śruba D (4 szt.) (KA3 x 14 mm) Ważna uwaga: Urządzenie składaj na czystej, gładkiej powierzchni, aby nie porysować lub nie uszkodzić powierzchni urządzenia. ZALECENIA DOT. MONTAŻU GŁOŚNIKÓW WIELKIEJ TUBY 1. Zobacz rys. 1. Przy przestrzeganiu prawidłowej pozycji nałóż głośnik dużej tuby (A) na środkową rurę (C). Otwór w głośniku ustaw naprzeciw otworu rury. Uważaj, aby nie zranić się dużą tubą głośnika. 2. Zobacz rys. 2 i rys. 3. Zaśrubuj dwie śruby (E) do otworów zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara śrubokrętem krzyżakowym.
Page 35
4. Zobacz rys. 5. Postaw obudowę urządzenia RTCC411RIP na płaski stół. Ustaw otwór w dolnej części rury (D) naprzeciw otworu w obudowie tak, że otwarty koniec rury jest skiero- wany do góry. Do otworów zaśrubuj trzy śruby C (G) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dokręć śrubokrętem krzyżakowym. 5. Zobacz rys. 6. Przedstawienie obudowy urządzenia RTCC411RIP rys. 5. rys. 6. 6. Zobacz rys. 7. Przyłóż otwory na obejmie w kształcie litery U (B) do otworów na obudowie urządzenia RTCC411RIP według rysunku. Zaśrubuj zgodnie z ruchem wskazówek zegara cztery śruby D (H) do otworów po bokach i jedną śrubę B (F) w środku i dokręć. 7. Zobacz rys. 8. Przedstawienie obudowy urządzenia RTCC411RIP z obejmą w kształcie U (B). rys. 7. rys. 8. 8. Zobacz rys. 9. Zasuń złożoną dużą tubę głośnika (A) do rury urządzenia RTCC411RIP w prawidłowej pozycji. Do otworów dokręcić śrubę B (F) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara śrubokrętem krzyżakowym. Dużą tubą nale- ży obracać swobodnie pod niewielkim naciskiem. rys. 9. PL - 35...
INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYCIE RADIA 1. Aby włączyć system, należy nacisnąć przycisk głównego wyłącznika zasilania POWER. Podświetlenie zostanie włączone. 2. Ustaw przełącznik funkcji (AM/FM/PH/CD/TA) do pozycji AM lub FM. 3. Obróć guzikiem regulującym TUNING, aby dostroić się do żądanej stacji radiowej. Jeśli do- stroisz stację FM stereo, zaświeci się kontrolka FM ST i odbiór będzie stereo. Jeśli dostroisz słabą stację FM, odbiór przełączy się automatycznie na mono. 4. Guzikiem VOLUME ustaw głośność na żądany poziom. 5. Po zakończeniu słuchania, wyłącz system poprzez naciśnięcie głównego wyłącznika POWER. INFORMACJE O ANTENIE FM ST . OF F V OL U ME Antena AM znajduje się wewnątrz obudowy urzą- dzenia. Jeżeli odbiór AM jest niedostateczny, spróbuj urządzenie przesuwać, aż antena znaj- dzie najsilniejszy sygnał. LINE OUT Antena FM znajduje się na tylnej stronie obudowy. Jeżeli jest to konieczne, zmień pozycję i kierunek anteny, aż znajdziesz pozycję, która posiada naj- lepszy odbiór.
UŻYWANIE USB 1. Naciskając przycisk głównego wyłącznika POWER włącz urządzenie. 2. Przez obrócenie regulatora głośności VOLUME, ustaw głośność na niski poziom. Jeżeli na urządzenie USB brak utworów do odtwarzania, na wyświetlaczu pojawi się „NOF“. 3. Podłącz do gniazdka USB urządzenie USB. Przytrzymaj przycisk PLAY/PAUSE przez 3 se- kundy, przy czym przełącz do trybu USB. Na ekranie pojawi się na 1 sekundę „USb“. Odtwarzacz zacznie odtwarzać pierwszy utwór na USB. Na wyświetlaczu stopniowo pojawi się w interwale 5 sekund numer odtwarzanej ścieżki, słowo USb i nazwa folderu. Na przykład „001“, „USb“ „F01“. 4. Przyciski SKIP REV (DN/FR), SKIP FWD ( UP/FF ) i STOP posiadają takie same funkcje jak podczas odtwarzania CD. UWAGA: Jeśli używasz USB w trybie nagrywania i odtwarzania, najpierw należy zatrzymać funkcję odtwarzania, a następnie wyłączyć urządzenie. Potem wystarczy wyjąć urządzenie USB z gniazda USB, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia USB. Czas ładowania USB przez system zależy na liczbie plików na USB. Im więcej plików, tym dłuższy jest czas ładowania. POWTARZANIE ODTWARZANIA Ta funkcja umożliwia ciągłe odtwarzanie jednego utworu lub całego dysku. Przyciskami SKIP REV i SKIP FWD wybierz żądany utwór i naciśnij przycisk PLAY / PAUSE, aby rozpocząć odtwarzanie. Następnie naciśnij jeden raz przycisk REPEAT - będzie wielokrotnie odtwarzać się wybrany utwór. Wskaźnik powtarzania będzie migał. Po dwukrotnym naciśnięciu przycisku REPEAT będzie się powtarzała cała płyta. Wskaźnik powtórzenia pozostaje włączony. Uwaga: Aby anulować powtarzanie odtwarzania, naciśnij przycisk REPEAT, aż wskaźnik powtarzania zostanie wyłączony. Powtarzanie można również anulować, naciskając przycisk STOP lub ustawiając przełącznik funkcji do pozycji AM, FM, PH lub TA. ZAPROGRAMOWANE ODTWARZANIE Ta funkcja umożliwia zaprogramować do odtwarzania aż 20 utworów z płyt CD i 99 utworów MP3, w dowolnej kolejności. 1. Naciskając przycisk PROGRAM wejdź do trybu programu. Krótko wyświetla się numer programu „P01“ i będzie migał wskaźnik programu. 2. Przyciskami SKIP REV i SKIP FWD wybierz pierwszy numer utworu, który chcesz wstawić do pamięci. Przykład: numer utworu „008“.
Page 38
5. Zaprogramowane odtwarzanie włączysz naciskając przycisk PLAY / PAUSE. Wskaźnik pro- gramu przestanie migać i będzie świecić. Odtwarzanie rozpoczyna się od pierwszego zapro- gramowanego utworu i nadal będzie odtwarzać aż do ostatniego utworu. Naciśnij przycisk SKIP FWD i SKIP REV, aby wybierać spośród zaprogramowanych utworów konkretny utwór. 6. Po odtworzeniu ostatniego utworu, odtwarzacz jest zatrzymany i wyświetlacz będzie na przemian przez 5 sekund pokazywać całkowitą liczbę utworów na płycie i słowo CD. Jednak zaprogramowany odcinek w pamięci zostanie anulowany. Wskaźnik program jest wyłączony. 7. Aby wyłączyć system, naciśnij przycisk głównego wyłącznika POWER. ODTWARZANIE PRZYPADKOWE Podczas odtwarzania CD/MP3, naciskając przycisk RANDOM możesz przełączyć się na funkcję odtwarzania losowego. Włączy się wskaźnik odtwarzania przypadkowego. Naciśnij przycisk SKIP FWD i SKIP REV można losowo wybierać utwory na płycie. Funkcję przypadkowego odtwarzania anulujesz, naciskając przycisk RANDOM lub naciśnij przycisk STOP. Wskaźnik odtwarzania przypadkowego zostanie wyłączony. UŻYWANIE KASETY Uwaga: Przed włożeniem kasety do odtwarzacza, upewnij się, że taśma nie jest luźna i nie dostanie się do mechanizmu magnetofonu. Instrukcje na temat jak pozbyć się luźnej taśmy, zobacz „Pielęgnacja i konserwacja”. 1. Naciśnij przycisk głównego wyłącznika POWER, aby włączyć urządzenie. 2. Ustaw przełącznik funkcji (AM/FM/PH/CD/TA) do pozycji TA. 3. Włóż kasetę do otworu po prawej stronie urządzenia, jak pokazano na rysunku, stroną, którą chcesz odtworzyć w górę i otwartym końcem w prawo. Kaseta Otwarty koniec 4. Odtwarzanie rozpocznie się natychmiast po włożeniu kasety. Ustaw głośność VOLUME na żądany poziom. 5. Aby szybko przewinąć taśmę do tyłu, naciśnij przycisk EJ /FF (Wysunięcie/ Szybkie przewijanie) do około połowy. Po ponownym naciśnięciu przycisku taśma będzie się szybko przewinąć. Normalne odtwarzanie jest wznowione po zwolnieniu ...
Page 39
ODTWARZANIE PŁYT GRAMOFONOWYCH System ten posiada pełnowartościowy, o trzech prędkościach, pasem napędzany gramofon. Możesz odtwarzać płyty 33, 45 i 78 RPM (obr./min.). 1. Naciśnij przycisk głównego wyłącznika POWER włączysz urządzenie. 2. Ustaw przełącznik funkcji (AM/FM/PH/CD/TA) do pozycji PHONO. 3. Upewnij się, że z igły została ściągnięta osłonka i że została zwolniona blokada ramienia, która zabezpieczała ramię adaptera na opórce ramienia. 4. Ustaw przełącznik prędkości gramofonu do odpowiedniej prędkości - 33, 45 lub 78 obr / min. Podczas odtwarzania płyty singlowej 45 RPM, umieść na środek talerza obrotowego adapter 45 RPM. 5. Umieścić płytkę na środkowy bolec. 6. Za pomocą dźwigni podnieś ramię z opory. Przesuń ramię do krawędzi płyty. Odtwarzacz automatycznie zacznie się obracać. Za pomocą dźwigni powoli opuść ramię na płytę. 7. Ustaw głośność VOLUME na pożądany poziom. 8. Gdy ramię dojdzie do krawędzi płyty, automatycznie powraca na oporę, i odtwarzanie zostanie zatrzymane. 9. Po zakończeniu słuchania, wyłącz system poprzez naciśnięcie głównego wyłącznika POWER. UWAGA: Nie uruchamiaj talerza gramofonu ręcznie. Przemieszczanie i obracanie bez zabezpieczonej zapadki ramienia może spowodować uszkodzenie ramienia. POMIJANIE UTWORÓW I WYSZUKIWANIE MUZYKI PRZY WYSOKIEJ PRĘDKOŚCI Podczas odtwarzania MP3 i CD (w trybie CD lub USB) można przez powtórne naciśnięcie ...
UŻYWANIE ZEWNĘTRZNEGO WEJŚCIA AUX IN Do gniazdka „AUX IN (L/R)“ urządzenia RTCC411RIP podłącz audio kabel (nie znajduje się w opakowaniu). Zewnętrzne urządzenia A możesz sterować jak zwykle, z głośnika RTCC411RIP usłyszysz dźwięk pochodzący z urządzenia zewnętrznego A. RTCC411RIP Urządzenie zewnętrzne A AUX IN NAGRYWANIE UTWORÓW Z CD, MP3, GRAMOFONU I KASETY NA USB NAGRYWANIE Z CD 1. Naciśnij przycisk głównego wyłącznika POWER, aby włączyć urządzenie. 2. Przez obrócenie pokrętła głośności VOLUME w prawo ustawisz głośność na niskim poziomie. 3. Ustaw przełącznik funkcji (AM/FM/PH/CD/TA) do pozycji CD/USB. Do kieszeni na CD włóż płytę i przyciskiem PLAY/PAUSE włącz jego odtwarzanie. 4. Przyciskami SKIP FWD i SKIP REV wybierz ścieżkę, którą chcesz nagrać. 5. Do konektora USB podłącz urządzenie USB, naciśnij jeden raz przycisk RECORD, aby przełączyć do trybu nagrywania, włączy się wskaźnik nagrywania „rEC“. Przez podwójne naciśnięcie przycisk RECORD rozpocznie się nagrywanie odtwarzanego utworu na USB. Utwór zacznie odtwarzać się od początku. Na wyświetlaczu pojawi się indykator „rEC“ ...
Page 41
NAGRYWANIE Z KASETY 1. Przez naciśnięcie głównego wyłącznika POWER włączysz urządzenie. 2. Ustaw przełącznik funkcji (AM/FM/PH/CD/TA) do pozycji TA. Na wyświetlaczu pojawi się „TAP“. 3. Do gniazdka USB podłącz urządzenie USB. Do otworu na kasetę włóż kasetę i zacznij odtwarzać. Naciśnij przycisk RECORD dwa razy, aby przejść do trybu nagrywania. Odtwarzacz wznowi odtwarzanie od miejsca utworu według wyboru. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „rEC“ będzie migać. Nagrywanie odbędzie się od punktu początkowego do końca kasety. 4. Tryb nagrywania anulujesz przez naciśnięcie przycisku STOP. Wskaźnik „rEC“ wyłączy się, a na wyświetlaczu pojawi się „TAP. Odtwarzanie kasty będzie kontynuowane. 5. Przez powtórne naciśnięcie przycisku POWER, system zostanie wyłączony. NAGRYWANIE Z GRAMOFONU 1. Przez naciśnięcie głównego wyłącznika POWER włączysz urządzenie. 2. Obróć pokrętłem głośności w prawo VOLUME ustaw głośność na niski poziom. 3. Ustaw przełącznik funkcji (AM/FM/PH/CD/TA) do pozycji PH. Na wyświetlaczu pojawi się „PHO“. 4. Do gniazdka USB podłącz urządzenie USB. Na talerz gramofonu włóż płytę i zacznij odtwarzać. Naciśnij przycisk RECORD dwa razy, aby przejść do trybu nagrywania. Odtwarzacz wznowi odtwarzanie od miejsca utworu według wyboru. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „rEC“ będzie migać. Nagrywanie odbędzie się od punktu początkowego do końca płyty gramofonowej. 5. Tryb nagrywania anulujesz przez naciśnięcie przycisku STOP. Wskaźnik „rEC“ wyłączy się, a na wyświetlaczu pojawi się „PHO. Odtwarzanie płyty gramofonowej będzie kontynuowane. 6. Przez powtórne naciśnięcie przycisku POWER, system zostanie wyłączony. UWAGA: Aby odtwarzać utwory zapisane na USB, zapoznaj się z instrukcjami odtwarzania ...
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA PIELĘGNACJA KASET Przy używaniu kaset często zdarzają się dwa problemy: 1. pogięcie taśmy– prowadzi do nierównomiernej szybkości odtwarzania 2. zamotanie taśmy – taśma zawinie się wokół część napędu taśmowego. Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo wystąpienia tych proble- mów należy przestrzegać następujących zasad: • Skontroluj, czy przez środkowe okienko kasety nie jest widać luźna taśma (patrz rys. 1). Przed włożeniem kasety do urządze- nia należy napiąć luźne warstwy sześciokątnym ołówkiem lub długopisem (patrz rysunek 2). • Jeśli podczas wykonywania powyższego (patrz rysunek 2). odnosisz wrażenie, że taśma przewija się ciężko, taśma może być pomarszczona ze względu na wystające „grzbiety“ utworzone przy przewijaniu kasety (widoczne przez okno środkowe). W większości przypadków można usunąć przez szybkie przewijanie taśmy z jednego końca na drugi i z powrotem. • Należy używać tylko kaset znanych marek. Nie używać taśmy C-120. Kasety nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu lub oleju i nie należy dotykać taśmy. PIELĘGNACJA PŁYT KOMPAKTOWYCH • Aby wyjąć płytę z pudełka, naciśnij na jego środek i podnieś płytę za krawędzie. • Odciski palców i kurz należy dokładnie wytrzeć suchą szmatką z nagranej strony płyty. W porównaniu z płytami gramofonowymi płyty CD nie mają rowków, w których umieszczałby się kurz i mikroskopijne cząsteczki. Delikatnie wycierając należy pozbyć się wszystkich cząstek. Płytę wycieraj od wewnątrz w kierunku krawędzi. • Czyść CD regularnie miękką, suchą szmatką, która nie puszcza włókien. Do czyszczenia nie wolno używać środków czyszczących lub agresywnych środków. ...
Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland PL - 43...
CAUTION TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. TThe lightning flash with arrow The exclamation point within an WARNING : TO REDUCE THE head symbol, within an equi- equilateral triangle is in-tended RISK OF ELECTRIC SHOCK lateral triangle is intended to to alert the user to the pre- DO NOT REMOVE COVER alert the user to the presence sence of important operating (OR BACK), NO USER SERVI- of ...
• Operate controls and switches as described in the manual. • Before turning on the power, make certain the power cord is properly installed. • Store your CDs, Cassettes in a cool area to avoid damage from heat. • When moving the set, be sure to first disconnect the power cord. PREPARATION FOR USE UNPACKING AND SET UP • Carefully remove the unit from the display carton and remove all packing material from the unit. • Unwind the AC power cord and extend it to its full length. • Unwind the FM Antenna wire and extend it to its full length. • Place the unit on a stable, level surface, convenient to an AC outlet, out of direct sunlight, and away from sources of excess heat, dust, moisture, humidity, or strong magnetic fields. • Connect the plug to your AC outlet. • Raise the lid to expose the phonograph. The phonograph has been secured for shipment with a transit screw. Use a coin or screwdriver to turn the transit screw clockwise. This will allow the turntable to float. • Remove the opaque white plastic stylus cover from the phonograph stylus by sliding it in the direction of the arrow. Discard the stylus cover. • During this operation pay attention to the stylus,because the stylus damage is not covered by guarantee. • Remove the twist-tie that was used tosecure the tone arm during shipment. Release the tone arm lock lever.
LOCATION OF CONTROLS AND INDICATORS FRONT PANEL 16 17 18 1. Turntable. 19. PHONO Speed Selector. 2. Stylus. 20. CD Track Number Display. 3. Speakers. 21. REC Control Button. 4. Tuning Control Knob. 22. FOLDER+/+10 Control Button. 5. FM Dial Scale. 23. FOLDER-/-10 Control Button. 6. FM ST. Indicator. 24. Tone Arm. 7. AM Dial Scale. 25. Syphon. 8. AM/FM/PH/CD/TAPE Function Selector. 26. Connector Tube. 9. USB Socket. 27. VOLUME Knob. 10. RANDOM Control Button. 28. PHONE Jack. 11. REPEAT Control Button. 29. Big Horn Speaker.
BACK PANEL AUX IN 33. AUX IN SOCKET(L/R) 34. AC Power Cord. 35. Antenna Jack/FM Antenna PHONOGRAPH 36. 45 rpm Adapter 37. Turntable 38. Transit Screw 39. Cue Lever 40. Speed Selector (33/45/78 rpm) 41. Tone Arm Lock. 42. Tone Arm with Stylus REMOTE CONTROL OPERATION: 1. OPEN/CLOSE 2. RECORD 3. REPEAT 4. PLAY/PAUSE 5. DN/FB(SKIP REV.) 6. UP/FF(SKIP Forward.) 7. ...
PARTS LIST A) Horn Speaker (1Pc) B) U-Type Bracket (1Pc) C) Middle Tube (1Pc) D) Bottom Tube (1Pc) E) Screw A (2pcs) (KM5*8mm) F) Screw B (2pcs) (PM4*16mm) G) Screw C (2pcs) (BA4*18mm) H) Screw D (2pcs) (KA3*14mm) Imprtant Notes: Assemble this unit on a clean and smooth surface, so as not to scratch or damage the surface of the unit. BIG HORN SPEAKER ASSEMBLY INSTRUCTION 1. Look at picture Fig 1. According to the correct position, put the big horn speaker (A) into the middle tube (C). Please note to line up the hole on the speaker with the slot on the tube. Be careful that your hand is not injured by the big horn speaker. 2. Look at Fig 2, Fig 3. Rotate two screws A (E) clockwise into the hole. Tighten clockwise with a Philips head screwdriver. ...
Page 49
4. Look at Fig 5. Put the RTCC411RIP host cabinet flat on the table, Line the holes on the bottom tube (D) up as shown with the holes on the cabinet so that the open end of tubing face upwards. Rotate three screws C (G) clockwise into the holes. Tighten with a Philips head screwdriver. 5. Look at Fig6. It shows the assembled RTCC411RIP host cabinet apparatus. Fig. 5. Fig. 6. 6. Look at Fig 7. Match the holes on the U-type (B) bracket according with the holes on the RTCC411RIP host cabinet as shown. Rotate clockwise four screws D(H) into the holes on the sides and one screw B(F) into the middle and tighten. 7. Look at the Fig 8. It shows the assembled RTCC411RIP host cabinet with the U-type bracket (B) apparatus. Fig. 7. Fig. 8. 8. Look at Fig 9. Nest the assembled big horn speaker (A) into the tubing of the RTCC411RIP host cabinet in the correct position. Rotate one screw B(F) clockwise into the hole. Tighten clockwise with a Philips head screwdriver. It should be able to be turned freely by rotating the big horn speaker lightly. Fig. 9. EN - 49...
OPERATING INSTRUCTIONS RADIO OPERATION 1. To turn on the system ‘ON’. press POWER button. The backlight remains ‘On’. 2. Set the Function selector(AM/FM/PH/CD/USB) to AM or FM position. 3. Rotate the TUNING control to tune the desired radio station. If you tune to an FM stereo station, the FM ST. indicator will light and reception will be in stereo. If you tune to a weaker FM station, the reception will automatically switch to mono. 4. Adjust the VOLUME control to a desired level. 5. When you finished listening. press POWER button to turn the system off. ANTENNA INFORMATION FM ST . OF F V OL U ME The AM antenna is inside the cabinet. If AM reception is unsatisfactory try repositioning the cabinet slightly until the internal antenna is picking up the LINE OUT strongest signal. The FM wire antenna is located on the back cabinet. If necessary adjust the position and direction of this antenna until you find the position that provides the best reception.
USB OPERATION Press POWER to turn on the appliance. 1. Rotate the VOLUME control clockwise and set the volume to the desired level. ‘NOF’ will be shown on the display if no tracks in USB. 2. Plug the U disk into the USB socket, level hold the PLAY/PAUSE button for 3 seconds to en- ter into USB mode, ‘USb’ will be shown on the screen 1 second. The player will begin to play the first song on the USB. the playing track number, USb and the folder name will be shown on the screen 5 seconds in turn during the playback. For example: ‘001‘’USb’’F01‘. 3. PLAY/PAUSE, SKIP REV. / SKIP FWD.(DN/FR, UP/FF) and STOP buttons are the same function as in CD playback. NOTE: By using USB during recording or playback mode, pls. stop the playback function first and turn off the system, then take out off the USB from the USB socket avoid damage the USB and the system. The time of reading the USB by the system will based on files in your USB, the longer if more, the shorter if smaller. REPEAT PLAYBACK This feature allows you to continuously repeat a single track or the entire disc. Press SKIP REV. or SKIP FWD. button to select the desired track and press PLAY/PAUSE button to begin play, then press REPEAT button once will repeat the playback of the selected track. The Repeat indicator flashes. Press the REPEAT button twice will repeat playback of the entire disc, the Repeat indicator remains ’ON’. Note: To cancel Repeat Playback, press the REPEAT button until the Repeat indicator goes ‘Off’. Repeat playback is also canceled by pressing the STOP button, or setting the function selector to the AM,FM,PH,or TA position. PROGRAMMED PLAYBACK This feature allows you to program up to 20 CD tracks and 99 MP3 tracks on a disc for playback in any desired order. 1. Press the PROGRAM button to enter the Program mode. The program number briefly shows ‘ P01‘, the Program indicator flashes. 2. Press SKIP REV. or SKIP FWD. button to select the first track number you wish to enter in the program memory. Example: Track Number ‘008’. 3. ...
5. Press PLAY/PAUSE button to begin programmed playback. The PROGRAM indicator stops flashing and remains ‘ On’. Playback will begin with the first track you programmed and will continue until the last programmed track has played. Press SKIP FWD. or SKIP REV. button to select a specific track in the programmed tracks. 6. After the last track has played, the player stops and the display shows the total number of tracks on the disc and Cd 5 seconds in turn. However, the program sequence has been can- celed in the memory. The program indicator goes ‘Off’. 7. To turn the system off, press POWER button. RANDOM PLAYBACK In CD/MP3 playback, press RANDOM button once enter into random function. RANDOM in- dicator remains ‘On’. Press SKIP FWD. or SKIP REV. button to choose the tracks in the disc randomly. Press RANDOM button again or press STOP button to cancel RANDOM function, the RANDOM indicator goes ‘Off’. CASSETTE OPERATION Note: Before inserting a tape in the player be sure that there is no excess slack in the cassette that could become jammed in the mechanism. Refer to the Care and Maintenance section for instructions on removing excess slack from the cassette. 1. Press POWER to turn on the appliance. 2. Set the function selector(AM/FM/PH/CD/TA) to TA position. 3. Insert your cassette into the slot located on right side cabinet, as shown in the illustration, with the side you wish to play facing ‘up’ and the open end on the right side. Cassette Tape Open End 4. Cassette playback begins as soon as the tape is inserted. Adjust the VOLUME control to the desired level. 5. To advance the tape rapidly, depress the EJ/FF (Eject/Fast Forward) button ap- proximately half way. The tape will move forward rapidly as long as the button is depressed. Normal playback will resume when the button is released. 6. ...
PLAYING RECORDS This system includes a full-size, 3-speed, belt-drive turntable. You can play 33, 45, and 78 RPM records. 1. Press POWER to turn on the appliance. 2. Set the function selector(AM/FM/PH/CD/TA) to the PHONO position. 3. Make sure that you have removed the stylus cover from the stylus and have released the Tone Arm Lock that secured the tone arm to the tone arm rest. 4. Set the turntable Speed Selector to the appropriate speed, 33, 45, or 78 RPM. If you are playing 45 RPM singles , place the 45 RPM adapter on the centre spindle. 5. Place your record on the centre spindle. 6. Raise the CUE lever to lift the tone arm off its rest. Move the tone arm to the edge of the record. The turntable starts automatically. Use the CUE lever to gently lower the tone arm onto the record. 7. Adjust the VOLUME control to the desired level. 8. When the tone arm reaches the end of the record it automatically returns to the tone arm rest and the record player stops. 9. When you finished listening. press POWER button to turn the system off. NOTE: Do not turn or stop the turntable manually. Moving or jarring the Turntable without secur- ing the Tone Arm clamp could result in damage to the Tone Arm. SKIPPING TRACKS AND HIGH SPEED MUSIC SEARCHING During CD or MP3( in CD or USB mode) playback, repeatedly press SKIP REV.(DN/FR) or SKIP FWD(DN/FF) buttons to skip to higher or lower number tracks. When the desired track number appears on the display release the buttons and playback will begin on the desired track. To rapidly search forward or backward within a track to locate a specific musical passage, ...
AUX IN OPERATION Insert the audio cable (not included) into the matching „AUX IN(L/R)“ socket of the unit (RTCC411RIP), operate A as usual and through the speaker of RTCC411RIP, we can hear the sound exported from A. RTCC411RIP external device A AUX IN RECORDING TRACKS FROM CD/MP3/PHONO/CASS. TO USB CD RECORDING 1. Press POWER to turn on the appliance. 2. Rotate the VOLUME control clockwise a 2) nd set the volume to a low level. 3. Set the function selector(AM/FM/PH/CD/USB) to CD/USB position, place CD disc into the CD drawer, press PLAY/PAUSE to play the disc. 4. Press SKIP FWD. or SKIP REV. button to choose record the desired track. 5. Plug U Disk into USB socket, press RECORD button once to enter into Record mode, ‘rEC’ indicator remains ‘On’. Press RECORD button twice will start to record the playing track into USB, the track will be re-start play from the beginning of the selected track. ’rEC’ will be shown on the display and ‘rEC’ indicator flashes. 6. Press STOP button will cancel the record function. Press STOP button once will stop RE- CORD mode, and ‘rEC’ indicator goes ‘Off’, press twice will stop CD playing. NOTE: When the player Playback MP3 disc, the display will show ‘Cd’. PROGRAM RECORDING This feature allows you choose the desired tracks to be recorded at one time.
CASSETTE RECORDING Press POWER to turn on the appliance. 1. Set the function selector(AM/FM/PH/CD/TA) to TA position. ‘TAP’ will be shown on the display. 2. Plug U Disc into USB slot. Put the cassette into the cassette slot and play the cassette. Press RECORD button twice to enter into record mode. The player will re-start play the first point of the track to be selected.‘rEC’ will be shown on the display and ‘rEC’ indicator flash. 3. Press STOP button once will stop RECORD mode, and ‘rEC’ indicator goes ‘Off’. ‘TAP’ will be shown on the display and cassette will continue to playback. 4. Press STOP button once will stop RECORD mode, and ‘rEC’ indicator goes ‘Off’. ‘TAP’ will be shown on the display and cassette will continue to playback. 5. Press POWER again to turn off the system. PHONO RECORDING Press POWER to turn on the appliance. 1. Rotate the VOLUME control clockwise and set the volume to a low level. 2. Set the function selector(AM/FM/PH/CD/USB) to PH position. ‘PHO’ will be shown on the display. 3. Plug U Disk into USB socket. Place the record on the turntable center and play the record. Press RECORD button twice to enter into record mode. The player will re-start play the first point of the track to be selected. ‘rEC’ will be shown on the display and ‘rEC’ indicator remain flash. The recording will be from the first to the end of the phono record. 4. Press STOP button once will stop RECORD mode, and ‘rEC’ indicator goes ‘Off’. ‘PHO’ will be shown on the display and phono record will continue to playback. 5. Press POWER a 6) gain to turn off the system. NOTE: You may refer to playback of USB to play the recorded tracks in USB. DELETE TRACKS FROM U DISK Plug U Disc into USB socket.Select CD function,level hold PLAY/PAUSE to select USB mode, ...
COMPACT DISC CARC • To remove a disc from its storage case, press down on the centre of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges. • Fingerprints and dust should be carefully wiped off the discs recorded surface with a soft cloth. Unlike conventional records, compact discs have no grooves to collect dust and microscopic debris, so gently wiping with a soft cloth should remove most particles. Wipe in a straight line from the inside to the outside of the disc. Small dust particles and light stains will have absolutely no effect on reproduction quality. • Clean the disc periodically with a soft, lint-free, dry cloth. Never use detergents or abrasive cleaners to clean the disc. If necessary, use a CD cleaning kit. • Never write on or affix labels to the surface of compact discs. CARE OF THE CABINETS You should care for the cabinet as you would care for any piece of the furniture. When the cabinet becomes dusty wipe it with a soft, non-abrasive dust cloth. If the cabinet becomes smudged with fingerprints you may use any good quality commercial dusting and polishing spray cleaner, however avoid spraying the plastic or metal parts of this system. We recommend that you spray the cleaner on your dust cloth, not directly on the cabinet, to avoid getting any of the spray on the plastic or metal parts. SPECIFICATION Frequency Range: AM 530 – 1600 kHz FM 88 – 108 MHz Power Source: ~ 230 V / 50 Hz Power Consumption: 19 W Antennas: ...
Page 57
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority. EN - 57...
FIGYELMEZTETÉS ZA TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE HASZNÁLJA EZT A HÁLÓZATI DUGÓT OLYAN HOSSZABÍTÓKKAL, KONNEKTOROKKAL, VAGY MÁS BERENDEZÉSEK- KEL, AMELYEKNÉL NEM LEHET A HÁLÓZATI DUGÓT ÜTKÖZÉSIG BEDUGNI. NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET VÍZNEK, VAGY NEDVESSÉGNEK. Az egyenlő oldalú háromszögben Az egyenlő oldalú háromszögben FIGYELMEZTETÉS: A TŰZ ÉS Á R A M Ü T É S E L K E R Ü L É S E lévő villám nyíllal szimbólum lévő felkiáltójel figyelmeztetés É R D E K É B E N N E V E G Y E L E figyelmezteti ...
Page 59
• Az ellenőrzések és a kapcsolók leírása a használati utasításban olvashatóak. • A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy megfelelően be van-e dugva a tápkábel. • Tartsa a CD lemezeket és a kazettákat hideg helyen, hogy meg ne sérüljenek a magas hőmérséklet miatt. • Mielőtt szeretné a készüléket áthelyezni ellenőrizze, hogy ki van-e húzva a tápkábel. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ KICSOMAGOLÁS ÉS ÖSSZESZERELÉS • Vegye ki a készüléket óvatosan a karton csomagolásból és vegyen le róla minden csomagoló anyagot. • Húzza ki a tápkábelt. • Húzza ki az FM antennát. • Helyezze el a készüléket egyenes, lapos felületre, ahol elérhető az elektromos konnektor, közvetlen napsugártól, hőforrásoktól, portól és mágneses mezőktől távol. • Nyissa ki a fedelet. A lemezjátszó biztosítva van egy biztosító csavarral szállítás közbeni sérülés ellen. Egy csavarhúzóval, vagy érmével csavarja be a biztonsági csavart az óramutatóval megegyező irányba. • Ezzel „elengedi” a lemezjátszó tányért. A távolság körülbelül 3 mm a lemezjátszó tányér és lap között. • Vegye le a lemezjátszó tűről a nem átlátszó fehér műanyag kupakot úgy, hogy húzza azt ki a nyíl irányába. A tűzvédő kupakját dobja ki. • Vegye le kapcsot, amely szállítás közben a lemezjátszó karját tartja. • Nyissa ki a lemezjátszó kar zárját. • ...
Page 60
ELLENŐRZÉSEK ELHELYEZKEDÉSE ELŐLAP 16 17 18 1. Lemezjátszó tányér 18. Nyitás/bezárás (5) 2. Tű 19. Sebesség választó gomb 3. Hangszórók 20. CD szám sorszámának megjelenése 4. Hangoló gomb 21. Felvétel fényjelzője 5. FM hangoló skála 22. Ugrás 1, vagy 10 értékkel feljebb 6. FM STEREO Indikátor 23. Ugras 1 vagy 10 értékkel lejebb 7. AM hangoló skála 24. Lemezjátszó kar 8. Funkciók kapcsolója AM/FM/PH/CD/TA 25. Cső (AM/FM/Lemezjátszó/CD/Magnó) 26. Hosszabító cső 9. USB aljzat 27. VOLUME – hangerő gomb 10. RANDOM – véletlenszerű lejátszás gombja 28. PHONE konnektor 11. REPEAT – ismételt lejátszás gombja 29. Nagy hangszóró 12. PROGRAM – programozás gombja 30. Kazetta kivétel/gyors előre tekerés (EJ/FF) ...
Page 61
HÁTSÓ LAP AUX IN 33. Külső berendezés konnektorai (Jobb/Bal) 34. Tápkábel 35. FM antenna LEMEZJÁTSZÓ 36. 45 ford./perc adaptere 37. Lemezjátszó tányér 38. Biztonsági csavar 39. Fogantyú 40. Sebesség kapcsolója (35/45/78 ford./perc) 41. Lemezjátszó kar zárja 42. Lemezjátszó kar TÁVIRÁNYÍTÓ 1. NYITÁS/ZÁRÁS 2. FELVÉTEL 3. ISMÉTLÉS 4. LEJÁTSZÁS/SZÜNET 5. LE/GYORSAN HÁTRA (UGRÁS HÁTRA) 6. FEL/GYORSAN ELŐRE (UGRÁS ELŐRE) 7. STOP 8. 10 SZÁMMAL VISSZA 9. 10 SZÁMMAL ELŐRE 10. VÉLETLENSZERŰ 11. TÖRLÉS 12. PROGRAM MEGJEGYZÉS: : Minden távirányítón lévő gombnak ugyanaz a funkciója, mint a készüleken lévő ugyanolyan gombnak. Ezt a távirányítót csak CD/MP3 és USB módban használja. HU - 61...
Page 62
RÉSZEK LISTÁJA A) Hangszóró (1 db) B) U alakú toldás U (1db) C) Középső cső (1db) D) Alsó cső (1db) E) Csavar A (2 db) (KM x 8 mm) F) F) Csavar B (2 db) (PM4 x 16 mm) G) G) Csavar C (3 db) (BA4 x 18 mm) H) H) Csavar D (4 db) (KA3 x 14 mm) FONTOS MEGJEGYZÉS: Szerelje a készüléket tiszta, egyenes felületen, figyeljen arra, hogy ez a felület ne karcoljon, illetve ne sérítse meg a készüléket. NAGY HANGSZÓRÓ TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓJA 1. Lássa 1. ábra: Helyezze a négy hangszórót (A) megfelelő pozícióba a középső csőre (C). Figyeljen arra, hogy ne okozzon magának sérülést. 2. Lássa 2. ábra és 3. ábra: Csavarja be a két csavart A (E) a lyukakba az óramutató járásával megegyező irányba. Rögzítse le egy csavarhúzóval. 3. Lássa 4. ábra: Összeszerelt nagy hangszóró. 1.
Page 63
4. Lássa 5. ábra: Helyezze az RTCC411RIP készülék szekrényét egyenes asztalra. A cső (D) alsó végén lévő lyukat tegye a készüléken lévő lyukkal szembe úgy, hogy a nyitott cső vége felfele legyen. Csavarja be a lyukakba a három csavart C (G) az óramutató járásával megegyező irányba. Rögzítse le kereszt csavarhúzóval. 5. 5. Lássa 6. ábra: Összeszerelt RTCC411RIP szekrény rajza. 5. ábra 6. ábra 6. Lássa 7.ábra: Az U alakú toldáson (B) lévő lyukakat tegye a készüléken lévő lyukakhoz az ábra szerint. Csavarja be a négy csavart D (H) az oldalon lévő lyukakba és egy csavart B (F) a közepére és rögzítse le. 7. Lássa 8. ábra: RTCC411RIP készülék rajza U alakú toldással (B). 7. ábra 8. ábra 8. Lássa 9. ábra: Tegye be a nagy hangszórót (A) a szekrényen lévő csőbe a megfelelő pozícióba. Csavarjon be a lyukba egy csavart B (F) az óramutatóval megegyező irányba. A nagy hangszóró kell, hogy enyhe nyomással elmozdítható legyen. 9. ábra HU - 63...
Page 64
HASZNÁLATI UTASÍTÁS RÁDIÓ HASZNÁLATA 1. Kapcsolja be a készüléket a FŐKAPCSOLÓ gombbal. A háttérvilágítás világítani fog. 2. Állítsa az (AM/FM/PH/CD/TA) gombot AM, vagy FM pozícióba. 3. Forgassa a HANGOLÓ gombot a kívánt frekvenciára. Ha megtalálja a sztereó csatornát, a kijelzőn megjelenik az FM ST ikon és a jel vétele sztereo lesz. Ha gyenge FM csatornát talál meg, a jel vétele automatikusan bekapcsol mono módba. 4. A HANGERŐ gombbal állítsa be a hangerőt a kívánt szintre. 5. Hallgatás után kapcsolja ki a készüléket a FŐKAPCSOLÓ gomb megnyomásával. A hangoló fényjelzője elalszik. ANTENNÁRÓL SZÓLÓ INFORMÁCIÓ FM ST . OF F V OL U ME Az AM antenna bent található a készülékben. Ha az AM jel vétele gyenge, forgassa enyhén a készüléket. LINE OUT Az FM a készülék hátsó oldalán található. Ha szükséges, húzza azt ki teljesen és keresse meg a legjobb pozíciót. CD HASZNÁLATA Megjegyzés: Lejátszási módban át lehet kapcsolni a PLAY/PAUSE gomb.
USB HASZNÁLATA 1. Kapcsolja be a készüléket a FŐKAPCSOLÓ gombbal. 2. A hangerő gombbal állítsa be a hangerőt alacsony szintre. Ha az USB lemezen nem található semmilyen fájl, a kijelzőn megjelenik a „NOF“. 3. Dugja be az USB aljzatba az USB lemezt. Nyomja meg és tartsa megnyomva a PLAY/PAUSE gombot 3 másodpercig az USB módba való belépéshez. A kijlezőn váltakozva megjelenik az aktuális szám sorszáma, valamint az„USB“ felirat és mappa neve. Például „001“, „USb“ „F01“. 4. A SKIP REV (DN/FR), SKIP FWD ( UP/FF ) és STOP gombok ugyanúgy használhatóak, mint CD lejátszásánál. MEGJEGYZÉS: Ha az USB lemezt felvételi, vagy lejátszási módban használja, először állítsa meg a lejátszást és utána kapcsolja ki a készüléket. Utána húzza ki az USB berendezést az USB aljzatból, ellenkező esetben az USB lemez, vagy készülék károsodását okozhatja. Az USB lemez leolvasási ideje attól függ, hogy mennyi fájl található az USB lemezen. Minél több fájl, annál hosszabb a leolvasási idő. ISMÉTELT LEJÁTZÁS Ez a funkció lehetővé teszi egy szám, vagy egy egész lemez ismételt lejátszását. A SKIP REV és SKIP FWD gombokkal válassza ki a kívánt számot és indítsa el a lejátszást. Utána nyomja meg a REPEAT gombot egyszer – és a készülék le fogja játszani a kiválasztott számot ismételten. Az ismétlés ikonja fog villogni. A REPEAT gomb kétszeri megnyomásával elindítja az egész lemez ismétlését. Ismétlés ikonja fog világítani. Megjegyzés: Ha szeretné kikapcsolni az ismételt lejátszást, nyomja meg és tartsa megnyomva a REPEAT gombot, amíg a ismétlési ikon ki nem kapcsol. Az ismételt lejátszást a STOP gomb megnyomásával, vagy a funkciók átkapcsoló gomb AM, FM, PH, vagy TA pozícióba kapcsolásával lehet kikapcsolni. PROGRAMOZOTT LEJÁTSZÁS Ez a funkció lehetőve teszi 20 CD szám és 99 MP3 szám kívánt sorrendben történő beprogramozását. 1. PROGRAM gomb megnyomásával lépjen be a programozási módba. Röviden megjelenik a program száma „P01“ és vilogni fog a program indikátor. 2. SKIP REV és SKIP FWD gombokkal válassza ki az első számot, amelyet szeretne lementeni a memóriába. Például : szám sorszáma „008“.
5. Ha a készülék megtalálja az MP3 fájlokat, a kijlezőn megjelenik az MP3 ikon. Ha a készülék nem talál meg semmilyen MP3 fájlt, akkor a kijelzőn nem jelenik meg semmilyen ikon. 6. Utolsó szám lejátszása után a készülék megáll és a kijelzőn váltakozva megjelenik a lemezen lévő összes szám sorszáma és a CD felirat. A beprogramozott memória kitörlődik és a program indikátora eltűnik. 7. Ha szeretné kikapcsolni a készüléket, nyomja meg a FŐKAPCSOLÓ gombot. VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS CD/MP3 lejátszása közben a RANDOM gomb megnyomásával be lehet kapcsolni véletlenszerű lejátszási funkciót. A SKIP FWD és SKIP REV gombokkal ki lehet véletlenszerűen választani a számokat. A véletlenszerű lejátszást kapcsolja ki a RANDOM gomb, vagy a STOP gomb megnyomásával. A véletlenszerű lejátszás indikátora eltűnik. KAZETTA HALLGATÁSA Megjegyzés: Kazetta behelyezése előtt ellenőrizze, hogy a szalag megfelelő pozícióban van-e, ellenkező esetben a szalag belekeveredhet a készülékbe. A szalag készülékből való eltávolításáról szóló utasításokat olvassa el a KARBANTARTÁS fejezetben. 1. POWER gombbal kapcsolja be a készüléket. A POWER működési indikátor elkezd világítani. 2. A TAPE gomb megnyomásával lépjen be magnó módba. 3. Helyezze be a kazettákat a jobb oldalon lévő nyílásba az ábra szerint, a lejátszható oldallal felfele és a nyitott végével Ön fele. Kazetta Nyitott végével 4. A kazetta lejátszása automatikusan elkezdődik a kazetta behelyezése után. A HANGERŐ gombbal állítsa be a hangerőt a kívánt szintre. 5. Ha szeretné a kazettát gyorsabban tekerni, nyomja meg az EJ/F.F (kivétel/gyorsan előre) körülbelül félig. A szalag gyorsabban fog tekerni, amíg a gomb le van nyomva. A normál lejátszás újra kezdődik, miután elengedi a gombot. 6. ...
LEMEZEK LEJÁTSZÁSA A rendszer fel van szerelve teljes, három sebességű, övvel hajtott lemezjátszóval. Lehet használni 33, 45 és 78 RPM (ford./perc) sebességet. 1. Kapcsolja be a készüléket a FŐKAPCSOLÓ gombbal. 2. PHONO gombbal állítsa be a készüléket lemezjátszó módba. 3. Ellenőrizze, hogy levette-e a tű kupakját és kiengedte-e a lemezjátszó karját a lemezjátszó kar zárjának kinyításával. 4. Állítsa be a sebesség kapcsolóját a szükséges szintre – 33, 45, vagy 78 ford./perc. Ha szeretne 45 RPM lemezt lejátszani, használja a 45 RPM lemez adapterét. 5. Tegye a lemezt a lemezjátszó tányér közepére. 6. A fogantyú segítségével emelje fel a lemezjátszó karját a tartójából. Tegye a lemezjátszó karját a lemez oldalához. A lemezjátszó tányér automatikusan elkezd forogni. A fogantyú segítségével óvatosan helyezze a lemezjátszó karját a lemezre. 7. A HANGERŐ gombbal állítsa be a hangerőt a kívánt szintre. 8. Amikor a lemezjátszó karja eléri a lemez végét, automatikusan visszamegy a tartójába és a lemez lejátszása megáll. 9. Hallgatás után kapcsolja ki a készüléket a FŐKAPCSOLÓ gomb megnyomásával. MEGJEGYZÉS: Ne indítsa el a lemezjátszó tányérját manuálisan. A lemezjátszó kar mozgatása a lemezjátszó kar károsodását okozhatja. SZÁMOK ÁTUGRÁSA ÉS ZENE KERESÉSE NAGY SEBESÉGGEL CD, vagy MP3 lejátszása közben (CD, vagy USB módban) lehet SKIP REV (DN/FR) és SKIP FWD ( UP/FF ) gombok ismételt megnyomásaival ugrani a következő, vagy előző számokra. Amikor megjelenik a kijelzőn a kívánt szám sorszáma, engedje el a gombot, és a lejátszás elkezdődik ettől a számtól.
Page 68
KÜLSŐ AUX IN BEMENET HASZNÁLATA A készüléken lévő „AUX IN (L/R)“ aljzatba dugja be az audio kábelt (nem tartozék). A külső berendezést ( A) szokás szerint lehet vezérelni és a hangszórókból kijön a külső berendezésben (A) lévő hang. RTCC411RIP externí zařízení AUX IN CD, MP3, LEMEZJÁTSZÓ ÉS KAZETTA SZÁMAI FELVÉTELE USB ESZKÖZRE FELVÉTEL CD-RŐL 1. Kapcsolja be a készüléket a FŐKAPCSOLÓ gombbal. 2. Állítsa be a hangerőt alacsony szintre. 3. Állítsa az (AM/FM/PH/CD/TA) gombot CD/USB pozícióba. A CD tartóba tegye be a CD lemezt és a PLAY/PAUSE gombbal indítsa el a lejátszást. 4. SKIP FWD és SKIP REV gombokkal válassza ki a számot, amelyet szeretne rögzíteni. 5. Az USB aljzatba dugja be az USB lemezt, nyomja meg a RECORD gombot egyszer, amivel bekapcsolja a felvételi módot,majd a kijelzőn megjelenik a „REC“ indikátor. A RECORD gomb kétszeri megnyomásával elindítja a felvételt az USB lemezre. A szám lejátszása az elején kezdődik el. A kijelzőn megjelenik a „REC“ indikátor és villogni fog. 6. A STOP gomb megnyomásával kapcsolja ki a felvételi funkciót és a „REC“ indikátor eltűnik. A STOP gomb kétszeri megnyomásával állítsa meg a CD lejátszását.
Page 69
KAZETTÁRÓL VALÓ FELVÉTEL 1. A POWER gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. 2. Állítsa a funkció kapcsolót (AM / FM / PH / CD / TA) TA pozícióra. A kijelzőn megjelenik a „TAP“ felirat. 3. Csatlakoztassa az USB-eszközt az USB aljzatba. A kazettatartóba helyezze be a kazettát, és indítsa el a lejátszást. Kétszer nyomja meg a RECORD gombot a felvétel módba való belépéshez. A lejátszás újra indul a kiválasztott időponttól. A kijelzőn megjelenik a „REC“ felirat, ami villogni fog. A felvétel elindul a kiválasztott időpontól és a kazetta végéig felveszi az anyagot . 4. Kapcsolja ki a felvétel módot a STOP gomb megnyomásával. A „REC“ felirat kikapcsol és a kijelzőn megjelenik a „TAP“ felirat. A kazetta lejátszása folytatódni fog. 5. Nyomja meg a POWER gombot a rendszer kikapcsolásához. FELVÉTEL LEMEZJÁTSZÓRÓL 1. Kapcsolja be a készüléket a FŐKAPCSOLÓ gombbal. 2. Állítsa be a hangerőt alacsony szintre. 3. Állítsa az (AM/FM/PH/CD/TA) gombot PH pozícióba. A kijelzőn megjelenik a „PHO“. 4. Csatlakoztassa az USB lemezt az USB aljzatba. Tegye a lemezjátszó tányérra a lemezt és indítsa el a lejátszását. A RECORD gomb ketszeri megnyomásával kapcsoljon át felvételi módba. A lejátszás újra indul a kiválasztott időponttól. A kijelzőn megjelenik a „REC“ indikátor és villogni fog. A felvétel folytatódni fog a kiválasztott időponttól a lemez végéig. 5. A STOP gomb megnyomásával kapcsolja ki a felvételi funkciót és a „REC“ indikátor eltűnik és a kijelzőn megjelenik a„PHO“. A lemez lejátszása folytatódni fog. 6. A POWER gomb újbóli megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. MEGJEGYZÉS: Ha szeretné a rögzített számokat lejátszani, olvassa el az USB lejátszásáról szóló részt ebben a használati utasításban. SZÁMOK TÖRLÉSE USB LEMEZRŐL Csatlakoztassa az USB lemezt az USB aljzatba. Válassza ki a CD funkciót, a PLAY/PAUSE gomb ...
Page 70
Ne tegye ki a kazettákat közvetlen napsugárnak, pornak, vagy olajnak és ne érintse meg a szallagot kézzel. CD LEMEZEK KARBANTARTÁSA • Ha szeretné kivenni a lemezt a tokjából, nyomja meg a tok közepét és emelje fel a lemezt úgy, hogy megfogja a lemez oldalait. • Az ujjlenyomatokat és a port puha ruhával törölje le a lemezről. A CD lemezek felülete egyenes, ezért általában elég, ha letörli a port és más szenyeződéseket egy puha ruhával. • Törölje le a lemezt a közepétől kifelé haladva. • Tisztítsa meg a lemezt rendszeresen puha, száraz ruhával. Ne használjon agresszív, vagy karcoló tisztító szereket. • Soha ne írjon a lemezre (lejátszható oldalára) és ne ragasszon rá semmilyen címkét. SZEKRÉNY KARBANTARTÁSA Tartsa karban a készülék szekrényét ugyanúgy, mint bármilyen érzékeny bútordarabot. Ha a szekrény poros, törölje azt le puha ruhával. Ha ujjlenyomatok láthatóak rajta, használni lehet tisztító és polírozó sprayt, de ezt ne használja a készülék fém, vagy műanyag részeire. Javasoljuk, hogy a sprayt először fújja puha ruhára és ne közvetlen a készülékre. Ezzel elkerülheti, hogy a polírozó megérintse a fém, vagy műanyag részeket. TULAJDONSÁGOK Frekvencia tartomány: AM 530 – 1600 kHz FM 88 – 108 MHz Áramforrás: ~ 230 V / 50 Hz Teljesítmény: 19 W Antennák: ...
Page 71
í t é s é v e l n a g y b a n h o z z á j á r u l a n e m m e g f e l e l ő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól. Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea HU - 71...
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky. RTCC 411 RIP Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího: ...
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. • nesprávnej údržby výrobku. • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky. Typ prístroja: RTCC 411 RIP Dátum predaja: Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • ...
Page 76
Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o. o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl RTCC 411 RIP Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/...
Need help?
Do you have a question about the RTCC 411 RIP and is the answer not in the manual?
Questions and answers