Download Print this page

ROBBE Arcus Assembly And Operating Instructions Manual page 17

Advertisement

Bild 25
- Empfangsanlage
betriebsbereit
Empfänger, Schalter und Power-Pack platzieren, wobei
der Schalter mit einem Tropfen Sekundenkleber fixiert
werden kann.
Bild 26
- Zur zusätzlichen Sicherung die Tragflächen mit
Klettbandstreifen versehen. Je einen gleichgroßen
Streifen KH (Hakenband) und KF (Flauschband)
zuschneiden und auf die Tragflächenwurzel kleben.
Bild 27
- Litzenantenne des Empfängers abwickeln, durch eine Ø
3 mm Bohrung nach außen führen und zum
Seitenleitwerk spannen.
- Antenne nicht im Rumpf verlegen.
- Die schwarze Haubenabdeckung anpassen und auf die
Kabinenhaube kleben.
- Mit Aufsetzen der Kabinenhaube ist das Modell fertig-
gestellt.
- Auswiegen, Funktionsprobe und Dekor siehe Bilder 37-
40.
Einbau des Elektro - Antriebs
Hinweis: Der Power-Pack und der Schalter entfallen.
Bild 28
- Schablone "S" austrennen und auf ein Stück Pappe
kleben. Zeichnung im Maßstab 1:1 siehe Seite 30.
- Schablone gemäß Markierungen auf die Rumpfnase
setzen, die Schnittlinie rundum anzeichnen und die
Rumpfnase absägen.
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Fig. 25
anschließen.
- Connect the receiving system, ready to use. Install the
receiver, switch harness and receiver battery; fix the
switch in position with a drop of cyano.
Fig. 26
- For additional security the wing roots should be fitted
with pieces of Velcro (hook-and-loop) tape. Cut two
pieces of tape the same size: KH (hook) and KF (loop),
and glue them to the wing roots as shown.
Fig. 27
- Unwind the wire aerial attached to the receiver, run it
out of the fuselage through a 3 mm Ø hole and tension
it to the fin.
- Don't deploy the aerial inside the fuselage.
- Trim the black canopy cover to fit on the fuselage, and
glue it to the foam canopy.
- Installing the canopy completes the model.
- See Figs. 37 - 40 for the method of balancing the
model, checking the working systems and applying the
decals.
Installing the electric power system
Note: for this version the receiver battery and switch
harness are not required.
Fig. 28
- Cut out the template "S" and glue it on a piece of pas-
teboard. See page 30 for a full-size drawing.
- Place the template on the fuselage nose according to
the marks. Mark the cut line all round, and saw off the
fuselage nose.
Arcus
17
Fig. 25
- Raccorder l'ensemble de réception de manière qu'il soit
prêt à fonctionner.
Agencer le récepteur, l'interrupteur et l'alimentation du
récepteur, il est possible de fixer l'interrupteur à l'aide
d'une goutte de colle cyanoacrylate.
Fig. 26
- Pour plus de sécurité, munir les ailes de morceaux de
bandes
Velcro.
Couper
systématiquement
morceaux de même taille de bande KH (bande
accrocheuse) et KF (bande de tissu) et les coller sur les
emplantures de l'aile.
Fig. 27
- Déployer l'antenne souple du récepteur, l'amener vers
l'extérieur après avoir percé un trou de Ø 3 mm et l'a-
gencer en la tendant jusqu'à la dérive.
- Ne pas agencer l'antenne dans le fuselage.
- Ajuster le capot noir de la verrière et le coller sur la ver-
rière de cabine.
- Une fois que la verrière de cabine est en place, la con-
struction du modèle est terminée.
- Équilibrage, essai des fonctions et mise en place des
éléments de décoration, Cf. les fig. 37 à 40.
Mise en place de l'entraînement électrique
A noter : l'alimentation du récepteur et l'interrupteur sont
superflus.
Fig. 28
- Couper le gabarit "S" et le coller sur une pièce de car-
ton. Schéma à l'échelle 1, cf. page 30.
- Installer le gabarit sur le nez du fuselage selon les
répères. Marquer la ligne de découpe tout autour et
scier le nez du fuselage.
No.
3117
des

Advertisement

loading