Download Print this page

Black & Decker KS900S Original Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

KS900S
KS900SL
www.blackanddecker.eu
KS950SL

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Black & Decker KS900S

  • Page 1 KS900S KS900SL www.blackanddecker.eu KS950SL...
  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Page 6: Intended Use

    ENGLISH Intended use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Your Black & Decker jigsaw has been designed f. If operating a power tool in a damp location for sawing wood, plastics and metal. This tool is is unavoidable, use a Residual Current intended for consumer use only.
  • Page 7 ENGLISH that cannot be controlled with the switch is a stable platform. Holding the work by hand or dangerous and must be repaired. against your body leaves it unstable and may c. Disconnect the plug from the power source lead to loss of control. and/or the battery pack from the power tool ♦...
  • Page 8 ENGLISH Vibration Do not incinerate the batteries. The declared vibration emission values stated in ♦ Under extreme conditions, battery leakage may the technical data and the declaration of conformity occur. When you notice liquid on the batteries, have been measured in accordance with proceed as follows: a standard test method provided by EN 60745 and - Carefully wipe the liquid off using a cloth.
  • Page 9 ENGLISH Additional features (fi g. A) Even with the application of the relevant safety Additional features may be applicable depending regulations and the implementation of safety upon the product purchased. The additional devices, certain residual risks cannot be avoided. features applicable to the catalogue number These include: purchased are shown in fi...
  • Page 10 ENGLISH How to use the Auto Select™ dial (fi g. G) This tool is fi tted with a unique Auto Select™ Dial (8) to set the speed and the pendulum blade action for various cutting applications. To select the optimum speed and pendulum blade action for the type of material being cut, turn the dial (8) as shown in the table below: Icon Application...
  • Page 11: Maintenance

    ENGLISH The laser visibility (power) will be reduced if the ♦ When cutting thin sheet metal, clamp a piece jigsaw is overheated. The laser may not be visible of scrap wood to the back surface of the when the saw is overloaded for a prolonged period workpiece and cut through this sandwich.
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity

    Internet at: www.2helpU.com. MACHINERY DIRECTIVE Batteries At the end of their useful life, discard KS900S, KS900SL, KS950SL batteries with due care for our Black & Decker declares that these products environment: described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11 ♦...
  • Page 13 ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual.
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder vorgesehen.
  • Page 15 DEUTSCH e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und über. Achten Sie auf einen sicheren sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge Stand, um in jeder Arbeitsposition das mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie weniger und sind leichter zu führen.
  • Page 16 DEUTSCH ♦ Achten Sie beim Sägen von Rohren oder herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe Leitungen darauf, dass diese frei von dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind. Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. ♦ Unmittelbar nach Gebrauch der Säge Achtung! Die bei Verwendung des Geräts sollten Sie weder das Werkstück noch das auftretende Vibrationsemission hängt von...
  • Page 17: Montage

    DEUTSCH Flüssigkeit austritt, gehen Sie folgendermaßen 5. Staubabsaugöffnung vor: 6. Staubsaugeradapter - Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit 7. Grundplatte einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt. 8. Auto Select™-Programmwahl 9. Sägeblattführungsrolle Zusätzliche Sicherheitshinweise für 10. Werkzeuglose Sägeblattklemme Laserprodukte Zusatzfunktionen (Abb. A) Lesen Sie diese Anleitung vollständig Die Verfügbarkeit der Zusatzfunktionen und aufmerksam durch.
  • Page 18 DEUTSCH ♦ Schieben Sie den Adapter (6) in die So bringen Sie die Grundplatte (7) wieder in die Staubabsaugöffnung (5). Position für gerade Schnitte: ♦ Verbinden Sie den Schlauch des Staubsaugers ♦ Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die mit dem Adapter (6). Grundplatte (4) heraus, um die Grundplatte (7) zu entriegeln.
  • Page 19 DEUTSCH Verwenden der Auto Select™ -Programmwahl (Abb. G) Dieses Gerät verfügt über eine einzigartige Auto Select™-Programmwahlfunktion (8), um Geschwindigkeit und Pendelhub für verschiedene Schneidarbeiten einzustellen. Um Geschwindigkeit und Pendelhub optimal auf das zu bearbeitende Material abzustimmen, drehen Sie den Wahlschalter (8) gemäß...
  • Page 20: Wartung

    DEUTSCH nach vorne ab. Setzen Sie zwei neue 1,5-Volt- Hinweise für optimale Funktion Alkalibatterien der Größe AAA (Micro) ein. Achten Sägen von Laminat Sie auf die richtige Lage der positiven (+) und Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare negativen (-) Anschlusspole. Bringen Sie die Oberfl...
  • Page 21: Eu-Konformitätserklärung

    Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der KS900S, KS900SL, KS950SL Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische von Black & Decker sowie der zuständigen Daten“...
  • Page 22: Garantie

    DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour Votre scie Black & Decker a été spécialement l’accrocher ou encore pour le débrancher. conçue pour scier du bois, du métal et du Maintenez le câble éloigné des sources de plastique.
  • Page 24 FRANÇAIS f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc. en suivant ces pas de vêtements fl ottants ni de bijoux. instructions et en tenant compte des N’approchez pas les cheveux, vêtements ou conditions de travail, ainsi que du travail à gants des parties des pièces mobiles.
  • Page 25 FRANÇAIS des plafonds, vérifi ez l’emplacement des de l’exposition aux vibrations, les conditions câblages et tuyaux. actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil ♦ Le mouvement de la lame continue après est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les avoir relâché...
  • Page 26 FRANÇAIS utilisation, peuvent être chaudes. Rayonnement laser. Mise en place de la lame (fi gure B) Ne jamais regarder le faisceau à ♦ Maintenez la lame (11) comme indiqué, avec l’oeil nu. les dents orientées vers l’avant ♦ Poussez et maintenez la fi xation de lame (10). Ne jamais utiliser d’instrument ♦...
  • Page 27 FRANÇAIS ♦ Défi cience auditive. ♦ Tirez la semelle (7) vers l’avant et réglez le ♦ Risques pour la santé causés par l’inhalation biseau sur 15°, 30° et 45° comme indiqué. de poussières produites pendant l’utilisation de ♦ Repoussez le levier de verrouillage (4) vers la l’outil (exemple: travail avec du bois, surtout le scie pour verrouiller la semelle (7).
  • Page 28 FRANÇAIS Démarrer et arrêter Utilisation du laser (fi gure J et K) ♦ Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le Le laser projette la ligne de coupe (18) sur la bouton marche/arrêt (2). surface de la pièce. ♦ Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/ ♦...
  • Page 29: Entretien

    Recyclage. Cet appareil ne doit pas être Caractéristiques techniques jeté avec les déchets ménagers. KS900S KS900SL KS950S TYPE 1 TYPE 1 TYPE 1 Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé...
  • Page 30: Déclaration De Conformité Ce

    Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse KS900S, KS900SL, KS950SL indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi Black & Decker déclare que les produits décrits sur trouver une liste de réparateurs agréés de...
  • Page 31: Použití Výrobku

    ČEŠTINA Použití výrobku d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. Nikdy nepoužívejte napájecí kabel Vaše přímočará pila Black & Decker je určena k přenášení nebo posouvání nářadí k řezání dřeva, plastů a kovů. Toto nářadí je a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpojit určeno pouze pro spotřebitelské...
  • Page 32 ČEŠTINA f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný 5. Opravy oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se a. Opravy elektrického nářadí svěřte vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly kvalifi kovanému technikovi, který bude do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný používat originální náhradní díly. Tím oděv, šperky nebo dlouhé...
  • Page 33 ČEŠTINA masku proti prachu určenou speciálně na ochranu Elektrická bezpečnost před toxickým prachem a podobnými látkami Toto nářadí je opatřeno dvojitou izolací. a zajistěte, aby byly takto chráněny všechny osoby Proto není nutné použití uzemňovacího nacházející se nebo vstupující do pracovního vodiče.
  • Page 34 ČEŠTINA je považováno za bezpečné, nepřekročí-li doba ♦ Otevřete kryt (3) úložného prostoru pro pilové trvání záření maximálně 0,25 sekundy. Refl exy listy uchopením výstupku na horní části krytu očních víček poskytují dostatečnou ochranu. (3) a vyklopením krytu směrem ven. Ve vzdálenosti větší...
  • Page 35 ČEŠTINA ♦ Vysuňte zajišťovací páčku základny pily (4) Nastavení základny pily (7) zpět do polohy pro směrem ven, aby došlo k uvolnění základny přímé řezy: pily (7) z polohy 0° (obr. E). ♦ Vytáhněte zajišťovací páčku základny pily (4) ♦ Zatlačte základnu pily (7) směrem dopředu směrem ven, aby došlo k odjištění...
  • Page 36 ČEŠTINA Zapnutí a vypnutí Použití laseru (obr. J a K) ♦ Chcete-li nářadí zapnout, stiskněte hlavní Laser promítá čáru řezu (18) na povrch obrobku. spínač (2). ♦ Chcete-li laser zapnout, stiskněte tlačítko (16). ♦ Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte hlavní ♦ Chcete-li laser vypnout, stiskněte znovu tlačítko spínač...
  • Page 37: Ochrana Životního Prostředí

    Místo nejbližšího autorizovaného servisu Black & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných servisů Black & Decker a podrobnosti KS900S, KS900SL, KS950SL o poprodejním servisu naleznete také na Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto internetové adrese: www.2helpU.com.
  • Page 38 ČEŠTINA Níže podepsaná osoba je odpovědná za sestavení www.blackanddecker.co.uk jsou k dispozici další technických údajů a provádí toto prohlášení informace o značce Black & Decker a o celé řadě v zastoupení společnosti Black & Decker. našich dalších výrobků. Kevin Hewitt Viceprezident pro spotřebitelskou techniku Black &...
  • Page 39: Biztonsági Előírások

    MAGYAR Rendeltetés nedvesség érje. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, az növeli az elektromos áramütés Black & Decker dekopírfűrésze fa, műanyagok kockázatát. és fémek fűrészelésére alkalmas. A szerszám d. Óvatosan kezelje a tápkábelt. Az elektromos kizárólag háztartási felhasználásra készült. kéziszerszámot soha ne vigye és ne Biztonsági előírások húzza a kábelnél fogva, és a dugaszt ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból.
  • Page 40 MAGYAR e. Ne végezzen olyan mozdulatokat, amelyek a szerszám sérült, akkor a használat kibillenthetik egyensúlyából. Mindig szilárd előtt javíttassa meg. A nem megfelelően felületen álljon, és ügyeljen, ne veszítse karbantartott elektromos szerszámok számos el az egyensúlyát. Így jobban tudja uralni balesetet okoztak.
  • Page 41 MAGYAR ♦ Ha csövet, vezetőcsövet vág, A 2002/44/EK által a géppel rendszeresen bizonyosodjon meg róla, hogy az nem dolgozók számára megkövetelt szükséges tartalmaz vizet, elektromos vezetékeket stb. biztonsági intézkedések meghatározásához ♦ Közvetlenül a szerszám használata után végzett vibrációs kitettség kiértékelése során ne nyúljon a munkadarabhoz, illetve a kitettség kiértékelésénél fi...
  • Page 42 MAGYAR Összeszerelés További biztonsági előírások lézer berendezésekhez Figyelmeztetés! Mielőtt bármely, a következőkben ismertetett műveletet elkezdené, győződjön meg Figyelmesen olvassa el a teljes arról, hogy a szerszám ki van kapcsolva, nincs kézikönyvet. áram alatt, és a fűrészlap már leállt. A használt A szerszámot 16 éven aluliak nem fűrészlap forró...
  • Page 43: A Készülék Használata

    MAGYAR ♦ Az alkatrészek, vágólapok, tartozékok cseréje által okozott sérülés. ♦ A szerszám huzamos használata által okozott egészségkárosodás. Bármely szerszám huzamosabb ideig való használata esetén tartson rendszeres munkaszüneteket. ♦ Halláskárosodás. ♦ A fűrészpor belégzése miatti egészségkárosodás, különös tekintettel a tölgy, bükk és rétegeltlemez anyagokra.
  • Page 44 MAGYAR Hogyan használja az Auto Select üzemmód választó kereket (G ábra) Ez a készülék egy egyedülálló Auto Select üzemmód választó kerékkel (8) van felszerelve, amellyel beállíthatja a sebességet és a fűrészlap pengeelőtolását a különböző vágási alkalmazásoknak megfelelően. A vágandó munkaanyaghoz megfelelő optimális sebesség és fűrészlap pengeelőtolás kiválasztásához, forgassa a kereket (8) az alábbi ábra szerint: Ikon Alkalmazás...
  • Page 45 MAGYAR A lézer működtetése (H-K ábra) (CSAK „L” ♦ A munkalámpa bekapcsolásához, csúsztassa KIEGÉSZÍTÉSŰ TÍPUSOKNÁL) a kapcsolót (20) be pozícióba (I). ♦ A munkalámpa kikapcsolásához, csúsztassa Az elemek behelyezése (H ábra) a kapcsolót (20) ki pozícióba (0). Szerelje le a lézermodult (14) a készülékről úgy, hogy eltávolítja a csavart (13) és előre kihúzza Javaslatok az optimális munkavégzéshez a modult a készülékből.
  • Page 46: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    GÉPEK IRÁNYELV képviseletében gondoskodnak annak elkülönített összegyűjtéséről. Az Önhöz legközelebb eső hivatalos márkaszervizt KS900S, KS900SL, KS950SL a kézikönyvben megadott helyi Black & Decker A Black & Decker nyilatkozik arról, hogy a „Műszaki képviselet segítségével érheti el. Alternatív adatok“ részben ismertetett termékek megfelelnek megoldásként lásd a szerződött Black &...
  • Page 47 MAGYAR Garancia A Black & Decker biztos termékei minőségében, ezért kiemelkedő garanciális feltételeket kínál. Ez a jótállási nyilatkozat kiegészíti és semmiféleképpen sem korlátozza az Ön törvényben garantált jogait. A jótállás az Európai Unió tagállamai és az Európai Szabadkereskedelmi övezet területén érvényes. Ha a vásárlást követő...
  • Page 48 MAGYAR BLACK & DECKER A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál, illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál GARANCIÁLIS FELTÉTELEK érvényesítheti. Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker • Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon készülék megvásárlásához. részével, amely alatt a fogyasztó...
  • Page 49: Zasady Bezpiecznej Pracy

    POLSKI Przeznaczenie porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli twoje ciało jest zerowane lub uziemione. Wyrzynarka Black & Decker została c. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie zaprojektowana do piłowania drewna, tworzyw deszczu lub zwiększonej wilgotności. sztucznych i metalu. Opisywane urządzenie Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia przeznaczone jest wyłącznie do użytku zwiększa ryzyko porażenia prądem amatorskiego.
  • Page 50 POLSKI na wyłączniku podczas przenoszenia lub elektronarzędziem. Elektronarzędzia włączania narzędzia, łatwo staje się przyczyną obsługiwane przez osoby nieprzygotowane wypadków. stanowią zagrożenie. d. Przed włączeniem elektronarzędzia, usuń e. Regularnie dokonuj konserwacji wszystkie klucze i narzędzia do regulacji. elektronarzędzi. Sprawdź, czy ruchome Pozostawienie klucza lub narzędzia do części są...
  • Page 51 POLSKI obrabianego elementu. Nie zbliżaj palców do ze standardową procedurą zawartą w normie pracującego ostrza lub zacisku ostrza. Nie EN 60745. Informacja ta może służyć do stabilizuj piły chwytając za stopkę. porównywania tego narzędzia z innymi. ♦ Brzeszczoty muszą być naostrzone. Deklarowana wartość...
  • Page 52 POLSKI Nie palić baterii. 7. Płyta stopki ♦ W wyjątkowym wypadku może dojść do 8. Tarcza Auto Select™ wycieku z baterii. Jeśli na baterii zauważysz 9. Wałek podpory brzeszczotu płyn, postępuj w sposób poniższy: 10. Ręczny zacisk brzeszczotu - Starannie zetrzyj płyn za pomocą ściereczki. Funkcje dodatkowe (Rys.
  • Page 53 POLSKI użytkowania. Zagrożenia te mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej eksploatacji lub tp. Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy i stosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie pewnych zagrożeń. Należą do nich: ♦ Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących / ruchomych elementów.
  • Page 54 POLSKI Jak używać tarczy Auto Select™ (Rys. G) To narzędzie wyposażono w unikalną tarczę Auto Select™ Dial (8) umożliwiającą wybór szybkości wahadłowego ruchu brzeszczotu w różnych zastosowaniach. Aby wybrać optymalną prędkość i ruch wahadłowy brzeszczotu dla danego typu materiału, obróć tarcze (8) zgodnie ze wskazaniami poniższej tabeli: Ikona Zastosowanie...
  • Page 55: Ochrona Środowiska

    POLSKI Obsługa lasera (Rys. H - K) ♦ Aby wyłączyć światło, przesuń przełącznik (20) (Tylko urządzenia ‚L‘) na pozycję włączoną (I). ♦ Aby wyłączyć światło, przesuń przełącznik (20) Instalacja baterii (Rys. H) na pozycję wyłączoną (0). Odłącz moduł lasera (14) od wyrzynarki, odkręcając śrubę...
  • Page 56: Deklaracja Zgodności Ue

    Państwo kontaktując się z miejscowym biurem Black & Decker, którego adres podany jest w niniejszej instrukcji obsługi. Lista autoryzowanych przedstawicieli serwisowych KS900S, KS900SL, KS950SL oraz informacje na temat naszego serwisu Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane posprzedażnego dostępne są również na stronie produkty spełniają...
  • Page 57 POLSKI Black & Decker 7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na Warunki gwarancji: piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe; Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi bez dokonywania naprawy.
  • Page 58: Použitie Výrobku

    SLOVENČINA Použitie výrobku elektrického náradia voda, zvýši sa riziko úrazu elektrickým prúdom. Vaša priamočiara píla Black & Decker je určená d. S prívodným káblom zaobchádzajte na rezanie dreva, plastov a kovov. Toto náradie je opatrne. Nikdy nepoužívajte prívodný kábel určené iba na spotrebiteľské použitie. na prenášanie alebo posúvanie náradia Bezpečnostné...
  • Page 59 SLOVENČINA f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev 5. Opravy alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše a. Opravy elektrického náradia zverte vlasy, odev a rukavice nedostali do kontaktu kvalifi kovanému technikovi, ktorý bude s pohyblivými časťami. Voľné šaty, šperky používať...
  • Page 60 SLOVENČINA Používajte masku proti prachu určenú špeciálne Elektrická bezpečnosť na ochranu pred toxickým prachom a podobnými Toto náradie je chránené dvojitou látkami a zaistite, aby boli takto chránené všetky izoláciou. Preto nie je nutné použitie osoby nachádzajúce sa alebo vstupujúce do uzemňovacieho vodiča.
  • Page 61 SLOVENČINA zverte opravu lasera iba autorizovanému ♦ Uvoľnite upínací mechanizmus pílového listu servisu. (10). ♦ Nepoužívajte laser na iné účely, než je Uloženie pílového listu (obr. C) projekcia laserových lúčov. Pílové listy (11) môžu byť uložené v úložnom ♦ Pôsobenie lúča lasera triedy 2 na zrak osôb priestore, ktorý...
  • Page 62 SLOVENČINA Použitie ♦ Zatlačte zaisťovaciu páčku základne píly (4) späť k píle, aby došlo k zaisteniu základne píly Nastavenie základne píly na vykonávanie (7). šikmých rezov (obr. E a F) Nastavenie základne píly (7) späť do polohy pre Varovanie! Nikdy nepoužívajte toto náradie, ak je priame rezy: odobratá...
  • Page 63 SLOVENČINA Zapnutie a vypnutie Použitie lasera (obr. J a K) ♦ Ak chcete náradie zapnúť, stlačte hlavný Laser premieta čiaru rezu (18) na povrch obrobku. vypínač (2). ♦ Ak chcete laser zapnúť, stlačte tlačidlo (16). ♦ Ak chcete náradie vypnúť, uvoľnite hlavný ♦...
  • Page 64: Ochrana Životného Prostredia

    životného prostredia. Ak nebudete výrobok Black & Decker ďalej Technické údaje používať alebo ak si prajete ho nahradiť novým, KS900S KS900SL KS950S nelikvidujte ho spolu s bežným komunálnym TYP 1 TYP 1 TYP 1 odpadom.
  • Page 65 SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA servisu predložiť doklad o kúpe výrobku. Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Black & Decker nájdete na príslušnej adrese KS900S, KS900SL, KS950SL uvedenej v tomto návode. Zoznam autorizovaných Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto servisov Black & Decker a podrobnosti produkty opisované...
  • Page 66: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод Ваш лобзик Black & Decker предназначен для заземления. Использование оригинальной распиливания древесины, пластика и металла. вилки кабеля и соответствующей ей Данный инструмент предназначен только для штепсельной розетки уменьшает риск бытового...
  • Page 67 РУССКИЙ ЯЗЫК лекарственных препаратов и других 4. Использование электроинструментов средств. Малейшая неосторожность при и технический уход работе с электроинструментами может a. Не перегружайте электроинструмент. привести к серьезной травме. Используйте Ваш инструмент по b. При работе используйте средства назначению. Электроинструмент индивидуальной защиты. Всегда работает...
  • Page 68 РУССКИЙ ЯЗЫК электроинструмента не по назначению ♦ Никогда не дотрагивайтесь до может создать опасную ситуацию. обрабатываемой заготовки или пильного полотна сразу по окончании работы 5. Техническое обслуживание инструмента. Они могут оказаться очень a. Ремонт Вашего электроинструмента горячими. должен производиться только ♦...
  • Page 69 РУССКИЙ ЯЗЫК значения уровня вибрации могут также исполь- ♦ Утилизируйте батарейки питания, следуя зоваться для предварительной оценки величи- инструкциям раздела «Защита окружающей ны вибрационного воздействия. среды». Внимание! Значения вибрационного Не бросайте батарейки питания в огонь. воздействия при работе с электроинструментом ♦...
  • Page 70 РУССКИЙ ЯЗЫК Составные части Внимание! Перед тем как приступить к работе, 1. Кнопка блокировки пускового выключателя тщательно закройте крышку отсека для 2. Клавиша пускового выключателя хранения пильных полотен. 3. Крышка отсека для хранения пильных Подключение пылесоса к инструменту полотен (Рис. D) 4.
  • Page 71 РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ Потяните зажимной рычаг подошвы(4) Для возврата подошвы (7) в положение для наружу, чтобы разблокировать подошву (7) прямолинейных резов: из положения 0 градусов. ♦ Потяните зажимной рычаг подошвы(4) ♦ Потяните подошву (7) вперед и установите наружу, чтобы разблокировать подошву (7). необходимый...
  • Page 72 РУССКИЙ ЯЗЫК Включение и выключение инструмент отключен от сети электропитания. ♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на Внимание! Не оставляйте включенным клавишу пускового выключателя (2). перегретый лазер. Убедитесь, что выключатель ♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите находится в положении «выкл.» и выньте клавишу...
  • Page 73: Защита Окружающей Среды

    авторизованный сервисный центр или его вместе с бытовыми отходами. Отнесите в местный пункт переработки. изделие в специальный приемный пункт. Технические характеристики Раздельный сбор изделий с истекшим KS900S KS900SL KS950S сроком службы и их упаковок позволяет ТИП 1 ТИП 1 ТИП 1 пускать...
  • Page 74: Декларация Соответствия Ес

    СМ 7,3 м/с , погрешность (K) 1,5 м/с Декларация соответствия ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ KS900S, KS900SL, KS950SL Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11 За дополнительной информацией обращайтесь...
  • Page 75 РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР 6.1.3. Использования изделия в профессио нальных целях и объёмах, в коммерческих целях. гарантийные условия 6.1.4. Применения изделия не по назна чению. 6.1.5. Стихийного бедствия. Уважаемый покупатель! 6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких Поздравляем...
  • Page 76 УКРАЇНСЬКА Область застосування плити та холодильники. Якщо Ваше тіло заземлене, збільшується ризик ураження Ваша лобзикова пилка виробництва електричним струмом. компанії Black & Decker була розроблена c. Не залишайте електричні інструменти для розпилювання деревини, пластмаси та під дощем або в умовах підвищеної металу.
  • Page 77 УКРАЇНСЬКА знаходиться в позиції Викл. перед ризик випадкового запуску електричного підключенням до джерела живлення інструменту. та/або акумулятора, переміщенням d. Бережіть вимкнені електричні або перенесенням пристрою. Перенос інструменти від дітей та не електричних інструментів, не відпускаючи дозволяйте особам, що не знайомі пальця...
  • Page 78 УКРАЇНСЬКА операцій, при яких ріжуча поверхня ♦ Використання за призначенням описане може торкнутися схованих проводки в цьому керівництві. Використання або власного кабелю. Ріжучі елементи аксесуарів або приладдя, або виконання при контакті з дротом під напругою може будь-яких дій з інструментом, що суперечать призвести...
  • Page 79 УКРАЇНСЬКА Електрична безпека Якщо лазер пошкоджений, його необхідно ремонтувати в авторизованому сервісному Цей зарядний пристрій має подвійну центрі. ізоляцію; тому заземлення не ♦ Не використовуйте лазер для інших цілей, є необхідним. Завжди перевіряйте, що крім проектування лазерних ліній. джерело живлення відповідає напрузі, ♦...
  • Page 80 УКРАЇНСЬКА ♦ Вставте хвостовик пильного полотна (12) ♦ Травми через занадто тривале використання в тримач полотна до упору. інструменту. При використанні будь-якого ♦ Відпустіть фіксатор пильного полотна (10). інструменту протягом тривалого періоду часу не забувайте робити регулярні перерви. Зберігання пильного полотна (мал. С) ♦...
  • Page 81 УКРАЇНСЬКА Як використовувати селектор Auto Select™ (мал. G) Цей інструмент оснащений унікальним селектором Auto Select™ (8), який дозволяє обрати швидкість та маятникову дію пильного полотна для різних видів розрізання. Щоб обрати оптимальну швидкість та маятникову дію пильного полотна для певного типу матеріалу, поверніть селектор...
  • Page 82: Технічне Обслуговування

    УКРАЇНСЬКА пилки, зменшити вібрацію та мінімізувати Використання світильника (мал. L і M) (лише можливість поломки пильного полотна. пристрої з літерою ‚W‘) ♦ Полотно повинно спочатку просто Пристрої, помічені літерою ‚W‘ в номері за попрацювати перед початком різання. каталогом оснащені світлодіодним світильником ♦...
  • Page 83 Віднесіть їх в будь-який офіційний ремонтний центр або на місцеву переробну Окремий збір використаних виробів станцію. та упаковки дозволяє повторно переробляти та використовувати Технічні дані матеріали. Повторна переробка KS900S KS900SL KS950S матеріалів допомагає попередити ТИП 1 ТИП 1 ТИП 1 забруднення навколишнього Напруга...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКА Заява про відповідність ЄС ДИРЕКТИВА ДЛЯ МЕХАНІЧНОГО ОБЛАДНАННЯ KS900S, KS900SL, KS950SL Компанія Black & Decker заявляє, що продукти, описані в розділі „Технічні дані“ відповідають: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зверніться до компанії Black & Decker за...
  • Page 85 УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР 6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, гарантійні умови сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність параметрів Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії...
  • Page 86: Kullanım Amacı

    TÜRKÇE Kullanım amacı kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik Black & Decker dekupaj testereniz ahşap, plastik çarpması riskini arttırır. ve metal kesimi için tasarlanmıştır. Bu alet sadece e. Elektrikli bir aleti açık havada hafi f hizmet ve hobi kullanımı içindir. çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma Güvenlik talimatları...
  • Page 87 TÜRKÇE 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı ♦ Kesme aksesuarının gizli kablolara veya a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız kendi kablosuna temas edebileceği yerlerde için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
  • Page 88 TÜRKÇE Diğer kişilerin güvenliği ♦ Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike ♦ Bu alet fi ziksel ve zihinsel kapasitesinin oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya Black & Decker Servis Merkezi tarafından yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan değiştirilmelidir.
  • Page 89 TÜRKÇE ÖZELLİKLER ♦ Adaptörü (6) toz atma çıkışının (5) içine itin. 1. Kesintisiz çalıştırma düğmesi ♦ Elektrikli süpürgenin hortumunu adaptöre (6) 2. Açma/kapama düğmesi bağlayın. 3. Testere bıçağı saklama bölmesinin kapağı Diğer tehlikeler 4. Testere tabanı kilitleme kolu Aletin kullanımıyla ilgili ekte sunulan güvenlik 5.
  • Page 90 TÜRKÇE Auto Select kadranı nasıl kullanılır (Şekil G) Çeşitli kesme uygulamalarında bıçağın hız ve pandül hareketi ayarlaması için bu alette benzersiz bir Auto Select Kadran (8) bulunmaktadır. Kesilen malzeme ve bıçak için en iyi hız ve pandül hareketi ayarı açısından kadranı (8) aşağıdaki tabloda gösterildiği şekilde çevirin: Simge Uygulama Hız/Pandül...
  • Page 91: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Lazerin bir yandan diğerine ayarlanması ♦ Hassas kesim bıçağı kullanın. (Şekil I) ♦ Üzerinde çalıştığınız parçanın arka yüzünden Not: Lazer kesime yardımcı olmak amacıyla kesin. üretilmiştir ve hassas bir kesimi garanti etmez. ♦ Kıymıksız, temiz kesimler elde etmek için Uyarı! Lazeri, dekupaj testeresi fi...
  • Page 92 Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ulaşan Black & Decker ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. KS900S, KS900SL, KS950SL Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, Black & Decker, «teknik özellikleri» bölümünde lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen...
  • Page 93 TÜRKÇE Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış...
  • Page 94 TÜRKÇE İl Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Kızılay Cad. 6.Sok. No.9/D 0322 351 80 46 Amasya Teknik Bobinaj Beyazıt Paşa Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No.17 Siteler 0312 350 95 29 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez 668.Sok.
  • Page 96 90566734 www.blackanddecker.eu...

This manual is also suitable for:

Ks900slKs950sl