Hangar 9 HAN Extra 330SC 60e Instruction Manual page 40

Table of Contents

Advertisement

CAUTION
: Never check the motor
rotation on the bench with the propeller
installed. The plane could move and cause
serious injury. To avoid injury, always check
the motor without the propeller.
ACHTUNG
: Überprüfen Sie niemals die
Drehrichtung des Motors mit montierten
Propeller. Das Flugzeug könnte sich bewegen
und ernsthafte Verletzungen verursachen.
Um Verletzungen zu vermeiden überprüfen
Sie die Drehrichtung immer ohne montierten
Propeller.
ATTENTION
: Ne jamais contrôler la
rotation du moteur sur votre établi avec
l'hélice installée. L'avion pourrait se déplacer
et causer des blessures très graves. Afi n
d'éviter tout risque de blessure, contrôlez la
rotation du moteur sans hélice installée.
ATTENZIONE
: non provare la rotazione del
motore sul banco con l'elica installata.
L'aereo si potrebbe muovere e causare delle
gravi ferite. Per stare in sicurezza bisogna
sempre provare il motore senza l'elica.
40
• CANOPY AND PILOT INSTALLATION
• MONTAGE COCKPIT UND PILOT
• INSTALLATION DU PILOTE ET DE LA
VERRIÈRE
• INSTALLAZIONE DELLA CALOTTA E DEL
PILOTA
1
Use hobby scissors to remove 3/4 inch (20mm)
of material from the bottom of the pilot to fi t into
the cockpit.
Schneiden Sie mit einer Hobbyschere 20mm von
der Unterseite der Pilotenbüste ab damit sie in das
Cockpit paßt.
Utilisez des ciseaux à lexan pour retirer 20mm de
matière tout autour de la base du buste du pilote.
Usare forbici hobbistiche per togliere 20mm
di materiale sotto al pilota per poterlo inserire
nell'abitacolo.
2
Fit the pilot into the cockpit. Slide the brace in from
the front of the cockpit until is just stops. Do not force
the brace any further back than it will easily slide.
Setzen Sie den Piloten von vorne nach hinten in das
Cockpit ein. Schieben Sie ihn bitte nicht mit Kraft
weiter nach hinten.
Installez le pilote dans le cockpit. Glissez le renfort
vers l'avant sur le bâti de la verrière, jusqu'à son
blocage. Ne forcez pas sur le renfort, il doit coulisser
sans effort.
Inserire il pilota nell'abitacolo e far scorrere il
supporto, senza forzare, dalla parte anteriore
dell'abitacolo, fi nché si arresta.
3
Use medium CA to glue the brace to the plywood
canopy frame. Once the CA cures, use silicone
adhesive to glue the pilot to the brace. Allow the
adhesives to fully cure before placing the canopy on
the fuselage.
Kleben Sie den Halter mit mittelfl üssigen
Sekundenkleber an den Sperrholzhalter sein. Ist
der Kleber getrocknet, kleben Sie den Piloten mit
Silikonkleber fest. Lassen Sie den Kleber vollständig
trocknen bevor Sie weitermachen.
Utilisez de la colle cyanoacrylate médium pour coller
le renfort au bâti de la verrière. Une fois le séchage
de la colle cyanoacrylate effectué, collez le pilote au
renfort à l'aide de colle silicone. Attendre le séchage
complet de la colle avant de repositionner la verrière
sur le fuselage.
Con colla CA media, fi ssare il supporto al telaio
in compensato della capottina. Quando la colla è
asciutta, fi ssare il pilota al supporto con silicone
adesivo. Prima di piazzare la capottina sulla fusoliera,
attendere che la colla sia completamente asciutta.
HAN Extra 330SC 60e

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents