Hangar 9 HAN Extra 330SC 60e Instruction Manual page 29

Table of Contents

Advertisement

10
Use medium CA to glue the included block in the area
remove to install the stabilizer. Use a covering iron
and the supplied covering to complete the installation
of the block.
Kleben Sie mit mittleren Sekundenkleber den im
Lieferumfang enthaltenen Block wieder ein den Sie
zur Montage des Höhenruders entfernt haben. Bügeln
Sie mit einem Folienbügeleisen und der Folie aus dem
Lieferumfang die Stelle über.
Utilisez de la colle cyanoacrylate pour coller le bloc qui
avait du être retiré pour l'installation du stabilisateur.
Utilisez votre fer à entoiler pour appliquer l'entoilage
fourni pour terminer l'installation.
Usare colla CA media per incollare il blocco fornito, nel
settore rimosso per installare lo stabilizzatore. Con un
apposito ferro caldo fi ssare il rivestimento fornito per
completare l'installazione del blocco.
HAN Extra 330SC 60e
• RUDDER INSTALLATION
• MONTAGE DES SEITENRUDERS
• INSTALLATION DE LA DÉRIVE
• INSTALLAZIONE DEL TIMONE
1
Use a fl at fi le to make a fl at area that is 1/8 inch (3
mm) wide 11/32 inch (9 mm) from the end of the tail
gear wire.
Feilen Sie eine 3 mm breite Stelle 9 mm vom Ende
des Spornradrahtes.
Utilisez une lime pour effectuer un méplat de 3 mm
de large à 9 mm de l'extrémité de l'axe de la roulette
de queue.
Con una lima ricavare un'area piatta larga 3 mm a 9
mm dal termine della gamba del carrello di coda.
2
Slide the wheel collar on the wire. Note that the wheel collar has a shoulder which will face toward the wheel.
Slide the tail wheel on the wire, then the last wheel collar with the shoulder facing the wheel. Tighten the
setscrews. The outer wheel collar has the setscrew tightened on the fl at made in the previous step.
Schieben Sie den Stellring auf dem Fahrwerksdraht. Bitte beachten Sie dass, die Flanke des Stellringes zum
Rad zeigen muss. Schieben Sie das Rad auf und dann den zweiten Stellring mit der Flanke zum Rad. Ziehen
Sie die Madenschraube an. Die äußere Madenschraube wird auf der fl achen Stelle Stelle des Fahrwerksdrahtes
angezogen den Sie im letzten Schritt erstellt haben.
Glissez la bague sur la tige de la roulette de queue. Veuillez placer le coté chanfreiné de la bague vers la roue.
Glissez la roulette sur l'axe, puis la deuxième bague, son côté épaulé vers la roue. Serrez les vis sans tête. La
vis sans tête de la bague extérieure se serre sur le méplat réalisé à l'étape précédente.
Inserire il collarino fermaruota sulla gamba del carrello di coda. Notare che il collarino ha una battuta che deve
essere rivolta verso la ruota. Inserire la ruota sulla gamba e poi il secondo collarino, sempre con la battuta
verso la ruota. Stringere i grani. Il grano del collarino esterno va stretto sulla parte piatta della gamba ricavata
nel passo precedente.
The excess axle beyond the outer wheel collar can be removed using a rotary tool and cut-off wheel.
Den überstehenden Teil der Achse können Sie mit einem Trennschleifer entfernen.
Vous pouvez couper la longueur de l'axe dépassant de la bague
extérieure en utilisant un disque à tronçonner.
L'asse della ruota che eccede oltre il collarino esterno si può tagliare con un disco da taglio.
29

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents