Table of Contents
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • További Funkciók
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Date Tehnice
  • Дополнительные Функции
  • Допълнителни Функции

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Nigdy nie zanurzaj żadnej części
tostera lub przewodu zasilającego
i wtyczki w wodzie lub innym płynie.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszko-
dzonym przewodem lub wtyczką,
po wystąpieniu wadliwego działania
urządzenia lub jeżeli zostało ono
w jakikolwiek sposób uszkodzone.
Urządzenie podczas pracy wytwa-
rza ciepło. Muszą zostać zachowane
odpowiednie środki ostrożności celem
zapobiegnięcia ryzyka przypalenia
się, oparzenia, pożaru lub innego
uszkodzenia ciała lub przedmiotów
spowodowanego przez zetknięcie się
z zewnętrznymi powierzchniami pod-
czas używania lub stygnięcia.
Nigdy nie używaj tostera położo-
nego na boku. Nigdy nie dodawaj
żadnych substancji spożywczych do
pieczywa ani nie smaruj pieczywa
przed opiekaniem, ponieważ może
to doprowadzić do porażenia prą-
dem elektrycznym lub do pożaru.
Nigdy nie próbuj wyjmować zablo-
kowanego tostu, bułki, rogalika lub
innego pieczywa za pomocą noża
lub innego przedmiotu, ponieważ
zetknięcie z elementami pod napię-
ciem mogłoby spowodować poraże-
nie prądem elektrycznym. Pozwól,
aby urządzenie ostygło, wyciągnij
wtyczkę i delikatnie wyjmij pieczywo.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Usuń wszystkie nalepki promocyjne lub materiały opa-
kowaniowe przed użyciem tostera po raz pierwszy.
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
tostera w celu umożliwienia swobodnego przepływu
powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urzą-
TS1612-001_v01
dzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem,
ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie
używaj pod szafkami lub zasłonami. Wymagana jest
ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło
może stanowić problem – zalecana jest podkładka ter-
moizolacyjna.
Chleb może się zapalić, dlatego nie używaj opiekaczy
do chleba w pobliżu palnych materiałów lub pod pal-
nymi materiałami takimi jak firanki.
Używaj toster z tacką na okruszki umieszczoną
w urządzeniu.
Nie pozwalaj na zbieranie się okruszków. Regularnie
czyść tackę na okruszki, celem zapobiegnięcia ryzyka
powstawania pożaru.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Podczas używania nie pozostawiaj urządzenia bez
dozoru, ponieważ pieczywo może się zapalić.
Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź
stołu lub blatu, dotykał gorących powierzchni lub był
pozwijany.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia na lub blisko palnika
gazowego lub elektrycznego lub tam, gdzie mogłoby
się ono zetknąć z gorącym piekarnikiem lub kuchenką
mikrofalową.
Nigdy nie przykrywaj urządzenia gdy jest podłączone
do prądu lub jest gorące.
Nie wkładaj do urządzenia pieczywa zawierającego
cukier, dżem lub inne dodatki.
Pieczywo, które ma być opiekane powinno mieć roz-
miar dopasowany do tostera, nie wystawać powyżej
otworu na pieczywo i nie być zbyt grube lub zbyt długie,
aby nie blokowało lub klinowało podnośnika tostów.
Nie używaj szorstkich, ściernych lub kaustycznych
środków czyszczących do czyszczenia urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
w gospodarstwach domowych położonych maksymal-
nie 2000 m nad poziomem morza.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego, wewnątrz pomieszczeń.
Przed pierwszym opiekaniem tostów, raz lub dwa razy
uruchom toster bez wsadu na maksymalnym stopniu
grzania. Dzięki temu w znacznym stopniu wyeliminu-
jesz zapach „nowego" urządzenia.
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer ts1612

  • Page 1 ● Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach grzania. Dzięki temu w znacznym stopniu wyeliminu- tostera w celu umożliwienia swobodnego przepływu jesz zapach „nowego” urządzenia. powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urzą- TS1612-001_v01...
  • Page 2 Zostanie uru- ● Dla pieczywa świeżego lub pszennego, używaj ustawie- chomiony cykl opiekania. nia wyższego niż standardowe. Dźwignia zablokuje się wyłącznie wtedy gdy ● Pieczywo o bardzo nierównej powierzchni będzie wyma- urządzenie jest podpięte do źródła zasilania. gać ustawienia wyższego. TS1612-001_v01...
  • Page 3 Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze- pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych. TS1612-001_v01...
  • Page 4 Vážení zákazníci! nit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. kvalifikovanou osobou. Vyvarujete Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád- se tak nebezpečí úrazu.
  • Page 5 Tlačítko STOP – pro zrušení/zastavení opékání odpovídajícím uvedenému na výkonovém štítku zaří- zení. Páčka ● Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších Posouvátko regulace stupně opékání časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko- Zásuvka na drobky vého ovládání. Odkládací prostor pro připojovací kabel TS1612-001_v01...
  • Page 6 V případě, že pečivo uvázne v topinkovači, Nedovolte, aby se drobky nadměrně hromadily stiskněte tlačítko STOP a vytáhněte zástrčku ze na tácu. Tác na drobky musí být pravidelně síťové zásuvky. Počkejte, až topinkovač zcela čištěn. vychladne, pak opatrně uvolněte pečivo tak, abyste nepoškodili topné prvky. TS1612-001_v01...
  • Page 7: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
  • Page 8 Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. nom stredisku alebo u kvalifikovanej Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. osoby, aby ste sa vyhli riziku porane- Mimoriadnu pozornosť...
  • Page 9 – odporúčame Vám Technické údaje termoizolačný podklad. ● Chlieb sa môže zapáliť, preto nepoužívajte opekač Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku do chleba v blízkosti zápalných materiálov alebo pod výrobku. zápalnými materiálmi ako záclony. TS1612-001_v01...
  • Page 10 Vyberte júce miesto. ľahké opekanie (Posúvač regulácie stupňa Nepoužívajte hriankovač bez podnosu na omr- opekania do polohy 1-2) a potom presuňte spí- vinky, ktorý je umiestnený v zariadení. naciu páčku opekania nadol, až do okamihu, TS1612-001_v01...
  • Page 11: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru- čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
  • Page 12 Tisztelt Vásárló! vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra. Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A készülék javítását kizárólag csak ● Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. arra kiképzett szakember végez- Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
  • Page 13 Morzsatálca tüntetett feszültséggel. ● Tápkábel tároló A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert alkalmazni. ● A használat során ne hagyja felügyelet nélkül a beren- dezést, mivel a kenyér meggyulladhat. TS1612-001_v01...
  • Page 14: További Funkciók

    STOP gombot és húzza ki a tápkábelt jön össze a morzsatálcán. A morzsatálcát rend- csatlakozóból. Várja meg, amíg a kenyérpirító szeresen kell üríteni. teljesen kihűl, majd pedig óvatosan vegye ki a kenyeret úgy, hogy ne sértse meg a fűtőele- meket. TS1612-001_v01...
  • Page 15: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    A gyártó fenntartja a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására. TS1612-001_v01...
  • Page 16 Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. o persoană calificată pentru a evita Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie pericolul.
  • Page 17: Date Tehnice

    Pâinea se poate arde, de aceea nu folosiţi tosterul în apropierea materialelor inflamabile sau sub materiale inflamabile de ex. perdele. Date tehnice ● Folosiţi tosterul cu tavă pentru firimituri incorporată în Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii teh- aparat. nice a produsului. TS1612-001_v01...
  • Page 18 Bucăţile rumenire poate fi oprit în orice moment prin foarte groase pot necesita două cicluri de prăjire. apăsarea butonului STOP. 4 După ce ciclul de rumenire ia sfârşit maneta se va ridica automat până la poziţia iniţială. TS1612-001_v01...
  • Page 19 Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevede- rile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. TS1612-001_v01...
  • Page 20 Уважаемые Пользователи! Если несъемный провод питания ● будет поврежден, его следует Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при- ветствуем среди пользователей товарами Zelmer. заменить у производителя или Просим внимательно ознакомиться с настоящей у работника сервисной службы инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необ- или...
  • Page 21 возможность свободного течения воздуха. Не допу- ● Перед первым поджариванием тостов необходимо скайте, чтобы во время эксплуатации устройство один или два раза включить тостер без загружен- соприкасалось с занавесками, обоями, одеждой, ного материала на максимальную степень нагрева. полотенцами или другими легковоспламеняющи- TS1612-001_v01...
  • Page 22: Дополнительные Функции

    хлебных изделий, что может быть причиной разницы в начале. в лительности обжарки. 3 Чтобы вставить хлеб в тостер, необходимо опустить ● Для слегка подсушенного хлеба используйте уста- рычаг вниз до блокировки. Начнется цикл поджаривания новку степени обжаривания ниже стандартной. тостов. TS1612-001_v01...
  • Page 23 по назначению или неправильного обращения с ним. Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомле- ния, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам. TS1612-001_v01...
  • Page 24 Ако фиксираният захранващ кабел ● е повреден, той трябва да бъде Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре- бителите на продукти Zelmer. подменен от производителя или Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо- от служител на оторизиран сервиз...
  • Page 25 Информация за продукт и ука- неспазването зания относно ползването му ● Преди да ползвате тостера за първи път, пре- ● Уредът е предназначен само за използване в дома- махнете всички рекламни етикети или опаковъчни кинства вътре в помещенията. материали. TS1612-001_v01...
  • Page 26: Допълнителни Функции

    различни настройки. това натиснете бутон DEFROST. Бутонът ще светне. Опичане на замразен хляб отнема повече При една и съща степен на изпичане еди- време, отколкото на размразен. нично зареден тост ще бъде по-добре изпечен, отколкото два едновременно изпечени тоста. TS1612-001_v01...
  • Page 27 викани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпъл- нение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини. TS1612-001_v01...
  • Page 28 Шановні Клієнти! дення регулювання, оскільки для цього потрібні спеціальні інстру- Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про- симо до спільноти користувачів товарами Zelmer. менти. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з експлуа- Якщо незнімний провід живлення ● тації. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без- пеки.
  • Page 29 пошкодженням майна ● Перед першим використанням необхідно один або два рази увімкнути тостер без завантаження ● Перед першим використанням тостера зніміть всі продуктів на максимальний ступінь нагрівання. акційні рекламні наклейки або деталі упаковки. Це дозволить позбутися запаху «нового» пристрою. TS1612-001_v01...
  • Page 30 сильніше, ніж тости, що готуються на ● початку. Для легко підсушеного хліба використовуйте нижчі рівні присмажування. 3 Щоб вставити хліб у тостер, необхідно опустити ● Для свіжого або пшеничного хліба використовуйте важіль вниз до блокування. Почнеться цикл підсмажу- вищі рівні. вання тостів. TS1612-001_v01...
  • Page 31 нах вимоги до транспортування повинні відповідати який момент без попереднього повідомлення з метою дотри- ГОСТ 26663 або ГОСТ 19848 у випадку викорис- мання правових положень, стандартів, директив або у зв’язку тання ящикових піддонів. з конструкційними, торгівельними, естетичними та іншими причинами. TS1612-001_v01...
  • Page 32 In case of defects please contact a qualified Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. service center. Please read these instructions carefully. Pay your special The temperature of accessible ●...
  • Page 33 With the same browning degree, one slice of to clean the device. ● bread will be toasted better than two slices of The appliance is designed for use only in households bread toasted simultaneously. located up to 2000 m above sea level. TS1612-001_v01...
  • Page 34: Additional Features

    ● For slightly dry bread, use a setting lower than the construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in standard. advance. TS1612-001_v01...
  • Page 35 Notes ............... . .
  • Page 36 Notes ............... . .

Table of Contents