Zelmer 986 User Manual
Hide thumbs Also See for 986:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Opis Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Po Zakończeniu Pracy
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Technické Údaje
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • ČIštění a Údržba
  • Popis Zariadenia
  • Opis Zariadenia
  • Po Ukončení Práce
  • Čistenie a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Műszaki Adatok
  • A Készülék Leírása
  • A Használat Után
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Date Tehnice
  • Descrierea Aparatului
  • Descrierea Dispozitivului
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Техническая Характеристика
  • Очистка И Консервация
  • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Технически Данни
  • Почистване И Поддръжка
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Опис Пристрою
  • Очищення І Зберігання
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Транспортування І Зберігання
  • Techniniai Duomenys
  • Prietaiso Aprašymas
  • Ekologija - Rūpinkimės Aplinka
  • Ierīces Apraksts
  • Tīrīšana un Konservācija
  • Tehnilised Andmed
  • Seadme Kirjeldus
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Tehnički Podaci
  • Opis Stroja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 70

Quick Links

PL
Wygodne mocowanie wyposażenia „click-ready".
Snadné upevňování příslušenství „click-ready".
CZ
SK
Výhodné upevnenie príslušenstva „click-ready".
HU
A tarozékok kényelmes „click-ready" felerősítése.
RO
Accesories uşor de fi xat.
RU
„Click-ready" удобное крепление аксессуаров.
Удобно прикрепване на принадлежностите „click-ready".
986
BG
UA
Зручне монтування оснащение „click-ready".
EN
„Click-ready" easy accesories fi xing.
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
PL
Schowek na przewód i wtyczkę.
CZ
Schránka na kabel a zástrčku.
SK
Úložný priestor na kábel a zástrčku.
HU
A csatlakozó kábel és dugó tartórekesze.
RO
Compartiment pentru cablul de alimentare şi ştecǎr.
RU
Специальное отделение для электропровода и вилки.
BG
Място за захранващия кабел и щепсела.
UA
Сховище для кабелю і вилки.
EN
Cord and plug storage compartment.
PL
Schowek na sitko.
Schránka na síto.
CZ
SK
Úložný priestor na sitko.
HU
A lyuktárcsa tartórekesze.
RO
Compartiment pentru sitǎ.
RU
Отсек для решетки.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MASZYNKA DO MIELENIA
Място за прибиране на ножчето.
BG
Typ 986
UA
Сховище для решітки.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
EN
Screen storage compartment.
MLECÍ STROJEK
Typ 986
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MLYNČEK
Typ 986
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
HÚSDARÁLÓ
986 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
MAŞINĂ DE TOCAT
Tip 986
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
instrukcja
użytkowania
user
manual
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KASUTUSJUHEND
RU
ET
МЯСОРУБКА
HAKKLIHAMASIN
Tип 986
Tüüp 986
6–10
31–36
59–63
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUSTVO ZA UPORABU
BG
HR
МАШИНКА ЗА МЕЛЕНЕ
STROJ ZA MLJEVENJE
Тип 986
Tip 986
11–15
37–42
64–68
INSTRUKCIJA RUKOVANJA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
SR
UA
КУХОННИЙ КОМБАЙН
MASZINA ZA MLEVENJE
Tip 986
Тип 986
16–20
43–48
69–73
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
EN
USER MANUAL
MALIMO MAŠINĖLĖ
MEAT MINCER
Tipas 986
Type 986
21–25
49–53
74–78
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
GAĻAS MAŠĪNA
Tips 986
26–30
54–58
986
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Linia Produktów
Product Line
Krajalnica
Czajnik
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
1
VIII
VII
VI
IX
X
I
V
IV
III
II
XI
XII
2
3
I
II
III
1
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 986 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zelmer 986

  • Page 1 Compartiment pentru sitǎ. Отсек для решетки. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KASUTUSJUHEND MASZYNKA DO MIELENIA МЯСОРУБКА HAKKLIHAMASIN Място за прибиране на ножчето. Typ 986 Tип 986 Tüüp 986 6–10 31–36 59–63 Сховище для решітки. NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 ● Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania jemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi- ............... .
  • Page 3: Dane Techniczne

    Jeżeli w dalszym ciągu ślimak blokuje się nadmiarem pro- duktu, należy ponownie użyć przyciku „R”, wycofać produkt uziemienia z komory i usunąć z produktu części utrudniające mielenie Maszynki ZELMER spełniają wymagania obowiązujących (np. ścięgna itp.). W niektórych sytuacjach należy rozkręcić norm. komorę i całkowicie usunąć w/w przeszkody.
  • Page 4 ● Załóż zmontowany zespół mielący na napęd i obróć Szatkownica (Rys. 7) w lewo do pozycji, przy której usłyszysz „click” blokady. Oznacza to, że komora została właściwie zamontowana. I. Tarka do drobnych wiórek ● Nałóż miskę na komorę mielenia. II. Tarka do grubych wiórek III.
  • Page 5 Młynek żarnowy (Rys. 10) UWAGA! Do popychania owoców używaj wyłącznie popychacza (VIII). I. Nakrętka II. Nastawiak żaren Przygotowanie do pracy i obsługa wyciskarki III. Korpus z pokrętłem ● Upewnij się, że na korpusie (III) i ślimaku (II) są założone IV. Żarno wewnętrzne pierścienie uszczelniające (X) i (XI).
  • Page 6: Czyszczenie I Konserwacja

    Żaren nie należy zanurzać we wrzącej wodzie. Części z tworzywa sztucznego (niezawiera- zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ● jące grafiki) możesz myć w zmywarce (max. 60°C). http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ salon firmowy – sprzedaż internetowa ● Po zakończeniu pracy (Rys. 11) salon@zelmer.pl...
  • Page 7 Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí- schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí vat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo speciálně pro tento výrobek.
  • Page 8: Technické Údaje

    Přístroj je konstruován v II. třídě izolace, nevyžaduje uzem- V některých případech nutno komoru rozšroubovat a zcela nění odstranit výše uvedené překážky. Přístroje ZELMER splňují požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: Příprava a provoz Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
  • Page 9 ● Strouhač (III) je určen ke krouhání zeleniny na plátky (bram- Dotáhněte všechny prvky uzávěrem – pevně nadoraz. bory, okurky, cibule apod.). Struhadlo (IV) je určeno k pasíro- Salámová střívek namočte před navlečením asi 10 minut vání brambor, cukrové řepy, ovoce apod. v teplé...
  • Page 10 ● kaše, černý zrnkový pepř, nové koření, hořčice, vlašské (I) vložte spirálu (II), nasaďte tělo se sí- Do komory lisu ořechy, lískové ořechy, sušené houby, mandle, sója, lněné tem na spirálu a dbejte na to, aby síto bylo otočené smě- semeno, loupaná...
  • Page 11: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo ze síťové zásuvky. zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. ● Vytáhněte pěchovadlo a mísu z mlecí komory, komory SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
  • Page 12 Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou- nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností žívať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez- bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Page 13: Popis Zariadenia

    Pohon mlynčeka – každý pohon mlynčeka je upravený pre mi 4 mm. montáž každého mlecieho mechanizmu, lisu na citrusy, od- šťavovača, mlynčeka na kávu a krájača značky ZELMER. ● Pred prvým použitím mlynčeka dôkladne umyte prvky Mlecí mechanizmus, ktorý tvoria: príslušenstva.
  • Page 14 Práca s mäsiarskym nástavcom (Obr. 5) Krájač (Obr. 7) Do mlecej komory vložte postupne: I. Bubon na jemné strúhanie ● II. Bubon na hrubé strúhanie Závitovku so spojkou dovnútra. ● III. Bubon na plátky Naložte na hriadeľ závitovky dištančnú vložku. ●...
  • Page 15: Opis Zariadenia

    Príprava na prevádzku a obsluha lisu Zrnkový mlynček (Obr. 10) ● Uistite sa, že na telese (III) a závitovke (II) sú nalože- I. Zátka né tesniace prstence (X) a (XI). V prípade, že nie sú, je potrebné ich vložiť do žliabkov v týchto prvkoch (teleso II.
  • Page 16: Po Ukončení Práce

    Mlecie kamene sa nesmú ponárať do vriacej vody. Ume- Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. lohmotné časti (ktoré neobsahujú grafiky) môžete umývať ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému v umývačke riadu (max. 60°C). ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM –...
  • Page 17 A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz- zó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter- (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha mékhez lettek kifejlesztve.
  • Page 18: Műszaki Adatok

    A hajtóművet állítsa az áramforrás közelébe, stabil szi- A készülék hajtóműve – a készülék bármilyen típusú hajtómű- lárd felületre, úgy, hogy a külső burkolatán található szel- ve alkalmas a ZELMER által gyártott összes darálóegység, lőzőnyílások ne legyenek lefedve. citrusprés, gyümölcsprés és szeletelő csatlakoztatására.
  • Page 19 ● Csatlakoztassa a készülék hálózati kábelét a konnektorhoz. Darálóegység (4 ábra) ● Indítsa be a készüléket az „I” gombbal, majd helyezze A darálórészbe sorjában az alábbiakat helyezze be: a gyümölcsöt a húsos részével a préselőfejre. ● ● A csigát a középső rész felé irányuló hajtókerékkel. Megfelelő...
  • Page 20 pl. szilva, meggy stb. csak a magvak előzetes eltávolítása A gyümölcs préselési folyamatának a megfelelő menete (a gyümölcs kimagvazása) után szabad tenni. érdekében a működés kezdeti fázisában a szabályozó csa- vart ne csavarja be túl mélyen. A csavar meghúzását csak A gyümölcsfacsaró...
  • Page 21: A Használat Után

    anyag alkatrészeket, (melyeken nincs grafika) tisztíthatja A daráló felszerelése mosogatógépben is (max. 60°C). A daráló őrlőtartályát (VII) kb. 45°-kal jobbra fordítva he- lyezze fel a meghajtó fejre. Az őrlőtartály (VII) fogait illessze A használat után (11 ábra) a meghajtó fej rovátkáiba, majd fordítsa balra amíg az a he- ●...
  • Page 22 Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- ● Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. (printre care copii) cu abilităţi fizice, senzoriale sau psi- Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să...
  • Page 23: Date Tehnice

    „R”, să înpământare scoateţi produsul din compartimentul de tocare şi să scoateţi Maşinile ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vigoare. din el părţile care îngreunează tocarea (de ex. tendoanele Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: ş.a.).
  • Page 24 ● Montaţi sita astfel încât adâncitura de pe marginea si- ATENŢIE! În cazul blocării sitei cu pulpa din fructe tei să se potrivească cu profilul compartimentului pentru stoarse, opriţi aparatul, scoateţi sita, curăţaţi-o, fiind- tocare. că excesul pulpei poate duce la inundarea camerei de ●...
  • Page 25: Descrierea Dispozitivului

    VI. Şurubul de reglare Gradul de strângere a şurubului de reglare depinde de tipul, de soiul de fructe de prelucrat; pentru fructele foarte coapte şi ze- VII. Vasul (cu ansamblul de măcinare) moase – strângeţi mai tare şurubul de reglare; pentru fructele VIII.
  • Page 26: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    ● (1), iar ansamblul Apăsaţi butonul sistemului de blocare IMPORTANT: Timpul maxim de întrebuinţare a râşniţei pentru tocare, compartimentul tocătorului (sau vasul fără pauze este de 15 minute. storcătorului de citrice) se rotesc spre dreapta (2) şi se Această condiţie are legatură cu timpul maxim de întrebuin- detaşează.
  • Page 27: Техническая Характеристика

    Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем скольку при неправильно собранном режущем узле использовать только оригинальные аксессуары компа- ухудшается качество измельчения, а также может нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого произойти затупление ножа и решеток. Затупленные продукта. нож и решетки следует заменить новыми.
  • Page 28 TИПЫ МЯСОРУБОК ZELMER Принадлежности Насадки для Tип 986 Соковыжималка Соковыжималка Мельничка Режущий узел Шинковка макарон и печенья для цитрусовых универсальная с жерновами (только для 986.5x) ● ● ● ● ● – ● 986.50 / 986.80 ● ○ ○ ● ○...
  • Page 29 Стандартно, решетка с отверстиями 4 мм фабрично Oткройте откидную крышку в задней стенке корпуса и по- установлена в головке мясорубки. ставьте мясорубку вертикально на стабильную, ровную и плоскую поверхность. ● Перед первым включением мясорубки тщательно Установите на привод в следующей очередности: промойте...
  • Page 30 ● ● (VI) к корпусу (III) Окончив работу, выключите мясорубку и выньте вил- Привинтите регулировочный болт и наденьте на него лоточек для слива сока (V) до мо- ку питающего электропровода из розетки. ● мента, пока не защелкнется на корпусе (III) – «click». При...
  • Page 31 Описание устройства Наиболее мелкая (минимальная) степень помола полу- чается при установке регулировочной ручки на линии 1, Эта насадка может быть использована для перемалы- а наиболее крупная (максимальная) – при установке регу- вания зерна, семян маслянистых культур, а также сухих лировочной ручки на линии STOP. Смотрите графические продуктов...
  • Page 32: Очистка И Консервация

    ● Вымойте решетки и дайте им обсохнуть. Затем убе- рите их в предназначенный для них отсек. Для этого: Oткройте отсек в задней части корпуса. ● Нажмите с двух сторон на блокаду и откройте от- ● кидную крышку (как было показано выше). Уберите...
  • Page 33: Технически Данни

    да използвате само оригинални аксесоари от фирмата ● Внимателно монтирайте мелещия механизъм, тъй Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. като неправилно сглобеният мелещ механизъм вло- Моля прочетете внимателно тази инструкция за употре- шава качеството на меленето и може да причини...
  • Page 34 Функция „Reverse” трус преса, сокоизстисквачка, кафемелачка и машинка Задвижващият механизъм на машинката има специална за рязане, произведени от ZELMER. функция, която дава възможност за временна промяна Мелещ механизъм, който се състои от: на посоката на завъртане на шнека, която се използва...
  • Page 35 Стандартно в камерата за мелене е монтирана решетка- Отворете капачето в задната част на корпуса, което дава възможност за работа при вертикално положение. По- та с отвори 4 мм. ставете уреда в такова положение върху твърда, равна ● Преди първото използване на машинката внимател- повърхност.
  • Page 36 ● ● Нарежете големите продукти предварително на пар- (I) шне- Сложете в корпуса на сокоизстисквачката чета така, че да можете лесно да ги сложите в ма- ка (II) и поставете корпуса с цедката на шнека, като шинката. обърнете внимание цедката да бъде обърната надо- ●...
  • Page 37 Сипете зърната в тарелката (VIII), поставете върток на Мелничка с хромел (Рис. 10) корпуса (III) за по-едро смилане, включете двигателя на I. Гайка машината. Мляният продукт ще започне да се изсипва от отвора. II. Регулатор за хромели В зависимост от желателната степен на смилане или от III.
  • Page 38: Почистване И Поддръжка

    След приключване на работа (Рис. 11) ● Изключете машинката и извадете щепсела на за- хранващия кабел от ел. контакта. ● Извадете буталото и свалете купата за подаване от камерата за мелене, камерата на машинката за ряза- не, камерата на сокоизстисквачката (при цитрус преса- та...
  • Page 39 ням (штовхачем). мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари ● Старанно встановлюйте блок для роздрібнювання, компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього тому що неправильне встановлення спричинює зни- продукту. ження якості дроблення, а також може стати причи- Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову- ною...
  • Page 40 Функція „Rewers” насадки для цитрусів, соковитискача, млинка до кави Привід приладу має спеціальну функцію, що надає мож- i насадки для шинкування фірми ZELMER. ливість накоротко змінити напрямок обороту черв’яка, Блок для роздрібнення, до складу якого входить: застосовується у випадку, якщо помічається значне об- I.
  • Page 41 ● ● Установіть відповідне оснащення і додайте до приводу. На частину миски, що виступає установіть решітку та ● витискач. Уставте вилку приєднувального кабелю до розетки. ● ● Підготуйте відповідні фрукти, розрізаючи їх на дві Кнопкою „I” вимикача запустіть комбайн (обладнання частини.
  • Page 42: Опис Пристрою

    ● Уключіть приєднувальний кабель комбайну до розетки. Соковитискач (Мал. 9) ● „I”, а потім дозуйте відпо- Запустіть комбайн кнопкою Соковитискач є оснащенням деяких типів кухонних ком- відно фрукти, штовхаючи їх штовхачем. байнів. Дозволяє витискати сік з фруктів, напр.: малини, Щоб процес витискання фруктів проходив правильно смородини, полуниці, аґрусу...
  • Page 43 ВАЖЛИВО: Пристрій не придатний для перемелю- УВАГА! Пам‘ятайте про ретельне миття млинка вання дуже твердих продуктів, наприклад, суше- перед перемелюванням різних продуктів. Це дозво- ний горошок, кукурудза – поп корн. лить уникнути взаємного проникнення запахів. Монтаж млинка на м’ясорубці УВАГА! Для більш м‘яких зернових культур, таких як...
  • Page 44: Очищення І Зберігання

    Очищення і зберігання ● Привід протріть зволоженою ганчіркою з доданням засобу для миття посуди. ● Пластмасові частини мийте у теплій воді з доданням засобу для миття кухонної посуди або за позначення- ми у посудомийній машині. ● Металеві частини мийте у гарячій воді з доданням за- собу...
  • Page 45: Techniniai Duomenys

    Zelmer produktų naudotoju. ● Jeigu nepavyksta mašinėlės paleisti – atiduok ją į serviso Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudo- punktą. ti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent ● Malimui skirtą mėsą atskirk nuo kaulų, sausgyslių, šiam prietaisui. kremzlių ir gyslų.
  • Page 46: Prietaiso Aprašymas

    ši funkcija yra Malimo mašinėlės pavaros – kiekviena mašinėlės pavara yra panaudojama pastebėjus reikšmingą malimo proceso apri- pritaikyta sumontuoti su kiekvienu ZELMER gamybos mali- bojimą arba apdorojamo produkto pernelyg didelį susikaupi- mo mazgu, citrusine bei vaisių sulčiaspaude, kavos malūnė- mą...
  • Page 47 ● „I” mygtuku, o po to uždėk Paleisk mašinėlę jungiklio Malimo mazgas (Pav. 4) vaisiaus pusiukę minkštimu ant išspaudimo prietaiso. ● ● Į malimo ertmę paeiliui įdėk: Prispausk atitinkama jėga, kuri sukels mechanizmo ● Sliekinį veleną su nukreipta į vidų sankaba. sankabos susijungimą...
  • Page 48 Sulčiaspaudės mazgas: Girniniu malūnėliu (Pav. 10) I. Sulčiaspaudės kamera I. Prispaudimo veržlė II. Sliekinis velenas II. Girnų kreiptuvas III. Antgalis su sieteliu III. Korpusas su reguliatoriumi IV. Žiedinė veržlė IV. Vidinė girna V. Sulčių nuvedimo latakėlis VI. Reguliavimo varžtas V. Išorinė girna VII.
  • Page 49: Ekologija - Rūpinkimės Aplinka

    Atidaryk nišą galinėje korpuso dalyje. ● kreiptuvą (II) taip, kad gautumėte atitinkamos granuliacijos Paspausk iš dvieju pusių nišos blokiruotę ir patrauk produktą. Sukant reguliatorių laikrodžio rodyklės kryptimi, ● į save (taip kaip anksčiau buvo parodyta). produktai bus malami smulkiau, o sukant priešinga kryptimi –...
  • Page 50 Lielāku gabalu pagriezt uz mazākiem. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli ● Nedrīkst kapāt sausu magoni. To pirms kapāšanas ap- Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. brucināt un saslapināt – līdz dažādām stundām. Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi ●...
  • Page 51: Ierīces Apraksts

    Mašīna pārtikas produktu kapāšanai sastāv no: Mašīnas dzinējam ir speciālā funkcija, kas atļauj uz gliemežu apgrozības virziena pagaidu mainīšanu, to funkciju var lietot, Mašīnas dzinējs – katrs dzinējs ir paredzēts ZELMER katra kad ir konstatēta kapāšanas ievērojama ierobežošana vai/un kapāšanas kompleksa, elementa citrusaugiem, augļu spie- produkta pārmērs kapāšanas kamerā...
  • Page 52 Kapāšanas komplekss (Zim. 4) UZMANĪBU! Gadījumā, kad ierīces siets nobloķēs ar augļu biezumu, apturēt ierīci, atslēgt sietu un iztukšot ● Kapāšanas kamerā novietot pēc kārtas: to, lai mīkstuma pārmērs nevarētu uzliet ierīces piedzi- ● Gliemežu ar sajūgu uz iekšu. ņas kameru. ●...
  • Page 53 IX. Siets Ierīces apraksts Nr. 1 – mazākie caurumi Šī pierīce var būt piemērota graudu, eļļas sēklu un sauso Nr. 2 – lielākie caurumi pārtikas produktu malšanai. X. Liels blīvējošs gredzens uz korpusu 3 Dzirnakmeņu dzirnaviņas ļauj malt šos produktus: kvieši, ru- XI.
  • Page 54: Tīrīšana Un Konservācija

    ● Sietu un nažu mazliet noeļļot ar pārtikas eļļu, lai nerū- SVARĪGI: Ja dzirnaviņas ir pievienotas mašīnai sētu. NEDRĪKST izmantot REVERSE funkciju. ● Kapāšanas kameras vai ēveles sausu elementu sa- montēt. UZMANĪBU! Atcerieties lai rūpīgi izmāzgātu dzirnavi- ņas pirms dažādu produktu malšanas. Tā var izvairī- Ekoloģija –...
  • Page 55: Tehnilised Andmed

    Pärast töö lõpetamist võta toitejuhe võrgupesast. Peida mist toitejuhe kergelt lükates korpusesse ja pane pistik sü- vendisse. ZELMER hakklihamasinad täidavad kehtivate normide nõu- ● deid. Masin ja tarvikud ei tohi kokku puutuda üle 60°C tempe- ratuuriga. See võib seadet kahjustada Seade vastab alljärgnevate direktiivide nõuetele:...
  • Page 56: Seadme Kirjeldus

    Seadme mootor – iga hakklihamasina mootor on kohantatud ● paigalda uus turvalukk ja keera see kruviga kinni. iga ZELMER hakkimiskomplekti, sidrunipressi, mahlapressi, kohviveski ja lõikuri paigaldamiseks. „Revers” (tagasikäigu) funktsioon Hakkimiskomplekt, kuhu kuuluvad: Masina mootoril on spetsiaalne funktsioon, mis lubab tigu- I.
  • Page 57 ● ● Monteeri vajalikud tarvikud ja paigalda mootorile. Vajuta piisava tugevusega, et mehhanismhakkaks tööle ● ja algaks mahla väljapressimine. Lülita toitejuhe võrgupistikusse ● I” (seade on töövalmis umbes Käivita masin lülitiga „ TÄHELEPANU! Juhul, kui sõel ummistub puuviljade 2 sekundi pärast). viljalihaga, tuleb masin seisatada, sõel eemaldada ja puhastada viljalihast, kuna liigne viljaliha kogus võib Töö...
  • Page 58 VIII. Lükkur (hakkimisseadmelt) VI. Varras IX. Sõel VII. Veski teraruum Nr 1 – väiksemad augud VIII. Kauss Nr 2 – suuremad augud IX. Korpuse serv peab sattuma veski teraruumi eendisse X. Suur tihendusrõngas kerele 3 Seadme kirjeldus XI. Väike tihendusrõngas tiguvõllile 2 Lisaseadet võib kasutada teravilja, õlirikaste kaunviljade ja XII.
  • Page 59: Puhastamine Ja Hooldus

    ● Õlita võresid ja nuga kergelt toiduõiga, et kaitsta neid TÄHELEPANU: Soovitame veski töötamise ajal seada roostetumise eest. jahvatusketaste regulaator (II) joonte 1 ja STOP vahele. ● Monteeri hakkimistoru või lõikuri elemendid kokku. TÄHTIS: Peale veski paigaldamist EI TOHI kasutada Kaitseme keskkonda funktsiooni REVERSE.
  • Page 60: Tehnički Podaci

    Ako se stroj ne može pokrenuti – predati ga u servis. U svrhu postizanja najboljih rezultata preporučujemo Vam ● Meso namijenjeno mljevenju treba odvojiti od kosti, hr- korištenje samo originalnog pribora tvrtke Zelmer. Bio je pro- skavice i žila. jektiran specijalno za taj proizvod. ●...
  • Page 61: Opis Stroja

    /ili u komori mljevenja nađe se previše proizvoda (puž ne mlinca za kavu i rezalice proizvodnje ZELMER. uzima doziranog proizvoda). U takvom slučaju pritisnite Sklop za mljevenje u koji spada: gumb „R”...
  • Page 62 Sklop za mljevenje (Sl. 4) POZOR! U slučaju blokiranja sita mezgrom voća tije- kom istiskivanja soka isključite uređaj, odvojite sito, U komoru za mljevenje staviti po redu: pa nakon toga očistite ga iz ostataka voća, jer suviše ● Puž okrenut spojnicom prema unutrašnjosti. ostataka voća može zaliti komoru pogona uređaja.
  • Page 63 IX. Sito VI. Puž Br 1 – manji otvori VII. Komora brusilice Br 2 – veći otvori VIII. Posuda X. Prsten za brtvljenje velik na korpus 3 IX. Žlijeb tjela more biti stavljen na izbočinu tjela komore brisalice XI. Prsten za brtvljenje mali na puža 2 XII.
  • Page 64 ● Metalne dijelove oprati toplom vodom sa dodatkom sred- OPREZ: Savjetuje se da uz vrjeme radnje brusilice stva za pranje posuda. regulator žvrnje (II) bio bi programiran među linijom ● Podrobno osušiti oprane dijelove. 1 a linijom STOP. ● Sita i noževe podmazati jestivim uljem u cilju zaštite od korozije.
  • Page 65 ● Po vreme rada mašine nemoj da prekrivaš otvore za Za postizanje najboljih rezultata preporučujemo da koristite ventilaciju u kučištu. samo originalnu opremu firme Zelmer. Ona je projektovana ● Mašinu stavljaš isključivo na tvrdoj podlozi. specijalno za taj proizvod. ●...
  • Page 66 (puž ne skuplja do- diljke za sokove, mlin za kafu i ribež proizvodnje ZELMER. ziranog proizvoda). U takvom slučaju utisni na kratko vreme Sastav za mlevenje, u sastav kojeg ulazi: dugme „R”...
  • Page 67 Sastav za mlevenje (Crtež. 4) NAPOMENA! Cediljka za južno voće po vreme rada se okreće, posebno pazi na prste prilikom dotiskanja U sud za mlevenje stavi redom: voća na cediljki. ● Puž spojnicom prema sredini. ● Na vreteno puža stavi nož sečivom prema situ. Ribež...
  • Page 68 Opis uređaja NAPOMENA! Za guranje voća koristi isključivo speci- jalan alat za guranje. Ovaj aparat može biti korišćen za meljavu takvih proizvoda kao na primer: žito, ovas, uljna semena i suha jela. Priprema za rad i rukovanje Brusač za žvrnje omogućava brušanje takvih proizvoda kao: ●...
  • Page 69 ● Sita i nožiće premaži jestivim uljem da ih zaštitiš od BITNO: Kada je brusač instaliran u stroju ne može da rđanja. se koristi funkcija REVERSE. ● Suve delove komore za mlevenje ili ribež montiraj u celinu. POZOR: Pamti o preciznom čišćenju brusača ispred meljave raznih proizvoda.
  • Page 70: Dear Customer

    The appliance features double electrical insulation (Class II) temperatures above 60°C. It may cause damage to the and does not require grounding mincer. ZELMER mincers fulfill the requirements of the existing ● Pay special attention while operating the appliance near norms.
  • Page 71 Mincer motor – each motor is adapted to install each limited and/or if there is too much product in the mincer body ZELMER mincing unit, citrus juicer, juicer, coffee grinder and (the scroll does not take the product). Press the „R” switch shredder.
  • Page 72: Citrus Juicer

    appliance, disassemble the sieve and empty it, as the Mincing unit (Fig. 4) excess of the pulp can cause leakage to the motor Fit the following elements in the mincer body: chamber of the appliance. ● The scroll with the clutch facing to the inside of the body. ●...
  • Page 73: Device Description

    VIII. Pusher (from the mincing unit) The clogging of the chamber outlet (in the adjustment screw (III)) with juicy processed fruits can cause the juice to contact IX. Screen – 2 pieces the motor. No. 1 – smaller openings Unplug the appliance if the chamber outlet becomes No.
  • Page 74: Cleaning And Maintenance

    ● Dismantle the elements of the mincing unit, the body with IMPORTANT: The devices cannot operate without the sausage filler nozzle, the juicer body or the shredder. loading. Each time before staring the device, fill it up ● Store the clean and dry screens in the compartment. In with product.

Table of Contents