Table of Contents
  • Charakterystyka Urządzenia
  • Dane Techniczne
  • Opis Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Po Zakończeniu Pracy
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Charakteristika Přístroje
  • Popis Přístroje
  • ČIštění a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Technické Údaje
  • Popis Spotrebiča
  • Opis Zariadenia
  • Čistenie a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Műszaki Adatok
  • A Készülék Leírása
  • Tisztítás És Karbantartás
  • A Munka Befejezése Után
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • InformaţII Tehnice
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Технические Характеристики
  • Описание Устройства
  • Чистка И Хранение
  • Технически Данни
  • Почистване И Поддръжка
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • След Приключване На Работа
  • Технічні Параметри
  • Опис Пристрою
  • Techniniai Duomenys
  • Prietaiso Aprašymas
  • Ierīces Apraksts
  • Tehniskie Parametri
  • Seadme Kirjeldus
  • Tehnilised Andmed
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Tehnički Podaci
  • Opis Uređaja
  • ČIšćenje I Održavanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 76

Quick Links

PL
Wygodne mocowanie wyposażenia „click-ready".
CZ
Praktické upevňování příslušenství „click-ready".
SK
Výhodné upevnenie príslušenstva „click-ready".
HU
A tarozékok kényelmes „click-ready" felerősítése.
RO
Accesories uşor de fi xat.
RU
„Click-ready" удобное крепление аксессуаров.
BG
Удобен монтаж на оборудването „click-ready".
MM1000
UA
Зручне збирання обладнання «натисни-готово».
EN
„Click-ready" easy accesories fi xing.
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
PL
Schowek na sitko.
CZ
Úschovný prostor na síto.
SK
Úložný priestor na sitko.
HU
A lyuktárcsa tartórekesze.
RO
Compartiment pentru sitǎ.
RU
Отсек для решетки.
BG
Място за съхраняване на ситото.
UA
Сховище для сита.
EN
Screen storage compartment.
PL
Nasadka do napełniania kiełbas i formowania krokietów.
CZ
Násada na plnění a tvarování domácích uzenin.
SK
Nádsdka na plnenie klobás a formovanie krokiet.
HU
Kolbásztöltő és krokettformázó feltét.
RO
Pâlnie pentru cârnati si crochete.
RU
Насадка для наполнения колбас и формирования котлет.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
BG
Накрайник за напълване и формиране наденица и крокети.
MASZYNKA DO MIELENIA
UA
Насадка для наповнення ковбас і формування крокетів.
Typ MM1000
EN
Horn for sausages and croquettes.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
MLECÍ STROJEK
Typ MM1000
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MLYNČEK NA MÄSO
Typ MM1000
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
DARÁLÓ
MM1000 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
DISPOZITV PENTRU TOCAT
Tip MM1000
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
instrukcja
użytkowania
user
manual
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KASUTUSJUHEND
RU
ET
МЯСОРУБКА
HAKKLIHAMASIN
Tип MM1000
Tüüp MM1000
7–12
36–41
65–69
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUSTVO ZA UPORABU
BG
HR
МАШИНКА ЗА МЕЛЕНЕ
STROJ ZA MLJEVENJE
Тип MM1000
Tip MM1000
13–17
42–47
70–74
INSTRUKCIJA RUKOVANJA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
SR
UA
М'ЯСОРУБКА
MASZINA ZA MLEVENJE
Tip MM1000
Тип MM1000
18–23
48–53
75–79
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
EN
USER MANUAL
MALIMO MAŠINĖLĖ
MEAT MINCER
Tipas MM1000
Type MM1000
24–29
54–58
80–85
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
GAĻAS MAŠĪNA
Tips MM1000
30–35
59–64
MM1000
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Linia Produktów
Krajalnica
Czajnik
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
A
15
16
17
8
7
11
12
9
10
2
14
6
5
4
3
13
B
8
7
1
2
5
1
6
3
4
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MM1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zelmer MM1000

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KASUTUSJUHEND Накрайник за напълване и формиране наденица и крокети. MASZYNKA DO MIELENIA МЯСОРУБКА HAKKLIHAMASIN Насадка для наповнення ковбас і формування крокетів. Typ MM1000 Tип MM1000 Tüüp MM1000 7–12 36–41 65–69 Horn for sausages and croquettes. NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 Notes ............... . .
  • Page 3: Charakterystyka Urządzenia

    Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami Charakterystyka urządzenia ● Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny Szatkuj, miel, wyciskaj, ścieraj – Zelmer – jeden wybór uszkodzona. a tyle możliwości. ● Jeżeli przewód zasilający nieodłączany ulegnie uszko- A gdyby tak jedno urządzenie potrafiło mielić...
  • Page 4: Dane Techniczne

    ● Gdy maszynka nie daje się uruchomić – oddaj ją do kownicy produkcji ZELMER. W tylnej wnęce schowka serwisu. napędu MM1000 znajdują się otwory wentylacyjne. ●...
  • Page 5 ● Po zakończeniu pracy wyłącz maszynkę i wyjmij prze- 3 Przyciskiem wyłącznika (13) uruchom maszynkę. wód przyłączeniowy z gniazdka sieci. ● Usuń drewnianą łyżką resztki produktów pozostałe wewnątrz tarki lub w komorze. Ostrza tarek nie wymagają regeneracji. MM1000-002_v01...
  • Page 6: Opis Urządzenia

    9 Na gardziel zasypową nałóż miskę (7) i popychacz (8) – Młynek żarnowy pozwala na mielenie takich produktów jak: od zespołu mielącego. pszenica, żyto, owies, ryż, kawa ziarnista, cukier, kasza gry- MM1000-002_v01...
  • Page 7: Czyszczenie I Konserwacja

    Suche części komory mielenia lub szatkownicy zmontuj Zbyt mocne skręcenie lub wykręcenie pokrętła poza linię w całość. STOP podczas pracy może spowodować uszkodzenie urządzenia. Zaleca się, aby podczas pracy młynka nasta� wiak żaren (2) ustawiony był pomiędzy linią 1, a linią STOP. MM1000-002_v01...
  • Page 8: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze- pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych. MM1000-002_v01...
  • Page 9: Charakteristika Přístroje

    řadu produktů ohrožuje uživatele. V případě výskytu závady se MM1000. Je to přístroj, který si poradí s každým, i s tím nej- obraťte na autorizovaný servis firmy ZELMER. těžším úkolem. Díky pokročilému systému chlazení motoru, ●...
  • Page 10: Popis Přístroje

    Pohonné jednotky – každá pohonná jednotka je přizpů- Informace o výrobku a pokyny k použití sobená tak, aby k ní bylo možné připojit kteroukoliv mlecí sadu a strouhač, vyrobené firmou ZELMER. V zadním ● Po ukončení práce s přístrojem kabel uložte mír- výklenku schránky s pohonem MM1000 se nacházejí...
  • Page 11 Žlábek pro odvádění šťávy Před nasazením střívka ho namočte na 10 min. do teplé Regulační šroub vody. ● Na uzenářský nástavec (11) nalvlečte mokré střívko Mísa (z mlecí sady) a dbejte, abyste neucpali odvětrávající otvory na nástavci. Pěchovadlo (z mlecí sady) MM1000-002_v01...
  • Page 12 (viz „ČIŠTĚNÍ”) a usušte, pak semelte asi 50 g potra- hlouběji, u málo šťavnatého ovoce zašroubujte viny (např. obilí) při nastavení na střední mletí. Semletá šroub o něco méně. potravina se nehodí pro další použití, je totiž znečištěná a je třeba ji vyhodit. MM1000-002_v01...
  • Page 13: Čištění A Údržba

    V případě dlouhodo- cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo bého skladování konzervujte mlecí kameny tukem (můžete zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. k tomuto účelu použít např. stolní olej). Mlecí kameny SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
  • Page 14 Nesprávny postup pri oprave zariadenia môže lídrov vo výrobe domácich spotrebičov, Vám predstavuje znamenať vážne riziko pre jeho používateľa. V prípade celý škálu produktov z radu MM1000. Ide o zariadenia, ktoré výskytu poruchy kontaktuje špecializované servisné si poradia s každou, dokonca aj najťažšou úlohou. Vďaka stredisko spoločnosti ZELMER.
  • Page 15: Technické Údaje

    Po skončení práce so zariadením vytiahnite zástrčku mleciu sústavu a strúhadlo, vyrobené spoločnosťou so zásuvky rozvodu napätia. Kábel pomaly zasuňte do ZELMER. V zadnej časti úložného priestoru pohonu otvoru z ktorého vychádza a zástrčku vložte do jej krytu. MM1000 sa nachádzajú vetracie otvory.
  • Page 16 Nedoporučujeme spracovávať mäkké alebo kôstkovité elektrického napätia. ovocie. 3 Stlačením spínača (13) uveďte spotrebič do činnosti. ● Po skončení práce so spotrebičom vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu. ● Potraviny, ktoré uviazli vo vnútri strúhadla odstráňte dre- venou lyžicou. Ostrie strúhadiel nevyžaduje brúsenie. MM1000-002_v01...
  • Page 17 7 Nasuňte žliabok na odtekanie šťavy (5), do chvíle kým Násypná miska nebude zaistené na telese (3) – „kliknutím”. Vodiaca drážka telesa musí zapadnúť do výčnelka 8 Zložený odšťavovač nasaďte na pohonnú jednotu, rov- komory mlynčeku nakým spôsobom ako pri inštalácii mlynčeka na mäso. MM1000-002_v01...
  • Page 18: Opis Zariadenia

    Pri otáčaní v smere proti pohybu hodinových ručičiek – surovina bude zomletá na hrubšiu zrnitosť. Najjemnejší (minimálny) stupeň mletia získate pri nastavení regulačného ovládača na úroveň 1 a najväčší (maximálny) MM1000-002_v01...
  • Page 19: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách.
  • Page 20 A Zelmer háztartási robotnak köszönhe- ● A berendezés javítását kizárólag szakképzett személy tően minden az Ön keze ügyében van. A Zelmer, aki elismert végezheti. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt piacvezető a háztartási kisgépek területén, bemutatja az jelenthet a használó...
  • Page 21: Műszaki Adatok

    ● Ne mosogassa a motorra szerelt tartozékokat. bizonsági szabványoknak. ● A burkolat mosogatásához ne használjon emul- A Zelmer darálók megfelelnek a következő direktíváknak: zió, tej, paszta, stb. formájában kapható, agresszív Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – detergenseket. Ezek többek között eltávolíthatják –...
  • Page 22 A gyümölcsfacsaróba nagy magvú gyümölcsöket, mint pl. szilva, meggy stb. csak a magvak előzetes eltávolítása 5 Tegye fel a összeszerelt daráló egységet a motorra (1), (a gyümölcs kimagvazása) után szabad tenni. és forgassa el egészen addig, míg a retesz be nem kattan. MM1000-002_v01...
  • Page 23 10 A kifolyócső (5) és a szabályozó csavar (6) állítson egy Őrlőtartály megfelelő edényt a lének és a préselménynek. Betöltő 11 Dugja be a gép hálózati kábelét a hálózati dugaszolóalj- Az őrlőtartály fogai a meghajtó fej rovátkáiba kell, hogy zatba. illeszkedjenek MM1000-002_v01...
  • Page 24: A Készülék Leírása

    A daráló henger, vagy a kiegészítő reszelő kamráját sze- (3), valamint az őrlő beállítón (2). relje teljesen össze. Ha túl erősen tekeri a szabályozót a STOP állás irányába, megsérülhet a készülék. Javasoljuk az őrlés szabályozót (2) az 1 szám és a STOP vonal közé állítani. MM1000-002_v01...
  • Page 25: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    általi javítás állapítható meg. Gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak, szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt. MM1000-002_v01...
  • Page 26 În cazul în care aţi observat defecţiuni luaţi legătura cu categoria tocătoarelor, prezintă întreaga gamă de produse punctul de service specializat ZELMER. MM1000. Acestea sunt dispozitive care vor face faţă chiar ● şi celor mai dificile sarcini. Datorită sistemului avansat de Păstraţi o deosebită...
  • Page 27: Informaţii Tehnice

    Aparatul este construit în clasa a II-a de izolare, nu necesită de avertizare, etc înpământare. Maşinile de tocat ZELMER sunt în conformitate cu normele Indicaţii în vigoare. Dispozitivul este în conformitate cu directivele: Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare...
  • Page 28 şi prizei reţelei cu curent electric pe o suprafaţă dură, astfel răzuire al mărcii ZELMER. În spatele aparatului, în com- încât să nu fie acoperite orificiile de aerisire din carcasă. partimentul unităţii de motor MM1000 se găsesc orificiile ●...
  • Page 29 (3)) cu pasta de fructe cu un conţinut elemente (corpul şi melcul). mare de suc poate conduce la scurgerea sucu� 2 În corp (3) introduceţi şi apăsaţi sita (9) până la maxim. lui în unitatea�motor a maşinii. 3 În camera storcătorului (1) introduceţi melcul (2). MM1000-002_v01...
  • Page 30 Produsul tocat nu poate fi spălat vase (max 60°C). întrebuinţat deoarece este contaminat şi trebuie aruncat. Timpul maxim de funcţionare a dispozitivului de măcinat este de 10 minute. �ceastă condiţie este strâns legată de timpul maximal de func� MM1000-002_v01...
  • Page 31: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    întrebuinţare necorespunzătoare sau de ne-respectarea regulilor de întrebuinţare. Producătorul are dreptul să modifice produsul în orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte motive. MM1000-002_v01...
  • Page 32 радиусе действия. Zelmer, неоспоримый лидер в кате- ремонт может вызвать серьезную угрозу для поль- гории мясорубок, предлагает полную гамму продуктов зователя. В случае возникновения неполадок обра- MM1000. Это прибор, который справится с любой, даже титесь в специализированный сервисный центр самой трудной, задачей. Благодаря высокоразвитой ZELMER.
  • Page 33: Технические Характеристики

    Мясорубка принадлежит к II классу изоляции и не тре- ные графические символы, как например, деления, бует заземления. обозначения, знаки предупреждения и др. Мясорубки ZELMER отвечают требованиям действую- щих стандартов. Советы Оборудование отвечает требованиям директив: Информация о продукте и советы по эксплуа- Оборудование...
  • Page 34 дуктов состоит из: вания (2). Привода мясорубки – каждый привод мясорубки при- способлен к монтажу любого узла перемалывания Подготовка мясорубки к работе и шинковки производства ZELMER. В задней части и запуск (Рис. D) корпуса привода MM1000 находятся вентиляцион- ные отверстия.
  • Page 35 теля (13), а затем соответственно дозируйте количество фруктов с помощью толкателя. Шнек Корпус Для правильного прохождения процесса Крепежное кольцо выжимания фруктов нельзя закручивать регулировочный болт слишком глубоко Лоточек для слива сока на начальном этапе работы. Только после Регулировочный болт MM1000-002_v01...
  • Page 36: Описание Устройства

    крупа, черный перец, душистый (гвоздичный) перец, гор- лировочной ручки на линии STOP. Смотрите графические чица, греческие орехи, лесные орехи, сушеные грибы, мин- обозначения на корпусе (3) и задатчике жерновов (2). даль, соя, семена льна, чищеные семечки подсолнуха и др. MM1000-002_v01...
  • Page 37: Чистка И Хранение

    не по назначению или неправильного обращения с ним. Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию устройства в любой момент без предварительного уведомле- ния, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам. MM1000-002_v01...
  • Page 38 бъде заменен от производителя или в специали- зърно, семена, ядки или кафе? Благодарение на машин- зиран сервиз, или ремонтиран от квалифицирано ката Zelmer всичко това е във Вашия обсег. Zelmer, без- лице, за да се избегне опасност. спорен лидер в категорията машинки, представя MM1000 ●...
  • Page 39: Технически Данни

    информационни символи и графики, като деления, указания, знаци за предупреждение и т.н. Уpeдът e кoнcтpyиpaн c II клac изoлaция, нe изисква зaзeмяванe. Мелячки ZELMER съответствуват на изискванията на Указание действуващите норми. Информация за продукта и указания относно Устройството отговаря на изискванията на директивите: ползването...
  • Page 40 Задвижване на мелачка – всяко задвижване на мелачката е приспособено за монтаж на всеки мелящ Приготвяне на машинката за работа агрегат и на резачка, произведена от ZELMER. В зад- и нейното пускане в действие (Фиг. D) ната вдлъбнатина на мястото за прибиране на части...
  • Page 41 По време на изстискване на сока наблюдавайте сте- Малък уплътняващ пръстен на шнека (2) пента на влажност на отпадъците. Ако станат пре- Кукичка калено сухи, разхлабете болта (6), за да избегнете запушването на сокоизстисквачката с отпадъци. За натъпкване на плодовете използвайте само буталото (8). MM1000-002_v01...
  • Page 42 е поставен между линия 1 и линия STOP. блокира. Помнете щателно да измиете мелничката Устройството не е пригодно за мелене на преди да мелете различни продукти. Това много твърди продукти, напр: сушен грах, ще позволи да избегнете взаимно проник� царевица, пуканки. ване на миризми. MM1000-002_v01...
  • Page 43: Почистване И Поддръжка

    е повреди, които са резултат от неволна или неправилна упо- треба. Производителят си запазва правото да видоизменя проду- кта по всяко време, за да отговори на законовите регулации, норми, директиви или поради конструктивни, търговски, естетически или други основания, без да съобщава за това предварително. MM1000-002_v01...
  • Page 44 ● серви, і навіть розмелювати злаки, насіння, горіхи чи Ремонт приладу може бути виконаний виключно каву? Завдяки пристроям Zelmer усе це у Твоїх силах. кваліфікованим персоналом. Неправильно вико- Zelmer, безперечний лідер у категорії приладів, пред- наний ремонт може спричинити серйозну загрозу...
  • Page 45: Технічні Параметри

    тощо. Вони можуть, між іншим, усунути нанесені Прилад належить до ІІ класу ізоляції, не вимагає зазем- інформаційні графічні символи, такі як: поділки, лення. позначення, знаки застереження і т.д. М’ясорубка ZELMER відповідає вимогам державних стандартів. Вказівка Прилад відповідає вимогам директив: Інформація про продукт та вказівки щодо...
  • Page 46 Приводу м’ясорубки – кожен привод пристосований на твердій основі таким чином, щоб не закривати венти- до монтажу кожного агрегату для рубки і шатківниці ляційних отворів у корпусі. виробництва ZELMER. У задній ніші сховища приводу MM1000 знаходяться вентиляційні отвори. ● Перед першим використанням м’ясорубки вимийте...
  • Page 47 1 Переконайтеся, що на корпусі (3) і черв’якові (2) вкла- болті (3)) відходами із фруктів з великим дені ущільнюючі кільця (10) i (11). У випадку їх відсутності вмістом соку несе ризик залиття приводу обов’язково вкладіть їх у заглиблення цих частин (кор- соковитискача. пусу та черв’яка). MM1000-002_v01...
  • Page 48: Опис Пристрою

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА РЕГУЛЮВАННЯ ЖОРНОВОЇ МАШИНИ (Мал. J) Перед першим використанням помийте (див. „ЧИЩЕННЯ”) та висушіть розібрану на частини жор- нову машину, опісля слід перемолоти біля 50 г продукту (наприклад, зерна) при установці пристрою на переме- лювання із середнім роздрібненням. Змелений продукт MM1000-002_v01...
  • Page 49 Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо� Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без дами!!! попереднього повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерцій- них та інших причин. MM1000-002_v01...
  • Page 50 Pavojus! / Įspėjimai! Nesilaikymas gali sukelti pažeidimus Įrengimo charakteristika ● Neįjunkite įrengimo, jei pakrovėjo laidas ar korpusas Smulkink, malk, spausk, pertrink – Zelmer – Vienas pasi- rinkimas, o kiek daug galimybių. matomai sugadintas. ● Jeigu pakrovėjo laidas yra sugadintas, jį turi pakeisti O jeigu vienas įrengimas sugebėtų...
  • Page 51: Techniniai Duomenys

    Maisto produktų malimo mašinėlė susideda iš: kurio jis yra įvestas, laido kištuką įdėkite jam skirtą Malimo mašinėlės pavaros – kiekviena mašinėlės pavara slėptuvėlę. yra pritaikyta sumontuoti su kiekvienu ZELMER gamybos ● Jei mašinėlės negalima įjungti, atiduokite ją pataisyti malimo bei pjaustyklės mazgu. Užpakalinėje MM1000 į...
  • Page 52 Vaisių sulčiaspaudė - tai papildomas priedas, kuris leidžia spausti sultis iš vaisių be kauliukų, tokių, kaip avietės, ser- 2 Ant sliekinio veleno (3) distancinį įdėkliuką (12). bentai, braškės, agrastai bei papildomai vynuogės ir pomido- 3 Dešrini antgalį (11). rai. Uoginius vaisius galima spausti kartu su žiedkočiais. MM1000-002_v01...
  • Page 53: Prietaiso Aprašymas

    12 Įjunkite mašinėlę jungimo mygtuku (13), vėliau atitinka- mai dozuokite vaisius stumtuvu. Prietaisas netinka malti labai kietus produktus, pvz., džiovintus žirnius, spragintus kukurūzus. Kad vaisių išspaudimo procesas vyktų taisyklin� gai, pradinėje darbo fazėje neįsukti reguliavimo varžto per giliai. Po to, įvertinus sulčių kiekį MM1000-002_v01...
  • Page 54 Malimo metu nežvilgčiok į malimo ertmę, Gamintojas palieka sau teisę modifikuoti pasirinkimą kiekvienu atveju kadangi iš jos kartais būna išmetami grūdai, be papildomo pasiaiškinimo, siekiant prisitaikyti prie teisės normų, kurie gali sužeisti (pvz. akį). dyrektyvų,ar konstrukcinių priežasčių, prekybinių ,estetinių ir t.t. MM1000-002_v01...
  • Page 55: Ierīces Apraksts

    Neieslēdziet ierīci, ja strāvas padeves vads vai ierīces Produktu sasmalcināšana, ēvelēšana, malšana, spie- korpuss redzamā veidā ir bojāti. šana – Zelmer – viena izvēle, bet tik daudz iespējas. ● Ja neatvienots strāvas padeves vads tiks bojāts, tad to Iedomājaties, ka viena ierīce spēj samalt gaļu, sakapāt un ir jānomaina pie ražotāja vai specializētā...
  • Page 56: Tehniskie Parametri

    ● Nemazgājiet aprīkojumu, kas atrodas virs ierīces nepieciešams zemējums. mehāniskās daļas. ZELMER izstrādājumi izpilda sekojošas ES normas un direk- ● Ierīces korpusa tīrīšanai neizmantojiet agresīvus tīrīša- tīvas elektrisko un elektronisko iekārtu ražošanā: nas līdzekļus emulsijas, pieniņa vai pastas veidā. Tie Ierīce atbilst zemsprieguma direktīvai (LVD) –...
  • Page 57 Pēc darba beigām, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no 3 Ar ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (13) ieslēdziet ierīci. elektrības padeves tīkla. ● Ar koka lāpstiņas palīdzību, iztīriet produktu paliekas no rīves vai kapātāja kameras. Rīves asmeņus nav nepieciešams atjaunot. MM1000-002_v01...
  • Page 58 Graudu tvertne 8 Saliktu sulu spiedi piestipriniet motora piedziņai, rīkojo- Rievai korpusā ir jāsakrīt ar izcilni, kas atrodas malšanas ties tāpat kā malšanas kompleksa salikšanas gadījumā. kamerā 9 Produktu tvertnei piestipriniet tvertni (7) un bīdni (8) – no malšanas kompleksa. MM1000-002_v01...
  • Page 59 žot korpusa vadības slēdzi uz atzīmi 1, bet vislielāko (mak- un nazi viegli ieeļļojiet ar pārtikas eļļu, lai tie nesarūsētu. simālo), pagriežot korpusa vadības slēdzi uz atzīmi STOP. ● Sausos malšanas vai kapāšanas kameras elementus Ievērojiet grafiskos simbolus uz korpusa (3) un malšanas pilnībā salieciet. režīma regulētāja (2). MM1000-002_v01...
  • Page 60 Ražotājs patur tiesības jebkurā laikā, bez iepriekšēja brīdinājuma, veikt izmaiņas ar mērķi panākt atbilstību valsts likumdošanai, normām un direktīvām. Izmaiņas var tikt veiktas arī konstruktīvu, estētisku un tirdzniecisku apsvērumu dēļ. MM1000-002_v01...
  • Page 61: Seadme Kirjeldus

    Ohtlik! / Hoiatus! Eiramine põhjustab vigastusi Seadme kirjeldus ● Haki, jahvata, pressi, riivi – Zelmer – üks valik, palju või- Ära käivita seadet kui toitejuhe või korpus on silmnäh- malusi. tavalt vigastatud. ● Juhul, kui lahtiühendamata toitejuhe on viga saanud, Kui oleks üks seade, mis suudaks jahvatada liha, hakkida,...
  • Page 62: Tehnilised Andmed

    ZELMER hakkimiskomplekti ja lõikuri paigaldami- ● Kui masin ei käivitu - anna ta teenindusse. seks. Ajamikasti MM1000 tagumine nišš on varustatud ● Jahvatamiseks mõeldud liha eralda kontidest, kõõlus- ventilatsiooniavadega. test, kõhredest ja soontest.
  • Page 63 6 Aseta etteandekauss (7) jahvatuskambrile (2). Mahlarenn Enne vorstinaha (sooled) peale asetamist leota seda soojas vees umb. 10 min. jooksul. Regulatsioonikruvi ● Aseta vorstiotsikule (11) märg vorstinahk, pööra tähe- Etteandekauss (hakkimisseadmelt) lepanu, et see ei ummistaks otsikul asetsevaid ventilat- Lükkur (hakkimisseadmelt) siooniavasid. MM1000-002_v01...
  • Page 64 � keerata kruvi süga� Enne esmakordset kasutamist pese (vaata „PUHASTA- vamale ja vähem mahlaste puuviljade korral MINE”) ja kuivata osadeks lahtivõetud veski. Seejärel jahvata mitte nii sügavale. umbes 50 g ainet (nt nisu) seadistades seadme keskmisele MM1000-002_v01...
  • Page 65: Puhastamine Ja Hooldus

    (maks. 60°C veega). Tootja jätab endale õiguse teostada etteteatamiseta toote juures muudatusi, kui see osutub vajalikuks õigusalaste nõuete, normide ja direktiivide järgimiseks, või kui seda tingivad konstruktsioonilised, ärilised, esteetilised või muud põhjused. MM1000-002_v01...
  • Page 66 U slučaju smetnji, obratite se stručnjacima ZELMER Zelmer, nesporni lider u kategoriji Strojeva, predstavlja cijeli servisa. niz proizvoda MM1000. To je uređaj koji se može nositi, čak ● Budite posebno oprezni prilikom rada stroja u slučaju i najtežim zadacima. Zahvaljujući suvremenom sustavu za prisutnosti djece.
  • Page 67: Tehnički Podaci

    ZELMER. U zadnjem udubljenju posebnog spre- utičnice. Smjestiti kabel tako što ćete ga lagano gurnuti mnika pogona MM1000 nalaze se ventilacijski otvori. u otvor iz kog je bio izvučen, a utikač staviti u spre- Sklop za mljevenje u koji spada:...
  • Page 68 Potiskivač (iz sklopa za mljevenje) sice vodeći računa da se ne zatvori otvor za izlazak mesa. Sito Mesna masa ne smije biti suviše rijetka. Veća Br.1 – manji otvori količina tekućine može uzrokovati istjecanje Br. 2 – veći otvori u unutrašnjost stroja. MM1000-002_v01...
  • Page 69: Opis Uređaja

    (7) na udubljenje pogona i zatim ga okrenuti a za voće koje je malo sočno – stegnuti vijak lijevo do pozicije pored kada će se čuti klik i blokiranja a to malo manje. znači da je sklop koretkno montiran. MM1000-002_v01...
  • Page 70: Čišćenje I Održavanje

    Proizvođač ne odgovara za eventualne štete uzrokovane neodgo- varajućom prijmjenom stroja suprotno njegovoj stvarnoj namijeni, ili zbog nepravilne opsluge istog. Proizvođač zadržava pravo modificiranja proizvoda u svakom momentu, bez prethodnog informiranja ako to zahtjevaju pravni pro- pisi, norme, direktive ili konstriktivni, trgovački, estetski i drugi razlozi. MM1000-002_v01...
  • Page 71 U slučaju smetnji, obratite se stručnjacima Zelmer, neosporni lider u kategoriji Mašina, predstavlja celi ZELMER servisa. niz proizvoda MM1000. To je uređaj koji se može nositi, čak ● i najtežim zadacima. Zahvaljujući savremenom sistemu za Budite posebno oprezni prilikom rada mašine u slučaju hlađenje motora, mašina Zelmer bez napora postiže “izu-...
  • Page 72 Podaci o proizvodu i uputstvo za upotrebu firme ZELMER. U zadnjem udubljenju posebnog spre- ● mnika pogona MM1000 nalaze se ventilacioni otvori. Nakon završetka rada treba izvaditi utikač kabla iz utičnice. Smestiti kabel tako što ćete ga lagano gurnuti Sklop za mlevenje u koji spada: u otvor iz kog je bio izvučen, a utikač...
  • Page 73 Pre postavljanja creva za kobasicu (opna creva) treba ga Oklop sa sitom namočiti u toploj vodi oko10 minuta. Šaraf ● (11) postaviti mokro crevo za Na mesarski dodatak Levak kobasice vodeći računa da se ne zatvori otvor za izlazak Šaraf za regulaciju mesa. MM1000-002_v01...
  • Page 74 ● Tokom istiskivanje gledati suhoću komine od voća. Kada postane previše suha, treba odviti šaraf (6) kako bi se izbjeglo začepljenja cjedaljke. MM1000-002_v01...
  • Page 75 Proizvođač zadržava pravo modifikovanja proizvoda u svakom momentu, bez prethodnog informisanja, ako to zahtevaju pravni pro- mlina, mogu Vas ozlijediti (npr. oko). pisi, norme, direktive ili konstriktivni razlozi, trgovački, estetski i drugi razlozi. MM1000-002_v01...
  • Page 76: Appliance Features

    (including children) with impaired physical, sensory meals. The Zelmer mincer will prove to be ideal during the or mental abilities, or those with lack of experience or fruit season: thanks to the fruit juicer you will prepare home- knowledge, unless they have been given supervision made juices, puree or fruit jellies.
  • Page 77: Technical Data

    They may remove graphical require earthing. symbols, such as scales, markings, warning signs, etc. ZELMER mincers meet the requirements of the applicable standards. The appliance complies with the requirements of the Hint...
  • Page 78 ● Remove the food remaining in the shredder body or 3 Start the mincer by means of the switch button (13). inside the grating drum with a wooden spoon. The blades of the drums do not require any regeneration. MM1000-002_v01...
  • Page 79 The groove of the body must fit into the protrusion of the it snaps on the body (3) – “click”. grinder chamber 8 Attach the assembled juicer to the drive unit in the same way as the mincer body. MM1000-002_v01...
  • Page 80: Device Description

    1, and the coarsest (maximum) grinding to protect them against corrosion. level by setting it to the STOP line. See the graphic on the ● Assemble the dry parts of the mincer unit or the body (3) and burr regulator (2). shredder. MM1000-002_v01...
  • Page 81: Ecology - Protect The Environment

    The manufacturer reserves the right to modify the product at any time, without prior notice, in order to adjust it to legal regulations, standards and directives or due to constructional, commercial, aesthetic and other reasons. MM1000-002_v01...
  • Page 82 Notes ............... . .

Table of Contents