Zelmer 986 User Manual
Hide thumbs Also See for 986:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Typ 986
  • Typ 986
  • Tip 986
    • Тип 986
    • Tipas 986
    • Tips 986
      • Tüüp 986
      • Tip 986
      • Instrukcija Rukovanja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 70

Quick Links

PL
Wygodne mocowanie wyposażenia „click-ready".
Snadné upevňování příslušenství „click-ready".
CZ
SK
Výhodné upevnenie príslušenstva „click-ready".
HU
A tarozékok kényelmes „click-ready" felerősítése.
RO
Accesories uşor de fi xat.
RU
„Click-ready" удобное крепление аксессуаров.
Удобно прикрепване на принадлежностите „click-ready".
986
BG
UA
Зручне монтування оснащение „click-ready".
EN
„Click-ready" easy accesories fi xing.
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
PL
Schowek na przewód i wtyczkę.
CZ
Schránka na kabel a zástrčku.
SK
Úložný priestor na kábel a zástrčku.
HU
A csatlakozó kábel és dugó tartórekesze.
RO
Compartiment pentru cablul de alimentare şi ştecǎr.
RU
Специальное отделение для электропровода и вилки.
BG
Място за захранващия кабел и щепсела.
UA
Сховище для кабелю і вилки.
EN
Cord and plug storage compartment.
PL
Schowek na sitko.
Schránka na síto.
CZ
SK
Úložný priestor na sitko.
HU
A lyuktárcsa tartórekesze.
RO
Compartiment pentru sitǎ.
RU
Отсек для решетки.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MASZYNKA DO MIELENIA
Място за прибиране на ножчето.
BG
UA
Сховище для решітки.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
EN
Screen storage compartment.
MLECÍ STROJEK
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MLYNČEK
Typ 986
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
HÚSDARÁLÓ
986 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
MAŞINĂ DE TOCAT
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
instrukcja
użytkowania
user
manual
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KASUTUSJUHEND
RU
ET
МЯСОРУБКА
HAKKLIHAMASIN
Tип 986
6-10
31-36
58-62
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUSTVO ZA UPORABU
BG
HR
МАШИНКА ЗА МЕЛЕНЕ
STROJ ZA MLJEVENJE
11-15
37-42
63-67
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
SR
UA
КУХОННИЙ КОМБАЙН
MASZINA ZA MLEVENJE
Tip 986
Тип 986
16-20
43-47
68-72
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
EN
USER MANUAL
MALIMO MAŠINĖLĖ
MEAT MINCER
Type 986
21-25
48-52
73-77
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
GAĻAS MAŠĪNA
26-30
53-57
986
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Linia Produktów
Product Line
Krajalnica
Czajnik
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
1
VIII
VII
VI
IX
X
I
V
IV
III
II
XI
XII
2
3
I
II
III
1
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 986 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zelmer 986

  • Page 1: Table Of Contents

    Compartiment pentru sitǎ. Отсек для решетки. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KASUTUSJUHEND MASZYNKA DO MIELENIA МЯСОРУБКА HAKKLIHAMASIN Място за прибиране на ножчето. Typ 986 Tип 986 Tüüp 986 6–10 31–36 58–62 Сховище для решітки. NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2: Typ 986

    ............... . nego punktu serwisowego (ZELMER).
  • Page 3: Typ 986

    W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz- ● Mięso przeznaczone do mielenia oddziel od kości, ścię- nego punktu serwisowego (ZELMER). gien, chrząstek i żył. ● ● Po zakończeniu pracy wyjmij wtyczkę przewodu przy- Przed mieleniem większe produkty potnij na kawałki.
  • Page 4 Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga wycofane z wnętrza komory produkty. Następnie ponownie uziemienia włącz przycisk „I” i kontynuuj dalszą pracę. Maszynki ZELMER spełniają wymagania obowiązujących Jeżeli w dalszym ciągu ślimak blokuje się nadmiarem pro- norm. duktu, należy ponownie użyć przyciku „R”, wycofać produkt z komory i usunąć...
  • Page 5 ● nych buraków, itp.). Tarka (III) służy do krojenia warzyw na Na nasadkę masarską nałóż mokrą kiełbaśnicę. plastry (ziemniaków, ogórków, cebuli, itp.). Tarka (IV) służy Zwróć uwagę, aby nie zatkać otworów odpowietrzających do przecierania ziemniaków, buraków, owoców itp. w nasadce. W celu przygotowania szatkownicy do pracy: Masa mięsna wypełniająca jelito nie może być...
  • Page 6 cone ku dołowi, a rowek pozycjonujący trafił na występ Opis Urządzenia komory wyciskarki. Przystawka ta może być stosowana do mielenia zbóż, na- ● Tak ustawiony korpus przykręć nakrętką (4) do komory sion oleistych oraz suchych produktów spożywczych. wyciskarki (1). Młynek żarnowy pozwala na mielenie takich produktów jak: ●...
  • Page 7 ● Telefony: Wyjmij popychacz i zdejmij miskę z komory mielenia, komory szatkownicy, komory wyciskarki (w przypadku 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.: cytrusiarki wcześniej zdejmij osobno wyciskacz i sitko). wyroby/akcesoria – sklep internetowy: – ● Naciśnij przyciski blokady (1), zespół, mielący, komorę...
  • Page 8 Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. těchto dílů. Myjte je ručně s použitím tradičních my- ● cích přípravků. Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se TYPY MLECÍCH STROJKŮ ZELMER Vybavení Sada na těstoviny Typ 986 Mlecí část Kamenový...
  • Page 9 Přístroj je konstruován v II. třídě izolace, nevyžaduje uzem- V některých případech nutno komoru rozšroubovat a zcela nění odstranit výše uvedené překážky. Přístroje ZELMER splňují požadavky platných norem. Příprava a provoz Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
  • Page 10 ● Velké produkty nakrájejte předem na kousky tak, aby se Citrusovač (Obr. 6) bez problémů vešly do komory. ● Citrusovač je dodatečným přístrojem umožňujícím vylisovat Nerozdrobňujte měkké ovoce obsahující tvrdé pecky. z citrusových plodů šťávu s dužinou. ● Po skončení práce vytáhněte zástrčku napájecího kabe- Díky citrusovače: lu ze síťové...
  • Page 11 ● Vložte napájecí kabel do síťové zásuvky. točte mlýnkem doleva do polohy, ve které uslyšíte „cvaknutí” ● Zapněte přístroj tlačítkem „I” poté dávkujte ovoce a pě- zámku. Znamená to, že mlýnek byl nasazen správně. chujte pěchovadlem. Používání a seřizování mlýnku Pro snadnější...
  • Page 12 Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo Zmáčkněte ze dvou stran pojistku schránky a zatáh- ● zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. něte ji k sobě (jak bylo dříve uvedeno). SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN. Uložte maximálně dvě síta s otvory, poté uzavřete ●...
  • Page 13 TYPY MLYNČEKOV ZELMER Príslušenstvo Nástavec na Typ 986 Mlecí Zrnkový cestoviny a koláčiky Lis na citrusy Krájač Odšťavovač mechanizmus mlynček (len pre 986.5x) ● ● ● ● ● ● – 986.50/ 986.80 – ● ● ● ●...
  • Page 14 „R” tak, aby sa uzemnenie potraviny vrátili naspäť a odstrániť časti, ktoré sťažujú mletie Mlynčeky ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem. (napr. šľachy ap.). Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: V niektorých prípadoch je potrebné rozložiť komoru a celkom odstrániť...
  • Page 15 Pred naložením čreva na klobásu ho namočte v teplej vode S cieľom pripraviť krájač na prevádzku: asi 10 min. ● (V) a vložte jeden bubon so spojkou Odohnite zámku ● dovnútra komory. Naložte na mäsiarsky nástavec mokré črevo. ● Zatvorte zámku. Dávajte pozor, aby ste nezapchali odvzdušňovacie otvory ●...
  • Page 16 ● (6) do telesa (3) a nasuňte na Vkrúťte regulačnú skrutku DÔLEŽITÉ: Olejné výrobky nemeľte na minimálnom ňu žliabok na odtekanie šťavy (5), až kým sa neuzamkne nastavení granulácii. Zariadenie na mletie sa môže za- na telese (3) – „click“. lepiť...
  • Page 17 Záručné a pozáručné opravy doruče- né osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné ● Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku napájacieho strediská firmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH kábla zo sieťovej zásuvky. SERVISOV. ● Vyberte napchávadlo a zložte misu z mlecej komory, ko- mory krájača, komory lisu na citrusy (v prípade lisu na...
  • Page 18 A készülék tartozékának a kicserélése előtt vagy mielőtt tisztítószerek a fenti részek elszíneződését okozhatják. a használat közben mozgó részekhez nyúlna, a készülé- Azokat kézzel hagyományos mosogatőszereket hasz- ket kapcsolja ki. nálva mosogassa. A ZELMER HÚSDARÁLÓ TÍPUSAI Tartozékok Tészta- és sütemény- Típus 986 Gyümölcs- Darálóegység Citrusprés...
  • Page 19 A készülék hajtóműve – a készülék bármilyen típusú hajtó- A hajtómű tartórekeszéből húzza ki a megfelelő hosszúságú műve alkalmas a ZELMER S.A. által gyártott összes dará- hálózati kábelt és vegye ki a szükséges tartozékokat. lóegység, citrusprés, gyümölcsprés és szeletelő csatlakoz- ●...
  • Page 20 Szeletelő (7 ábra) A kolbásztöltő használata (5 ábra) I. Finom forgácsolású reszelő A darálórészbe sorjában az alábbiakat helyezze be: ● II. Durva forgácsolású reszelő A csigát a középső rész felé irányuló hajtókerékkel. ● III. Szeletelő reszelő A csiga tengelycsapjára a toldalékbetétet. ●...
  • Page 21 el. A gyümölcsfacsarót kapcsolja le a hajtóműről(ugyanúgy, FIGYELEM! A gyümölcsök benyomására kizárólag mint a darálókamra esetében), szerelje szét a gyümölcsfa- csak a tolókát (8) használja. csarót, tisztítsa meg (mosogassa el) a gyümölcsfacsaró ré- szeit. A mosogatáshoz, különösen a szűrőszita tisztításához, A készülék használata előtti előkészületek és használja a készülékhez mellékelt kefét.
  • Page 22 re, kapcsolja be a készüléket. A megőrölt magvak a résen át Két oldalról nyomja meg a tartórekesz zárját és húzza ● kiszóródnak. ki maga felé (a korábbi ábrához hasonlóan). Az őrlés finomságát az őrlés szabályozó segítségével állítsa Maximum két lyuktárcsát helyezzen be, majd zárja ●...
  • Page 23: Tip 986

    în timpul funcţionării aparatului. TIPURILE DE MAŞINI ZELMER Accesorii Tip 986 Storcător de Râşniţa Ansamblu pentru paste şi Ansamblu de tocare Tăietor Storcător citrice poate prăjituri (numai pentru 986.5x) – ● ● ● ● ● ● 986.50 / 986.80 – ● ●...
  • Page 24 Apăsaţi mai departe butonul „I” şi continuaţi înpământare utilizarea maşinii. Maşinile ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vigoare. Dacă în continuare spirala se blochează de cantitatea în ex- Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: ces a prosusului, trebuie să utilizaţi din nou butonul „R”, să...
  • Page 25 Tocătorul (Desen 7) Utilizarea cu accesoriu pentru umplerea cârnaţilor (Desen 5) I. Cilindrul pentru bucăţi fine II. Cilindrul pentru bucăţi mai mari Introduceţi în compartimentul de tocare următoarele: ● III. Cilindru pentru feliere În interior, spirala cu cremalieră. ● IV. Cilindru pentru răzuire Pe axul spiralei, aşezaţi garnitura de distanţare.
  • Page 26 atent(ă) în timpul procesului de stoarcere a sucului din fruc- ATENŢIE! Pentru presarea fructelor folosiţi numai dis- te, verificaţi dacă nu s-au înfundat orificile sitei. pozitivul de presare (8). Storcătorul de fructe se scoate de la maşină (se procedează ca în cazul compartimentului de măcinare), se demontează; Pregătirea pentru utilizare şi întreţinerea storcăto- se curăţă...
  • Page 27 ● Demontaţi elementele ansamblului de tocare, ale com- Introduceţi boabele în vas (8), fixaţi mânerul cu rotitor (3) pen- partimentului cu accesoriul pentru umplerea cârnaţilor, tru tocare groasă, porniţi dispozitivul. Boabele măcinate vor compartimentul storcătorului sau al tocătorului. începe să iasă prin orificiu. În funcţie de gradul de măcinare ●...
  • Page 28 Мясорубка имеет II класс изоляции, не требует заземле- время работы. ● Перед очисткой мясорубки и сменой оснащения мик- ния сера всегда вынимайте вилку из розетки. Mясорубки ZELMER отвечают требованиям соответству- ● Для проталкивания продуктов всегда используйте ющих норм. прилагающийся к мясорубке толкатель. Использова- Прибор отвечает требованиям директив: ние...
  • Page 29 TИПЫ МЯСОРУБОК ZELMER Принадлежности Насадки для Tип 986 Соковыжималка Соковыжималка Мельничка Режущий узел Шинковка макарон и печенья для цитрусовых универсальная с жерновами (только для 986.5x) ● ● ● ● ● ● – 986.50 / 986.80 ● ● ● ● ○...
  • Page 30 Стандартно, решетка с отверстиями 4 мм фабрично Oткройте откидную крышку в задней стенке корпуса и по- установлена в головке мясорубки. ставьте мясорубку вертикально на стабильную, ровную и плоскую поверхность. ● Перед первым включением мясорубки тщательно Установите на привод в следующей очередности: промойте...
  • Page 31 ● ● Окончив работу, выключите мясорубку и выньте вил- (5) и отверстие Вставьте под лоточек для слива сока ку питающего электропровода из розетки. регулировочного болта (6) соответствующую посуду ● При помощи деревянной лопатки следует очистить для сока и емкость для мякоти. ●...
  • Page 32 перец, горчица, греческие орехи, лесные орехи, сушё- ВНИМАНИЕ! Рекомендуется, чтобы во время ра- ные грибы, миндаль, соя, семена льна, чищеные семеч- боты мельнички задатчик жерновов (2) был уста- ки подсолнечника и др. новлен между линией 1 и линией STOP. ВАЖНО: Маслянистые продукты не мелите на ВАЖНО: При...
  • Page 33 Очистка и консервация ● Корпус привода мясорубки рекомендуется протирать влажной тряпочкой с добавлением жидкости для мы- тья посуды. ● Пластиковые детали можно мыть вручную теплой водой с добавлением моющих средств или в посу- домоечной машине, но следует убедиться в этом по маркировке.
  • Page 34 ● Децата трябва да се намират под наблюдение, за да земяване сте сигурни, че не си играят с уреда. Машинките ZELMER отговарят на изискванията на ● Изключете уреда, преди да смените приставките или действащите стандарти. преди да докоснете частите, които се движат по вре- Уредът...
  • Page 35 Функция „Reverse” трус преса, сокоизстисквачка, кафемелачка и машинка Задвижващият механизъм на машинката има специална за рязане, произведени от ZELMER S.A. функция, която дава възможност за временна промяна Мелещ механизъм, който се състои от: на посоката на завъртане на шнека, която се използва...
  • Page 36 Стандартно в камерата за мелене е монтирана решетка- Отворете капачето в задната част на корпуса, което дава възможност за работа при вертикално положение. По- та с отвори 4 мм. ставете уреда в такова положение върху твърда, равна ● Преди първото използване на машинката внимател- повърхност.
  • Page 37 ● Нарежете големите продукти предварително на пар- ставете върху него улея за изтичане на сока (5) така, чета така, че да можете лесно да ги сложите в ма- че да щракне в корпуса (3) – „click”. шинката. ● Прикрепете сглобената сокоизстисквачка към двига- ●...
  • Page 38 Oписание на устройството STOP. Виж графика върху корпуса (3) и регулатора за хромели (2). Тази приставка може да се използва за мелене на зърне- Много силно завъртане или отвинтване на въртока ни храни, семена на маслени растения и на сухи храни- извън...
  • Page 39 Натиснете от двете страни блокировката на капа- ● чето и я дръпнете към себе си (както е показано по-горе). Приберете максимум две решетки с отвори, ● след това затворете задното капаче (4). ● Приберете кабела, като леко го напъхате в отво- ра, от...
  • Page 40: Тип 986

    ТИПИ КОМБАЙНІВ ZELMER Оснащення Тип 986 Блок для Насадка для Насадка для Млинок Набір для макаронів і тістечок Соковитискач роздрібнювання цитрусів шинкування з жорнами (тільки для 986.5x) – ● ● ● ● ● ● 986.50 / 986.80 ● – ● ●...
  • Page 41 більній основі, щоб не закривати вентиляційних отво- насадки для цитрусів, соковитискача, млинка до кави рів у корпусі. i насадки для шинкування фірми ZELMER S.A. ● Відкрийте сховище у задній частині корпусу і вийміть Блок для роздрібнення, до складу якого входить: відповідну...
  • Page 42 ● Затягніть усі елементи гайкою – сильно до опору. V. Заскочка VI. Камера Перед накладанням натуральної ковбасної оболонки на- VII. Завантажувальна миска мочіть її у теплій воді протягом бл. 10 хв. VIII. Штовхач ● На ковбасну насадку накладіть мокру ковбасну обо- лонку.
  • Page 43 Підготування до праці та обслуговування со- Млинок з жорнами (Мал. 10) ковитискача I. Гайка ● Упевніться, що на корпусі (3) i черв’яку (2) встанов- II. Задатчик жорен лені ущільнюючі кільця (10) і (11). У разі їхньої від- III. Корпус з регулювальною ручкою сутності...
  • Page 44 ку насадки для цитрусів раніш зніміть окремо витис- Насипте зерно у робочу чашу (8), установіть регулюваль- кач і решітку). ну ручку корпусу (3) на грубий помол, ввімкніть двигун ● (1), блок роздрібнювання, Натисніть кнопки блокади м‘ясорубки. Змолотий продукт почне висипатися через камеру...
  • Page 45: Tipas 986

    ZELMER MAŠINĖLIŲ TIPAI Priedai Priedas makaronui ir Tipas 986 Malimo mazgas Citrusinė Girniniu pyragaičiams Pjaustyklė Sulčiaspaudė sulčiaspaudė malūnėliu Nr. 5 / Nr 8 (tik tipo 986,5x atveju) ● ● ● ● ● ●/– 986.50 / 986.80 ● ● ● ● ○...
  • Page 46 Malimo mašinėlės pavaros – kiekviena mašinėlės pavara yra ● Pavarą pastatyk arti elektros tinklo rozetės ant kieto sta- pritaikyta sumontuoti su kiekvienu ZELMER S.A. gamybos bilaus pagrindo taip, kad gaubte esančios ventiliacinės malimo mazgu, citrusine bei vaisių sulčiaspaude, kavos ma- angos nebūtų...
  • Page 47 Prieš užmaunant dešroms gaminti naudojamą apvalkalą (žar- VI. Darbinė kamera. ną), mirkyk ją šiltame vandenyje per maždaug 10 minučių. VII. Dubuo. ● VIII. Stumtuvas. Ant dešrų darymo antgalio užmauk šlapų apvalkalą. Pjaustyklė turi dvi trintuves skirtas smulkinti produktus (gelto- Atkreipk dėmesį, kad neužkimšti antgalyje esančių nuorini- ną...
  • Page 48 ● Įsuk reguliavimo varžtą į antgalį ir užstumk sietelį den- SVARBU: prietaisas netinka malti labai kietus produk- giantį latakėlį ant korpuso, kad ant jo užsifiksuotų. tus, pvz., džiovintus žirnius, spragintus kukurūzus. ● Sumontuotą sulčiaspaudę sujung su pavara, kaip apra- šyta malimo kameros atveju. Malūnėlio montavimas ant mašinėlės ●...
  • Page 49 Ekologija – Rūpinkimės aplinka DĖMESIO! Malimo metu nežvilgčiok į malimo ertmę, kadangi iš jos kartais būna išmetami grūdai, kurie gali Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplin- sužeisti (pvz. akį). kosaugos. Tai nėra nei sunku nei pernelyg brangu. Tuo tikslu: kartoninę pakuotę perduok į Valymas ir konservavimas makulatūros surinkimo punktą, polietileno (PE) Malūnėlio nebūtina valyti po kiekvieno naudojimo (jeigu...
  • Page 50: Tips 986

    Ēvele Spiedējs makaroniem un cepumiem citrusaugiem dzirnaviņas Nr. 5 / Nr. 8 (tikai 986,5x) ● ● ● ● ● ●/– 986.50 / 986.80 ● ● ● ● ○ ●/– 986.53 / 986.83 ● ● ● ○ ○ ●/– 986.56 / 986.86 ●...
  • Page 51 Mašīna pārtikas produktu kapāšanai sastāv no: ● Dzinēju uzstādīt pie elektrības ligzdas uz cietas virsmas, Mašīnas dzinējs – katrs dzinējs ir paredzēts AS ZELMER lai neapsegt ventilācijas caurumus korpusā. katra kapāšanas kompleksa, elementa citrusaugiem, augļu ● Atvērt slēptuvi korpusa pakaļējā daļā un noņemt attiecī- spiedēja, kafijas dzirnavas un ēveles montāžai.
  • Page 52 ● Uz desu uzgaļu uzstādīt mitru desas čaulu. Lai sagatavot ēveli darbībai: ● Atlocīt sprostu – (V) un novietot vienu no rīvēm ar sajūgu Ievērot, lai nenoslēgt atgaisošanas caurumus, kas atrodas uz kameras iekšu. uzgalī. ● Slēgt sprostu. Gaļu masa nevar būt „pārāk šķidra”. Šķidrumu liels dau- ●...
  • Page 53 ● „I”, pēc tam attiecīgi dozēt Dzirnaviņu lietošana un regulēšana Iedarbināt mašīnu ar pogu augļus, bikstīšot to ar bīdītāju. Pirms pirmas lietošanas izmazgājiet (skat. „TĪRĪŠANA”) un ● Lai augļu spiešanas process varētu notikt pareizi, nepie- nosusiniet daļās izjauktas dzirnaviņas, un pēc tam samaliet skrūvēt regulēšanas skrūvi pārāk stipri sākotnējā...
  • Page 54 Pēc darba pabeigšanas (Zim. 11) ● Izslēgt mašīnu un atslēgt elektrības vadu no ligzdas. ● Noņemt bīdītāju un bļodu no kapāšanas kameras, ēveles kameras, spiedēja kameras (citrusaugu elementa gadīju- mā – vispirms noņemt spiedēju un sietu). ● (1), kapāšanas kompleksu, Piespiest blokādes pogu –...
  • Page 55: Tüüp 986

    ZELMER HAKKLIHAMASINATE TÜÜBID Tarvikud Makaroni ja küpsise Tüüp 986 Hakkimisseade Sidrunipress Lõikur Mahlapress Veski seade Nr 5 / Nr 8 (ainult 986,5x tüübil) ● ● ● ● ● ●/– 986.50 / 986.80 ● ● ● ●...
  • Page 56 Hakklihamasinal on II klassi isolatsioon ja ta ei vaja maanda- liigub tagasi. mist Seejärel vajuta uuesti nupule „I” ja jätka hakkimist. ZELMER hakklihamasinad täidavad kehtivate normide nõu- Kui tiguvõll on edasi blokeeritud liigse tootehulgaga, vajuta deid. uuest nupule „R”, eemalda toode torust ja puhasta toode Seade vastab alljärgnevate direktiivide nõuetele:...
  • Page 57 ● Pane vorstisarvele märg sool. Jälgi, et sarvel olevad Lõikuri töoks ettevalmistamiseks: ● ventilatsiooniavad ei oleks kinni kaetud. Tee blokaad (V) lahti ja pane üks riividest torusse. ● Soolt täitev lihasegu ei tohi olla liiga vedel. Suur vedelike Sulge blokaad. ●...
  • Page 58 ● Veski käsitlemine ja reguleerimine Et mahlapressimine kulgeks probleemitult, ära keera regulatsiooninuppu liiga tugevalt töö algfaasis. Vaata, Enne esmakordset kasutamist pese (vaata „PUHASTAMI- milline on mahla sisalduse aste eemaldatas viljalihas ja NE”) ja kuivata osadeks lahtivõetud veski. Seejärel jahvata korrigeeri vastavalt kruvi asendit, et saavutada piisav umbes 50 g ainet (nt nisu) seadistades seadme keskmisele efektiivsus ja vältida pressiummistumist.
  • Page 59 Pärast töö lõppu (Joonis 11) ● Lülita masin välja ja võta toitejuhe seinakontaktist. ● Võta välja lükkur ja võta kauss hakkimistorult või lõikuri või mahlapressi täitetorult (sidrunipressi puhul võtte eel- nevalt eraldi torult press ja sõel). ● Vajuta blokaadi nuppudele (1), keera hakkimiskomplekt, lõikuritoru (või sidrunipressi kaussi) paremale (2) ja võta see lahti.
  • Page 60 Oprema Tip 986 Sklop za mljevenje Dodatak za Brusilica za Sklop za makarone i kolače Citruseta Rezalica Br 5 / Nr 8 rezanje voća žvrnje (samo za 986,5x) ● ● ● ● ● ●/– 986.50 / 986.80 ● ● ●...
  • Page 61 što se nalaze mlinca za kavu i rezalice proizvodnje ZELMER S.A. na oklopu, budu slobodni za cirkulaciju. Sklop za mljevenje u koji spada: ●...
  • Page 62 ● ● Na mesarski lijevak navući mokro crijevo. Priključiti komoru rezalice isto kao komoru za mljevenje mesa. Obratiti pažnju da ne budu zatvoreni otvori za ventilaciju. ● Krupnije komade treba najprije izrezati na manje, tako da Mesna masa ne smije biti „suviše rijetka”. Veća količina teku- se mogu bez poteškoća staviti u komoru.
  • Page 63 ● Da bi proces istiskivanja voća bio pravilan, u prvoj fazi Korištenje i reguliranje brusilice rada uređaja vijak za regulaciju ne može biti suviše snaž- Prije prvog korištenja operi i osuši (gledaj CIŠĆENJE) de- no pritezan. Tek poslije ocjene stupnja sadržaja soka montiranu brusalicu, i onda bruši 50 grama proizvoda (npr.
  • Page 64 Poslije završetka rada (Sl. 11) ● Isključiti troj na prekidaču i izvući kabal iz gnijezda utičnice. ● Izvaditi potiskivač i skinuti posudu sa komore za mljevenje, komoru rezalice, komoru dodatka za rezanje voća (u slu- čaju citrusete ranije skinuti odvojeno istiskivač i sito). ●...
  • Page 65: Tip 986

    Sastav za testenine Tip 986 Sastav za mlevenje Cediljka za Brusač za Ribež Cediljka i kekse br 5 / br 8 južno voće žvrnje (samo za 986,5x) ● ● ● ● ● ●/– 986.50 / 986.80 ● ● ● ●...
  • Page 66 Posle ponovo pretisni dugme „I” i nastavi rad. Mašine ZELMER su u skladu sa obavezujućim normama. Ukoliko dalje puž se blokira prekomernom količinom namir- Uređaj u skladu są zahtevima direktiva: nica, ponovo treba se poslužiti dugmetom „R”, vratiti namir- nice iz komore i odstraniti deo namirnica, koji otežava mle-...
  • Page 67 ● Ne usitnjavaj mekog voća koje sadrži tvrde koštice. Cediljka za sok od južnog voća (Crtež. 6) ● Posle završetka rada isključi uređaj i izvadi napojni kabl Cediljka to dodatni uređaj, koji pozvoljava istisnuti od južnog iz gnezda mreže. ● voća sok zajedno sa komadićima voća.
  • Page 68 ● Stepen dovrtenja zavrke zavisi od vrste i kvaliteta voća, Ovaj uslov je povezan sa maksimalnim vremenom radnje za sočno voće i mnogo zrelo – dovrti dublje, a za voće uređaja za kojeg 15 minuta posle radnje mora biti dato 45 malo sočno –...
  • Page 69 i nju skini. U slučaju cediljke za južno voće izvadi spoj- nicu sa pogona. ● Rasklopi elemente sastava za mlevenje, komore sa na- glavkom za kobasice, komore za ceđenje soka ili ribeža. ● Oprane i osušene sita sa otvorima stavi u kučište i za to: Ovori skrovište u donjem delu kučišta.
  • Page 70 Children should be supervised to ensure that they do not detergents used in the dishwasher may cause these play with the appliance. parts to darken. Wash these parts manually using traditional dishwashing liquids. TYPES OF ZELMER MINCERS Accessories Typ 986 Pasta and pastry set Mincing unit...
  • Page 71 ● Mincer motor – each motor is adapted to install each Place the motor near the socket, on a hard, stable ZELMER mincing unit, citrus juicer, juicer, coffee grinder and surface. Do not cover the ventilation openings of the housing.
  • Page 72 ● Fit the wet casing on the sausage filler nozzle. In order to prepare the shredder for operation: ● (V) and place one of the discs with Make sure the not to block the ventilation openings on the Pull the locking tab nozzle.
  • Page 73 ● Insert the assembled squeezer onto the motor, IMPORTANT: Don`t grind the oily products by the proceeding in the same way as in the description of the minimal granulation set up. Grinding device can be mincing chamber. glued or blocked. ●...
  • Page 74 ATTENTION! Do not look into the grinding chamber Ecology – Environment protection during operation, as the beans which pop out Each user can protect the natural environment. sometimes, can hurt you (i.e. your eye). It is neither difficult nor expensive. Cleaning and maintenance In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container;...
  • Page 75 Notes ............... . .

Table of Contents