Zelmer 886 User Manual
Hide thumbs Also See for 886:
Table of Contents
  • Opis Urządzenia
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • InformaţII Tehnice
  • Descrierea Dispozitivului
  • Curăţarea ŞI Conservarea
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Технические Характеристики
  • Технически Данни
  • Почистване И Поддържане
  • Технічні Параметри
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Транспортування І Зберігання
  • Techniniai Duomenys
  • Prietaiso Aprašymas
  • Ekologija - Rūpinkimės Aplinka
  • Ierīces Apraksts
  • Tehnilised Andmed
  • Tehnički Podaci
  • Opis Stroja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 60
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
886
BG
UA
Maszynka
EN
do mielenia
Meat mincer
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
Практично място за съхранение.
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MASZYNKA DO MIELENIA
BG
Typ 886
UA
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
EN
MLECÍ STROJEK
Typ 886
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MLYNČEK
Typ 886
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
HÚSDARÁLÓ
886 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
MAŞINĂ DE TOCAT
Tip 886
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
instrukcja
użytkowania
user
manual
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KASUTUSJUHEND
RU
ET
МЯСОРУБКА
HAKKLIHAMASIN
Tип 886
Tüüp 886
6–10
29–33
52–55
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUSTVO ZA UPORABU
BG
HR
МАШИНКА ЗА МЕЛЕНЕ
STROJ ZA MLJEVENJE
Тип 886
Tip 886
11–14
34–38
56–59
INSTRUKCIJA RUKOVANJA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
SR
UA
КУХОННИЙ КОМБАЙН
MASZINA ZA MLEVENJE
Tip 886
Тип 886
15–19
39–43
60–63
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
EN
USER MANUAL
MALIMO MAŠINĖLĖ
MEAT MINCER
Tipas 886
Type 886
20–23
44–47
64–67
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
GAĻAS MAŠĪNA
Tips 886
24–28
48–51
886
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Linia Produktów
Krajalnica
Czajnik
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
A
12
14
15
8
13
16
10
11
9
2
6
5
4
3
B
1
2
3
7
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 886

  • Page 1 Meat mincer Практично място за съхранение. Linia Produktów INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KASUTUSJUHEND MASZYNKA DO MIELENIA МЯСОРУБКА HAKKLIHAMASIN Typ 886 Tип 886 Tüüp 886 6–10 29–33 52–55 NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА UPUSTVO ZA UPORABU MLECÍ STROJEK МАШИНКА...
  • Page 2 ● Gdy maszynka nie daje się uruchomić – oddaj ją do ser- mincing chamber or the shredder chamber. używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Semi fat pork meat 4,5 kg, pork fat 0,5 kg, bone stock – wisu. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
  • Page 3: Opis Urządzenia

    Napędu maszynki – każdy napęd maszynki przystoso- załóż nowe sprzęgło i dokręć je wkrętem. wany jest do montażu każdego zespołu mielącego i szat- Przygotowanie maszynki do pracy kownicy produkcji ZELMER. W tylnej wnęce schowka napędu 886 znajdują się otwory wentylacyjne i jej uruchomienie (Rys. C) Zespołu mielącego, w którego skład wchodzi:...
  • Page 4 wania ciasta nie dodawać wody! Tak przygotowane ciasto 5 Załóż zmontowany zespół mielący, na napęd i obróć do zaleca się schłodzić w zamrażalce przez ok. 10 min. Przed pozycji, przy której usłyszysz „click” blokady. użyciem sitek do makaronu, należy je na chwilę zanurzyć 6 Nałóż...
  • Page 5 ostudzić i zemleć dwukrotnie w maszynce z sitkiem o śred- Po zakończeniu pracy (Rys. J) nicy oczek 4 mm. ● Wyłącz maszynkę i wyjmij przewód przyłączeniowy Do przygotowanej masy dodać jaja, sól, pieprz, gałkę musz- z gniazdka sieci. katołową i starannie wyrobić. Foremkę...
  • Page 6 DANE KONTAKTOWE: zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ● http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ salon firmowy – sprzedaż internetowa ● salon@zelmer.pl wykaz punktów serwisowych ● http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ● 801 005 500 Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 7: Bezpečnostní Pokyny

    Z masa určeného k pomletí odstraňte kostí, chrupavky, Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí- šlachy a žily. vat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto ● Maso rozkrájejte na menší kousky tak, aby se vešly do speciálně pro tento výrobek.
  • Page 8 Příprava strojku a uvedení do provozu (Obr. C) soustavu a struhadlo, vyrobené firmou ZELMER. V zad- ním výklenku schránky s pohonem 886 se nacházejí Vyjměte ze schránky potřebnou délku napájecího kabelu a ventilační otvory.
  • Page 9 vodu! Takto připravené těsto doporučujeme zchladit v mraz- 5 Vložte smontovanou komoru na hlavici pohonné jednotky ničce (cca 10 minut). Před použitím ponořte sítka na výrobu a otočte ji do pozice, ve které uslyšíte cvaknutí pojistky. nudlí do horké vody. 6 Nasaďte misku na mlecí...
  • Page 10: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis- cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo Játra opláchněte, odstraňte blány, vyřízněte žíly a pokrájejte zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. na kostky. Když je maso měkké, přidejte játru, housky a spo- SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
  • Page 11: Bezpečnostné Pokyny

    V prípade, že mlynček nie je možné uviesť do prevádzky, Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou- odovzdajte ho na servisnú prehliadku. žívať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo ● Z mäsa určeného na mletie odstráňte kosti, chrupavky, bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Page 12 ZELMER. Príprava mlynčeka a uvedenie V zadnej časti úložného priestoru pohonu 886 sa nachá- do prevádzky (Obr. C) dzajú vetracie otvory.
  • Page 13 4 Časti mlecej sústavy pevne dotiahnite objímkou až na Sada sitiek na výrobu cestovín (Obr. H) doraz. Cesto na výberové rezance 5 Položte poskladanú komoru na hlavicu pohonnej jed- notky a otočte ju do pozície, keď budete počuť cvaknutie 300 g múky, 10 žltkov zo stredne veľkých vajec, 3 lyžice poistky.
  • Page 14: Čistenie A Údržba

    Mäso poduste so slaninou a cibuľou. Po ukončení práce (Obr. J) Pečeň opláchnite, odstráňte blany, vyrežte žily a pokrájajte ● Vypnite mlynček a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. na kocky. Keď je mäso mäkké, pridajte pečeň, žemľu a spolu krátko poduste, dajte vychladiť a pomeľte dvakrát mlynče- 1 Vytiahnite tlačidlo a vyberte misku z mlecej komory alebo kom so sitkom s otvormi o priemere 4 mm.
  • Page 15: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru- čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská firmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zaria- denia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania.
  • Page 16: Műszaki Adatok

    Pontosan szerelje fel a daráló egységet, hiszen a nem A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz- megfelelő módon összeszerelt daráló egység okozhatja náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter- a helytelen darálási minőséget, valamint a kés és a per- mékhez lettek kifejlesztve.
  • Page 17 Daráló meghajtásból – minden daráló meghajtás alkal- ● mas a ZELMER minden feltétéjének felszereléséhez. tegye fel az új kuplungot és csavarja be a csavart. A 886-os készülék hajtómű-rekeszének hátsó részében A daráló előkészítése és bekapcsolása (C ábra) találhatók a szellőzőnyílások. Daráló egységből, amelynek részei: A hajtómű...
  • Page 18 A tésztát egyöntetű masszáig meggyúrni. A megfelelően 4 Csavarja össze e részeket a záró gyűrűvel ütközésig. meggyúrt tészta „kemény” kell, legyen. A tészta készítése- 5 Helyezze az összeszerelt daráló egységet a meghajtásra kor vizet ne adagoljuk! Az így előkészített tésztát javasolt és fordítsa el addig az állásig, amíg a blokád jellegzetes kat- fogyasztószekrényben kb.
  • Page 19: Tisztítás És Karbantartás

    és együtt röviden párolják meg. Hűtsék le, és utána kétszer A munka befejezése után (J ábra) darálják át 4 mm-es lyukú perforált állókéssel. ● Kapcsolja ki a darálót és húzza ki a csatlakozó vezetéket Tegyenek hozzá tojást, sót, borsot, szerecsendiót és gondo- a hálózati dugaljból.
  • Page 20: Informaţii Tehnice

    Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- ● Deconectează dispozitivul înaintea de a schimba echipa- venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. mentul sau înainte de a te apropia de porţiunile care sunt Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să...
  • Page 21: Descrierea Dispozitivului

    şi fixează-l cu şurubul. răzuire al mărcii ZELMER. În spatele aparatului, în com- Pregătirea maşinii de tocat pentru întrebuin- partimentul unităţii de motor 886 se găsesc orificiile de ventilare. ţare şi punerea ei în funcţiune (Desen C) Ansamblul de tocare, care se compune din: Scoateţi din compartimentul maşinii cablul de alimentare...
  • Page 22 Întrebuinţarea ţevii pentru cârnaţi (Desen G) Set de site pentru macaroane (Desen H) În dispozitivul pentru tocare introdu pe rând: Aluat pentru macaroane de calitate superioară 1 Melcul cu ambreiaj 300 g făină, 10 gălbenuşuri din ouă de mărime medie, 3 lin- 2 Pe pivotul melcului puneţi dispozitivul separator.
  • Page 23: Curăţarea Şi Conservarea

    ● Se taie aluatul în bucăţi şi acestea se introduc în pâlnia Tăiaţi ceapa şi prăjiţi-o până se rumeneşte. Carnea clătiţi-o compartimentului de mărunţire. şi tăiaţi-o în bucăţi. Tocaţi chifla, ceapa şi carnea de 2 ori folosind sita cu ori- IMPORTANT: următoarea bucăţică...
  • Page 24: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, – pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în – containere speciale pentru plastic, feliatorul uzat trebuie predat la punctele –...
  • Page 25 Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем Использование других предметов грозит поврежде- использовать только оригинальные аксессуары компа- нием мясорубки и привода. нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого ● продукта. Не перегружайте устройство ни черезмерным коли- чеством продукта, ни слишком сильным его протал- Просим...
  • Page 26: Технические Характеристики

    вложить новую муфту и докрутить её болтом. Привода мясорубки – каждый привод мясорубки проспособлен к установке любого узла перемалыва- Подготовка мясорубки к работе ния и шинковки производства «ZELMER». В задней и её включение (Рис. C) части корпуса привода 886 имеются вентиляционные...
  • Page 27 Работа с узлом перемалывания (Рис. D) Работа с шинковкой (Рис. F) В камеру перемалывания вставьте поочерёдно: 1 Откройте защёлку и вставьте одну из тёрок муфтой в середину камеры. 1 Подающий винт муфтой в середину. 2 Закройте защёлку. 2 На штифт подающего винта - нож, направленный остриями...
  • Page 28 Чистка и консервация ВНИМАНИЕ! Mаксимальное время работы лапше- резки не может превышать 2 мин. ● Привод протрите влажной тряпкой, смоченной жид- костью для мытья посуды. Следующее приготовление лапши можно начи- ● Части из пластмассы (пластика) мойте в тёплой воде нать только после того, как привод машинки с...
  • Page 29 Мясо перемолоть в мясорубке c ситом диаметром отверстий 8 мм. Соль перемешать с селитрой и при- правами, добавить к мясу, перемешать и замесить как тесто, поэтапно додавая отвар. Поставить в холодное место на 24 часа. На камеру перемалывания мясорубки установить колбасную насадку. Наполнить колбасницу длиной...
  • Page 30: Технически Данни

    да използвате само оригинални аксесоари от фирмата ● Точно монтирайте мелящия агрегат, тъй като непра- Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. вилно сглобеният мелящ агрегат е причина на нека- Молим Ви да прочетете внимателно настоящата чествено мелене, а също така може да се причини...
  • Page 31 сложете нов съединител и го завинтете с винта. мелячката е приспособено за монтаж на всеки мелящ Приготвяне на мелячката за работа агрегат и на резачка, произведена от ZELMER. В зад- ната вдлъбнатина на мястото за прибиране на части и задвижване...
  • Page 32 Работа с месарски накрайник (Рис. G) Комплект приставки за макарони (Рис. H) Сложете в камера за мелене поред: Тесто за яйчени макарони 1 Червяк – със съединител към средата. 300 г брашно, 10 яйчени жълтъка средна големина, 2 Върху стъбло на червяка дистанционната вложка. 3 лъжици...
  • Page 33: Почистване И Поддържане

    ● Разрежете тестото на парчета и ги слагайте в отвора Накиснете сухо хлябче във вода и оставете да оттече. за мелене. Нарежете лук на колелца, изпържете в светло-златен цвят. Месото изплакнете, нарежете на парчета. ВАЖНО: слагайте следващо парче тесто Хлябче, лук и месо смелете 2 пъти в мелячка със сито в...
  • Page 34 Eкология – Пазете околната среда! Всеки ползувател може да се причини към опазване на околната среда. Това не е трудно нито много скъпо. Затова: картонната опаковка предадете за макулатура, – торби от полиетилен (PE) хвърлете в контейнера за – пластмаса, износеното...
  • Page 35: Технічні Параметри

    Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко- ● Забороняється перевантажувати м’ясорубку надмір- мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари ною кількістю продукту або занадто сильно його про- компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього штовхувати (товкачем). продукту. ● Під час роботи м’ясорубки забороняється заслоняти...
  • Page 36 Приводу м’ясорубки – кожний привод пристосований поставити нову муфту і закрутити її шурупом. для монтажу кожного агрегату для рубки і шатківниці виробництва ”ZELMER”. У задній ниші сховища при- Приготування м’ясорубки до роботи воду 886 знаходяться вентиляційні отвори. і її запуск...
  • Page 37 не добавляти! Готове тісто охолодити у морозильнику 4 Міцно, до упору, закрутити всі елементи агрегату для рубки. протягом 10 хвилин. Перед використанням насадки для макаронів на хвилину занурити у гарячу воду. 5 Установити агрегат для рубки на приводі і повернути в...
  • Page 38: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    До приготованої маси додати яйця, сіль, перець, мус- Після закінчення роботи (Мал. J) катний горіх і старанно перемішати. Форму змастити ● смальцем, викласти паштетну масу і пекти приблизно Виключити м’ясорубку і витягнути провід живлення 40 хвилин. з розетки електромережі. 1 Вийняти товкач і зняти миску з камери рубки або Домашня...
  • Page 39: Транспортування І Зберігання

    Транспортування і зберігання ● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ● Під час перевезення повинна бути усунена можли- вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ● Під час транспротування залізницею перевезення повинно...
  • Page 40: Techniniai Duomenys

    ● Prieš keičiant priedus arba prieš prisiartinant prie judan- Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti čių vartojimo metu prietaiso elementų, išjung prietaisą. tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent ● Mašinėlės veikimo metu neuždeng ventiliacinių angų kor- šiam prietaisui.
  • Page 41: Prietaiso Aprašymas

    ZELMER gamybos malimo bei pjaustyklės mazgu. Užpakalinėje Mašinėlės paruošimas darbui ir 886 tipo mėsmalės pavaros ertmės nišoje yra ventiliaci- jos paleidimas (Pav. C) nės angos. Ištrauk iš pavaros ertmės reikiamą prijungimojo laido ilg į bei Malimo mazgo, į...
  • Page 42 būti pridedamas! Taip paruoštą tešlą reikia sušaldyti šaldi- 4 Suveržk visus elementus žiedinės veržlės pagalba – sti- priai iki pasipriešinimo. klyje per maždaug 10 minučių. Prieš panaudojant sietelius makaronams gaminti, reikia juos trumpam panardinti į karštą 5 Uždėk sumontuotą malimo mazgą ant pavaros ir pasuk, vandenį.
  • Page 43: Ekologija - Rūpinkimės Aplinka

    patroškinti, jiems ataušus du kartus sumalti mašinėlėje su Užbaigus darbą (Pav. J) 4 mm skersmens skylučių sieteliu. Į paruoštą masę įdėti ● kiaušinius, įberti druskos, pipirų, muškato ir gerai išminkyti. Išjung mašinėlę ir ištrauk prijungiamojo laido kištuką iš Kepimo formą patepti taukais, įdėti pašteto masę ir kepti apie elektros tinklo rozetės.
  • Page 44 ● Gaļu, paredzētu kapāšanai, atdalīt no kauliem, cīpslām, Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli skrimšļiem un asinsvadiem. Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. ● Lielāku gabalu pagriezt uz mazākiem. Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi ●...
  • Page 45: Ierīces Apraksts

    ● noņemt bojātu sajūgu, ● Mašīnas dzinēja – katrs dzinējs ir paredzēts montāžai uzstādīt jaunu un pieskrūvēt ar skrūvi. katrā ZELMER kapāšanas kom-pleksā un ēvelē. 886 dzinēja sleptuves aizmugurējā nišā atrodas ventilācijas Mašīnas sagatavošana darbam un caurumi. iedarbināšana (Zim. C) Kapāšanas kompleksa, kurš...
  • Page 46 5 Uzstādīt samontētu kapāšanas kompleksu uz dzinēju un 1 Novietot izvēlētu sietu malšanas kamerā. rotēt līdz pozīcijai, kad būs dzirdāms blokādes klikšķis. 2 Visu malšanas komplektu uzstādīt uz mašīnas piedziņa. 6 Uzstādīt bļodu uz kapāšanas kameru. ● Noraut sagatavotas mīklas nelielus daudzumus (valriek- Desas čaulai pirms uzstādīšanas jābūt novietotā...
  • Page 47 Formu noeļļot ar tecinātiem cūku taukiem, uzlikt pastētes Pēc darba pabeigšanas (Zim. J) masu un cept 40 minūtes. ● Izslēgt mašīnu un atslēgt elektrības vadu no ligzdas. Mājas desa 1 Noņemt bīdītāju un bļodu no kapāšanas vai rīvēšanas Vidēji treknas cūkgaļas 4,5 kg, speķu 0,5 kg, kaulu buljons kameras.
  • Page 48: Tehnilised Andmed

    Hakklihamasinal on II klassi isolatsioon ja ta ei vaja maanda- ● Pärast töö lõpetamist võta toitejuhe võrgupesast. Peida mist. toitejuhe kergelt lükates korpusesse ja pane pistik ZELMER hakklihamasinad täidavad kehtivate normide nõu- süvendisse. deid. ● Masin ja tarvikud ei tohi kokku puutuda üle 60°C tempe- Seade vastab alljärgnevate direktiivide nõuetele:...
  • Page 49 Seadme ajam – iga hakklihamasina ajam on kohastatud paigalda uus kaitseriiv ja keera see kruviga kinni. iga ZELMER hakkimiskomplekti ja lõikuri paigaldami- Seadme tööks ettevalmistamine ja seks. Ajamikasti 886 tagumine nišš on seadmestatud ventilatsiooniavadega. käivitamine (Joonis C) Hakkimiskomplekt, kuhu kuuluvad: Tõmba hakklihamasina süvendist välja vajalikus pikkuses...
  • Page 50 5 Paiguta monteeritud hakkimiskomplekt mootorile ja 2 Tigu masina ajamasse. keera kohale, kuni kuuled blokaadi plõksatust. ● Rebides väikseid tükke (kreekpähkli suuruseid) valmis- 6 Pane kauss hakkimistorule. taignast, paneme selle ettevatlikult korpuse sissepääsu- avasse. Enne soolest katte panekut masinasse leota seda soojas vees umbes 10 min.
  • Page 51 Asetage juhe ning samuti ülepestud ja kuivatatud osad kasti. Punase kapsa toorsalat 4 Kaitseriivi paigutamine süvendisse. 400 g punast kapsast, 200 g õunu, 2 spl õli, sidrunimahl, sool, suhkur. 5 Võre paigutamine süvendisse. 6 Juhtme peitmine. Puhasta kapsas ja tükelda lõikuriga viilutamiseks või suure- mate ribade lõikamiseks mõeldud riivi abil.
  • Page 52: Tehnički Podaci

    Stroj ne stvljajte na mekanu podlogu. U svrhu postizanja najboljih rezultata preporučujemo Vam ● Ako se stroj nemože pokrenuti –predati ga u servis. korištenje samo originalnog pribora tvrtke Zelmer. Bio je pro- ● Meso namijenjeno mljevenju treba odvojiti od kosti, jektiran specijalno za taj proizvod.
  • Page 53: Opis Stroja

    Priprema stroja za puštanje u rad (Sl. C) ZELMER. U zadnjem udubljenju posebnog spremnika pogona 886 nalaze se ventilacijske otvore. Izvući iż spremnika kabal odgovarajuće dužine i ostali poribor. Sklop za mljevenje u koji spada: 1 Pogon stroja postaviti blizu utičnice na ravnoj tvrdoj pod- Komora za mljevenje lozi, tako da otvori za ventilaciju i hlađenje što se nalaze na...
  • Page 54 ● Prije postavljanja kobasičarskog crijeva treba ga namočiti Otkidati male komade pripremljenog tijesta (veličine u toploj vodi na oko 10 min. oraha) i pažljivo ih stavljati u komoru za mljevenje. ● Na mesarski lijevak navući mokro crijevo. Obratiti pažnju VAŽNO: sljedeći komad tijesta može se stavljati da ne budu zatvoreni otvori za ventilaciju.
  • Page 55 Meso samljeti korištenjem sita sa promjerima otvora 8 mm 3 Rastaviti na elemente sklop za mljevenje komoru sa Sol izmiješati sa slitrom i začinima, dodati u meso, umijesiti mesarskim dodatkom ili rezalicom. kao tijesto, dodavati postupno ekstrakt kosti. Ostaviti na Priključni kabal te oprane i osušene dijelove smjestite hladnom mijestu na 24 sata.
  • Page 56 ● Za postizanje najboljih rezultata preporučujemo da koristite Isključi uređaj pre zamene opreme ili pre pritupa u blizinu samo originalnu opremu firme Zelmer. Ona je projektovana delova, koje su u pokretu prilikom upotrebe. specijalno za taj proizvod. ●...
  • Page 57 Pogon mašine – svaki pogon mašine je prilagođen za stavi novu spojnicu i pričvrsti nju zavrtkom. montažu svakog sastava za mlevenje i ribež proizvodnje ZELMER. U zadnjem udubljenu pogona 886 nalaze se Priprema mašine za rad i njeno otvore za ventilaciju.
  • Page 58 Pre stavljenja creva, pokvasi nju oko 10 min. u toploj vodi. VAŽNO: sledeći komadić testa možete staviti samo ● Na natikač stavi mokro crevo. Pazi da ne zapušiš otvore ukoliko prethodni je već uhvatilo crevo. Za dodavanje za odvođenje vazduha u natikaču. testa koristite gurač...
  • Page 59 Salata od crvenog kupusa Čišćenje i konservacija 40 dag crvenog kupusa, 20 dag jabuka, 2 kašike ulja, sok od ● Pogon obriši vražnom krpicom uvlaženom u deterdžentu limuna, so, šećer. za pranje sudova. Kupus očistiti izsckati na ribežu pomoću trenice za sitne ●...
  • Page 60: Technical Data

    The appliance features double electrical insulation (Class II) unless they have been given supervision or instruction and does not require grounding. concerning use of the appliance by a person responsible ZELMER meat mincers meet the requirements of the for their safety. following applicable standards. ●...
  • Page 61 Preparing the meat mincer to work produced by ZELMER. There are ventilation inlets inside of the rear cavity of the 886 mo-tor compartment. and the actuation of the appliance (Fig. C)
  • Page 62 during dough preparation! It is recommended to cool down 4 Tighten all the elements of the mincing set – until home. such prepared dough in a freezer for approximately 10 min. 5 Put the assembled unit onto the drive unit and turn into Immerse the pasta sieves in hot water for a moment before the position, when you hear click of the safety lock.

This manual is also suitable for:

886.5886.54886.8886.84

Table of Contents