Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendete Symbole
    • Verwendungszweck
    • Sicherheitshinweise
    • Funktionsbeschreibung (Combi D 6)
    • Funktionsbeschreibung (Combi D 6 E)
    • Kraftstoffversorgung
    • Kraftstoffqualität
    • Kraftstoff bei Tiefen Temperaturen
    • Gebrauchsanweisung
    • Bedienteile
    • Raumtemperaturfühler
    • Frostcontrol
    • Öffnen des Sicherheits-/Ablassventils
    • Schließen des Sicherheits-/Ablassventils
    • Automatisches Öffnen des Sicherheits-/Ablassventils
    • Füllen des Boilers
    • Entleeren des Boilers
    • Erstinbetriebnahme
    • Befüllen der Kraftstoffleitungen
    • Inbetriebnahme
    • Ausschalten
    • Wartung
    • Sicherungen
    • Sicherungen 12 V
    • Sicherung 230 V (Combi D 6 E)
    • Überhitzungsschutz 230 V (Combi D 6 E)
    • Technische Daten
    • Störungen
    • Fehlersuchanleitung (Wasserversorgung)
    • Entsorgung
    • Zubehör
    • Konformitätserklärung
    • Truma Hersteller-Garantieerklärung
  • Français

    • Symboles Utilisés
    • Utilisation
    • Informations Concernant la Sécurité
    • Alimentation en Carburant
    • Carburant À Basses Températures
    • Description du Fonctionnement (Combi D 6 E)
    • Description du Fonctionnement (Combi D 6)
    • Qualité du Carburant
    • Fermeture de la Soupape de Sûreté/De Vidange
    • Frostcontrol
    • Mode D'emploi
    • Ouverture Automatique de la Soupape de Sûreté/De Vidange
    • Ouverture de la Soupape de Sûreté/De Vidange
    • Pièces de Commande
    • Remplissage du Chauffe-Eau
    • Sonde de Température Ambiante
    • Arrêt
    • Fusibles
    • Fusibles 12 V
    • Maintenance
    • Mise en Service
    • Première Mise en Service
    • Purge du Chauffe-Eau
    • Remplissage des Conduites de Carburant
    • Caractéristiques Techniques
    • Fusible 230 V (Combi D 6 E)
    • Protection de Surchauffe 230 V (Combi D 6 E)
    • Accessoires
    • Instructions de Recherche de Pannes (Alimentation en Eau)
    • Mise Au Rebut
    • Pannes
    • Déclaration de Conformité
    • Déclaration de Garantie du Fabricant Truma
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Alimentazione Combustibile
    • Combustibile a Basse Temperature
    • Descrizione del Funzionamento (Combi D 6 E)
    • Descrizione del Funzionamento (Combi D 6)
    • Qualità del Combustibile
    • Apertura Automatica Della Valvola DI Scarico/DI Sicurezza
    • Apertura Della Valvola DI Scarico/DI Sicurezza
    • Chiusura Della Valvola DI Scarico/DI Sicurezza
    • Frostcontrol
    • Istruzioni Per L'uso
    • Riempimento del Boiler
    • Sensore Temperatura Ambiente
    • Unità DI Comando
    • Fusibili
    • Fusibili da 12 V
    • Manutenzione
    • Messa in Funzione
    • Prima Messa in Funzione
    • Riempimento Dei Tubi del Combustibile
    • Spegnimento
    • Svuotamento del Boiler
    • Fusibile 230 V (Combi D 6 E)
    • Protezione Contro Il Surriscaldamento 230 V (Combi D 6 E)
    • Specifiche Tecniche
    • Accessori
    • Guasti
    • Istruzioni Per la Ricerca Guasti (Alimentazione Dell'acqua)
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Dichiarazione DI Garanzia del Costruttore Truma
  • Dutch

    • Veiligheidsrichtlijnen
    • Beschrijving Van de Werking (Combi D 6 E)
    • Beschrijving Van de Werking (Combi D 6)
    • Brandstof Bij Lage Temperaturen
    • Brandstofkwaliteit
    • Brandstoftoevoer
    • Automatisch Openen Van de Veiligheids-/Aftapkraan
    • Bedieningspanelen
    • Binnentemperatuurvoeler
    • Frostcontrol
    • Openen Van de Veiligheids-/Aftapkraan
    • Sluiten Van de Veiligheids-/Aftapkraan
    • Vullen Van de Boiler
    • Aftappen Van de Boiler
    • Eerste Ingebruikname
    • Ingebruikname
    • Onderhoud
    • Uitschakelen
    • Vullen Van de Brandstofleidingen
    • Zekeringen
    • Oververhittingsbeveiliging 230 V (Combi D 6 E)
    • Technische Gegevens
    • Zekering 230 V (Combi D 6 E)
    • Accessoires
    • Checklist Fouten (Watertoevoer)
    • Storingen
    • Verwijdering
    • Truma Fabrieksgarantieverklaring
    • Verklaring Van Overeenstemming
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Brændstof Ved Lave Temperaturer
    • Brændstofforsyning
    • Brændstofkvalitet
    • Funktionsbeskrivelse (Combi D 6 E)
    • Funktionsbeskrivelse (Combi D 6)
    • Automatisk Åbning Af Sikkerheds-/Aftapningsventilen
    • Betjeningsdele
    • Brugsanvisning
    • Frostcontrol
    • Fyldning Af Vandvarmeren
    • Lukning Af Sikkerheds-/Aftapningsventilen
    • Rumtemperaturføler
    • Åbning Af Sikkerheds-/Aftapningsventilen
    • Frakobling
    • Fyldning Af Brændstofledninger
    • Første Ibrugtagning
    • Ibrugtagning
    • Sikringer
    • Tømning Af Vandvarmeren
    • Vedligeholdelse
    • Overophedningsbeskyttelse 230 V (Combi D 6 E)
    • Sikring 230 V (Combi D 6 E)
    • Tekniske Data
    • Bortskaffelse
    • Fejl
    • Fejlfindingsvejledning (Vandforsyning)
    • Tilbehør
    • Overensstemmelseserklæring
    • Truma Producentgarantierklæring
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Bränsle VID Låga Temperaturer
    • Bränsleförsörjning
    • Bränslekvalitet
    • Funktionsbeskrivning (Combi D 6 E)
    • Funktionsbeskrivning (Combi D 6)
    • Automatisk Öppning Av Säkerhets-/Avtappningsventilen
    • Bruksanvisning
    • Frostcontrol
    • Fylla Boilern
    • Manöverenheter
    • Rumstemperatursensor
    • Stänga Säkerhets-/Avtappningsventilen
    • Öppna Säkerhets-/Avtappningsventilen
    • Avstängning
    • Fyllning Av Bränsleledningarna
    • Första Idrifttagningen
    • Idrifttagande
    • Säkringar
    • Tömning Av Boilern
    • Underhåll
    • Säkring 230 V (Combi D 6 E)
    • Tekniska Data
    • Överhettningsskydd 230 V (Combi D 6 E)
    • Fel
    • Felsökningsguide (Vattenförsörjning)
    • Kassering
    • Tillbehör
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Trumas Tillverkargaranti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Combi D 6 (E)
Gebrauchsanweisung
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions
To be kept in the vehicle!
Mode d'emploi
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l'uso
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing
Seite 2
In het voertuig meenemen!
Brugsanvisning
Page 11
Skal medbringes i køretøjet!
Bruksanvisning
Page 20
Skall medföras i fordonet!
Pagina 29
Pagina 38
Side 47
Sida 56
Page 68

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading

Summary of Contents for Truma Combi D 6

  • Page 1 Combi D 6 (E) Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 38 Im Fahrzeug mitzuführen! In het voertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 11 Side 47 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d’emploi Bruksanvisning Page 20 Sida 56 À...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherung 230 V (Combi D 6 E) ..........8 Überhitzungsschutz 230 V (Combi D 6 E) ......8 Technische Daten ............... 8 Störungen ................9 Fehlersuchanleitung (Wasserversorgung) ......9 Entsorgung ................9 Zubehör ................9 Konformitätserklärung ............ 10 Truma Hersteller-Garantieerklärung ......10...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Betriebsumgebung mehr Strom als eine vergleichbare Gashei- – Das Gerät darf nur mit entsprechenden Be- zung. Sollte der Wunsch nach gleichlanger dienteilen und Zubehör von Truma betrieben Autarkie (Standzeiten ohne externe Strom- werden. versorgung) bestehen, empfiehlt Truma die Nachrüstung einer größeren bzw. einer zwei- –...
  • Page 4 Befestigung des Geräts – Veränderungen an der Abgasführung und und des Kamins. am Kamin, – Verwendung von anderen als Truma Betrieb während der Fahrt Originalteilen als Ersatz- und Zubehörteile, – das Nichteinhalten der Einbau- und – Das Gerät darf beim Tanken, in Parkhäu- Gebrauchsanweisung.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung (Combi D 6)

    Funktionsbeschreibung (Combi D 6) – Im Mischbetrieb wird bei einer nur geringen Leistungsan- forderung (z. B. für die Erhaltung der Raumtemperatur) der Die Dieselheizung Combi D 6 ist eine Warmluftheizung mit Elektrobetrieb 230 V bevorzugt. Der Dieselbrenner schaltet integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Der Brenner sich erst bei einer höheren Leistungsanforderung zu bzw.
  • Page 6: Gebrauchsanweisung

    Der Entleerungsstutzen (d) des FrostControl muss stets frei von Ver schmutzungen (Schneematsch, Eis, Laub etc.) gehal- Mit einem mobilen Endgerät und der Truma App können ten werden, um ein sicheres Ablaufen des Wassers zu ge- Gebrauchsanweisungen im offline Modus angesehen währleisten! Kein Garantieanspruch für Frostschäden!
  • Page 7: Entleeren Des Boilers

    Wiederholstart) ohne Flammbildung wird eine Sperre ge- metauscher heizt das Wasser auf bis zu 70 °C. setzt. Für eine Aufhebung der Sperre wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten Sicherungen Servicepartner (siehe www.truma.com). Nach dem Befüllen der Kraftstoffleitungen die Dichtigkeit der Sicherungen 12 V Kraftstoffleitungen und Anschlussstellen prüfen.
  • Page 8: Sicherung 230 V (Combi D 6 E)

    Sicherung 230 V (Combi D 6 E) Technische Daten Die Sicherung und die Netzanschlussleitungen dürfen nur ermittelt nach Truma Prüfbedingungen vom Fachmann ausgetauscht werden! Kraftstoff Vor dem Öffnen des Elektronikdeckels muss das Gerät Diesel nach EN 590 allpolig vom Netz getrennt werden.
  • Page 9: Störungen

    2,8 bar im Boiler auftreten Truma CP E classic / Truma CP classic können. Analoge Bedienteile Truma CP E classic (Energiewahlschalter – Bild 10) und Truma CP classic (Bedienteil – Bild 11). Nach dem Ausschalten der Bei Temperaturen unter ca. Heizung öffnet sich das 3 °C öffnet das FrostControl...
  • Page 10: Konformitätserklärung

    85640 Putzbrunn, Deutschland Unterschrift: ppa Axel Schulz Leitung Produktcenter/Produktsupport Putzbrunn, 06.12.2012 Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service- zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe www.truma.com). Bezeichnen Sie bitte Ihre Beanstan- dungen im Detail und geben Sie die Seriennummer des Gerä- tes sowie das Kaufdatum an.
  • Page 11: Symbols Used

    Fuel quality ................14 Intended use Fuel at low temperatures ............ 14 The Combi D 6 (E) diesel heater is a warm air heater with an Operating instructions integrated hot water system (10 litre volume). This unit was designed for installation in motor homes and Control panels ..............
  • Page 12: Safety Instructions

    – The unit may be operated only with appropri- larger and / or second battery. ate Truma control panels and accessories. Obligations of the operator / vehicle owner – Danger of toxic exhaust fumes. The heater’s –...
  • Page 13: Troubleshooting

    – Use of replacement and accessory parts other than original Truma parts, Operation while driving – Failure to follow the installation and – The heater must not be used during refuelling operating instructions.
  • Page 14: Function Description (Combi D 6)

    Function description (Combi D 6 E) Fuel quality The Combi D 6 (E) diesel heater is a warm air heater with an integrated hot water system (10 litre volume). The burner is The heater requires DIN EN 590 diesel fuel for operation. Op- fan-assisted, which ensures that operation is problem-free, eration using bio-diesel (PME, RME or AME) is not permitted.
  • Page 15: Operating Instructions

    Operating instructions can be viewed in offline mode drain out easily! No claims may be made under the war- with a mobile device and the Truma App. Download the ranty for damage caused by frost. operating instructions when you have a WiFi connection and save them on your mobile device.
  • Page 16: Draining The Boiler

    In order to check the water that is flowing out, place an appropriate container (capacity 10 litres) beneath the drainage socket (d) of the safety/drain valve. Only original Truma parts may be used for maintenance and repair work. – Open safety/drain valve (see “Opening the safety/drain valve”).
  • Page 17: Fuse (Combi D 6 E)

    Heater: 15.8 kg 16.9 kg (Combi D 6 E) tures within the unit could activate the overheating protection. Heater with peripheral devices: 17.2 kg 18.3 kg (Combi D 6 E) Subject to technical changes. Dimensions Figure 6 To reset the overheating protection, allow heater to cool, re- move connection cover and press red reset button.
  • Page 18: Faults

    / Without heater op- Analogue control panels Truma CP E classic (power selector eration the FrostControl can- switch – figure 10) and Truma CP classic (control panel – not be closed again until the figure 11). temperature reaches approx.
  • Page 19: Declaration Of Conformity

    Type / model: – Consumable parts which are subject to wear and tear Diesel combination heater Combi D / – Use of parts other than original Truma components in any Combi D 6*, Combi D 6 E* of the units –...
  • Page 20: Symboles Utilisés

    Qualité du carburant ............23 Utilisation Carburant à basses températures ........23 Le chauffage au gazole Combi D 6 (E) est un chauffage à air Mode d’emploi chaud équipé d’un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Cet appareil a été conçu pour le montage dans les cam- Pièces de commande ............
  • Page 21: Informations Concernant La Sécurité

    (temps d’utilisation sans alimen- tions. Si le véhicule de loisirs est garé dans tation en courant externe), Truma conseille des locaux fermés : d’équiper l’appareil d’une plus grande batte- – Bloquer l’alimentation en combustible vers rie ou d’une seconde batterie en plus.
  • Page 22 – utilisation de pièces de rechange et accessoires autres que des pièces – L’appareil ne doit pas fonctionner pendant originales Truma ; le ravitaillement en carburant, dans les par- – non-respect des instructions de montage et kings couverts, les garages ni sur les ferries.
  • Page 23: Description Du Fonctionnement (Combi D 6)

    Alimentation en carburant Description du fonctionnement (Combi D 6 E) Qualité du carburant Le chauffage au gazole Combi D 6 E est un chauffage à air chaud équipé d’un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Le fonctionnement du brûleur est assisté par un L’appareil de chauffage a besoin pour le fonctionnement de...
  • Page 24: Mode D'emploi

    à l’aide du bouton-poussoir (position b) et que l’on peut ploi séparé. alors remplir le chauffe-eau. Truma fournit en tant qu’accessoire un élément de chauffage Sonde de température ambiante (n° d’art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer avec une plaque de blocage.
  • Page 25: Purge Du Chauffe-Eau

    (premier démarrage et redémar- Fusibles rage) sans formation de flamme. Pour faire supprimer le blo- cage, veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires de SAV agréés (voir www.truma.com). Fusibles 12 V Après le remplissage des conduites de carburant, vérifier l’étanchéité...
  • Page 26: Fusible 230 V (Combi D 6 E)

    « arrêt » et « plus petit palier de puissance » moins de 1,8 A) Chauffer le chauffe-eau sans mode chauffage max. 1,8 A Protection de surchauffe 230 V (Combi D 6 E) Courant au repos : environ 0,001A Élément de chauffage – FrostControl (en option) : maximum 0,4 A Le mode chauffage 230 V est doté...
  • Page 27: Pannes

    Pièces de commande analogiques Truma CP E classic (com- Le FrostControl ne se Température sur le FrostControl mutateur d’énergie – figure 10) et Truma CP classic (pièce de ferme plus. inférieure à environ 7 °C / Mettre commande – figure 11).
  • Page 28: Déclaration De Conformité

    Direction Centre de produits/Assistance de produits 85640 Putzbrunn, Allemagne Putzbrunn, le 06/12/2012 Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com). Veuillez spécifier vos réclamations avec autant de précision que possible et indiquer le numéro de série de l’appareil et la date d’achat.
  • Page 29 Qualità del combustibile ............32 Scopo d’impiego Combustibile a basse temperature ........32 La stufa a gasolio Combi D 6 (E) è una stufa ad aria calda con Istruzioni per l’uso boiler per l’acqua calda integrato (capacità: 10 litri). Questo apparecchio è stato concepito per l’installazione in ca- Unità...
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza

    (tempi di funzionamento senza Truma. alimentazione di corrente esterna), Truma consiglia di valutare la post-installazione di – Pericolo di intossicazione da fumi! In locali una batteria più grande o di una seconda chiusi (come ad es.
  • Page 31 Funzionamento durante la marcia e al camino, – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non – Non utilizzare l’apparecchio durante il rifor- originali Truma, nimento, in parcheggi a più piani, garage o – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di traghetti.
  • Page 32: Descrizione Del Funzionamento (Combi D 6)

    Descrizione del funzionamento (Combi D 6 E) impostazione, l’apparecchio seleziona automaticamente il funzionamento elettrico. Il bruciatore a gasolio non viene La stufa a gasolio Combi D 6 E è una stufa ad aria calda con acceso. boiler per l’acqua calda integrato (capacità: 10 litri). Il brucia- tore funziona con il supporto di una ventola;...
  • Page 33: Istruzioni Per L'uso

    (fanghiglia di neve, ghiaccio, fogliame, ecc.) per garantire uno scarico dell’acqua sicuro! La garanzia non Con un terminale mobile e Truma App è possibile visua- copre i danni dovuti al gelo! lizzare le istruzioni per l’uso in modalità offline. Le istru- zioni per l’uso vengono scaricate una tantum in presenza di...
  • Page 34: Svuotamento Del Boiler

    Fusibili la, la stufa va in blocco. Per rimuovere il blocco rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com). Fusibili da 12 V Dopo aver riempito i tubi del combustibile, verificare la tenuta dei tubi e dei punti di collegamento.
  • Page 35: Fusibile 230 V (Combi D 6 E)

    Fusibile 230 V (Combi D 6 E) Specifiche tecniche Far sostituire il fusibile e i cavi di rete esclusivamente da un rilevate conformemente alle condizioni di prova Truma tecnico qualificato! Combustibile Prima di aprire il coperchio della centralina elettronica, Gasolio conforme alla norma EN 590 assicurarsi di aver staccato l’apparecchio dalla rete su...
  • Page 36: Guasti

    Bocchettone di scarico della boiler, anche se la valvola valvola di scarico/di sicurezza La Truma iNet Box consente di collegare facilmente in rete gli di scarico/di sicurezza è otturato. / Controllare che l’aper- apparecchi Truma e gestirli con uno smartphone o un tablet aperta.
  • Page 37: Dichiarazione Di Conformità

    Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Germania Firma: ppa Axel Schulz Direzione Centro prodotti/ In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a Supporto prodotti Putzbrunn, 06.12.2012 un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com). Descrivere dettagliatamente i reclami e indicare il numero di matricola dell’apparecchio e la data di...
  • Page 38 Gebruiksdoel ............... 38 Symbool wijst op mogelijke gevaren. Veiligheidsrichtlijnen ............39 Beschrijving van de werking (Combi D 6) ...... 41 Beschrijving van de werking (Combi D 6 E) ....41 Opmerking met informatie en tips. Brandstoftoevoer .............. 41 Brandstofkwaliteit ..............41 Gebruiksdoel Brandstof bij lage temperaturen.
  • Page 39: Veiligheidsrichtlijnen

    Mocht een even lange autarkie (gebruiks- Truma worden gebruikt. duur zonder externe stroomvoorziening) gewenst zijn, dan adviseert Truma te laten – Vergiftigingsgevaar door rookgassen! De onderzoeken of de installatie van een grotere rookgassen van de kachel kunnen in geslo- of een tweede accu mogelijk is.
  • Page 40 – veranderingen aan de rookgasafvoer en en de rookgasafvoer. aan de schoorsteen, – gebruik van andere dan originele Truma- Gebruik tijdens het rijden onderdelen als reserveonderdelen en – De kachel mag tijdens het tanken, in par-...
  • Page 41: Beschrijving Van De Werking (Combi D 6)

    Als er meer vermogen nodig is (bijv. opwarmen of lage bui- tentemperatuur) moet de diesel- of combinatiestand wor- De dieselkachel Combi D 6 is een luchtverwarming met geïn- den gekozen, om altijd voldoende verwarmingscapaciteit ter tegreerde warmwaterboiler (10 liter inhoud). De brander werkt beschikking te hebben.
  • Page 42: Bedieningspanelen

    (sneeuwblubber, ijs, bladeren etc.) worden gehouden om er zeker van te kunnen zijn dat het water goed wegloopt! Met een smartphone of tablet en de Truma App kunnen Geen aanspraak op garantie bij vorstschade! gebruiksaanwijzingen in de offline-modus worden beke- ken.
  • Page 43: Aftappen Van De Boiler

    70 °C. Om de blokkering op te heffen, kunt u contact opnemen met het Truma Servicecentrum of met een van onze geautoriseer- Zekeringen de servicepartners (zie www.truma.com).
  • Page 44: Zekering 230 V (Combi D 6 E)

    Gewicht (zonder waterinhoud) de oververhittingsbeveiliging activeren. Kachel: 15,8 kg 16,9 kg (Combi D 6 E) Kachel met randapparatuur: 17,2 kg 18,3 kg (Combi D 6 E) Technische wijzigingen voorbehouden! Afmetingen Afbeelding 6 Om de oververhittingsbeveiliging te resetten, de kachel laten afkoelen, het aansluitingsdeksel verwijderen en de rode knop (resetknop) indrukken.
  • Page 45: Storingen

    Aftapaansluiting van de vei- Truma iNet Box afgetapt, hoewel de veilig- ligheids-/aftapkraan zit ver- De Truma iNet Box voor eenvoudige koppeling van alle Tru- heids-/aftapkraan open staat. stopt. / controleer de opening ma-apparaten en regeling met smartphone of tablet per App.
  • Page 46: Verklaring Van Overeenstemming

    De kosten voor gebruikmaking van de fabrieksservicedienst IEC 60335-2-21:2002 (+amendments) van Truma voor het verhelpen van een onder de garantie val- lend gebrek – in het bijzonder transport-, reis-, werk- en mate- riaalkosten – draagt de fabrikant, voor zover de servicedienst 5.
  • Page 47 Frakobling ................52 Vedligeholdelse ..............52 Sikringer ................52 Sikringer 12 V ..............52 Sikring 230 V (Combi D 6 E) ..........53 Overophedningsbeskyttelse 230 V (Combi D 6 E) ....53 Tekniske data ..............53 Fejl ..................54 Fejlfindingsvejledning (vandforsyning) ........ 54 Bortskaffelse ..............
  • Page 48: Sikkerhedsanvisninger

    Garanti for et sikkert produktionsmiljø ki (standtider uden ekstern strømforsyning), – Anlægget må kun anvendes med de pågæl- anbefaler Truma at undersøge en eftermonte- dende betjeningsdele og tilbehør fra Truma. ring af et større batteri eller endnu et batteri. – Risiko for forgiftning pga. forbrændingsgas- Forpligtelser for bruger / indehaver af ser! Varmeanlæggets forbrændingsgasser...
  • Page 49 Børn må – ved ændring af forbrændingsgasudgang og ikke lege med anlægget. skorsten, – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele – Forbrændingsgasdobbeltrøret (forbrændings- som reservedele og tilbehør, gaslyddæmper- og udsugningsrør) skal re- – hvis monterings- og brugsanvisningen ikke gelmæssigt kontrolleres for beskadigelse og...
  • Page 50: Funktionsbeskrivelse (Combi D 6)

    Funktionsbeskrivelse (Combi D 6 E) DIN EN 590. Drift med biodiesel (PME, RME eller AME) er ikke tilladt. Dieselvarmeanlægget Combi D 6 E er et varmluftsanlæg med integreret vandvarmer (10 liter). Brænderen arbejder blæser- Brændstof ved lave temperaturer støttet, derved sikres også en fejlfri funktion under kørslen.
  • Page 51: Brugsanvisning

    (sne, is, løv etc.), så alt vandet kan løbe ud! Garantien dækker ikke frostskader! Brugsanvisningerne kan læses i offline-modus ved brug af en mobil terminal og Truma App’en. Brugsanvisnin- Lukning af sikkerheds-/aftapningsventilen gerne bliver hentet, når der er netforbindelse, og herefter gemt permanent på...
  • Page 52: Tømning Af Vandvarmeren

    Vedligeholdelse For kontrol af det vand, der løber fra, stilles en passende beholder (10 liter) under aftapningsstudsen (d) for sikker- heds-/aftapningsventilen. Der må kun anvendes originale Truma-dele til service og reparation. – Åbn sikkerheds-/aftapningsventilen (se »Åbning af sikkerheds-/aftapningsventilen«). – Anlægget skal også uden for sæsonen tilkobles én gang om måneden i ca.
  • Page 53: Sikring 230 V (Combi D 6 E)

    Vægt (uden vandindhold) aktivere overophedningsbeskyttelsen. Varmeanlæg: 15,8 kg 16,9 kg (Combi D 6 E) Varmeanlæg med periferi: 17,2 kg 18,3 kg (Combi D 6 E) Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Mål Fig. 6 For at nulstille overophedningsbeskyttelsen skal varmeanlæg- get køle af, afskærmningen skal tages af og der skal trykkes...
  • Page 54: Fejl

    åbnes FrostControl. ca. 3 °C åbner FrostControl Analoge betjeningsdele Truma CP E classic (energi-valgknap – automatisk / varmeanlægget fig. 10) og Truma CP classic (betjeningsdel – fig. 11). tilkobles / uden varmedrift kan FrostControl først lukkes Combi E Combi igen ved temperaturer fra ca.
  • Page 55: Overensstemmelseserklæring

    Garantien dækker ikke ved skader på anlægget Type / model: – som følge af sliddele og naturligt slid, – som følge af anvendelse af andre, ikke originale Truma-dele Diesel-kombinationsvarmeanlæg Combi D / i anlæggene, Combi D 6*, Combi D 6 E* –...
  • Page 56 Bränsleförsörjning .............. 5 Bränslekvalitet ............... 5 Användningsändamål Bränsle vid låga temperaturer ..........5 Dieselvärmaren Combi D 6 (E) är en varmluftsvärmare med Bruksanvisning integrerad varmvattenboiler (volym 10 liter). Denna enhet är konstruerad för montering i husbilar och hus- Manöverenheter ..............6 vagnar.
  • Page 57: Säkerhetsanvisningar

    (brukstid utan extern – låt en fackman kontrollera hela strömförsörjning) önskas för dieselvärmaren anläggningen! rekommenderar Truma att du undersöker om ett större eller ett andra batteri kan monteras. Säkerställ att driftsomgivningen är säker Den driftsansvariges / fordonsägarens –...
  • Page 58 Likaså måste fastsättningen av skorste- – om reservdelar och tillbehör som inte är nen och av själva enheten kontrolleras. Truma-originaldelar används, – om monterings- och bruksanvisningen inte Drift under färden följs. – Enheten får inte användas vid tankning, i Dessutom upphör enhetens typgodkännan-...
  • Page 59: Funktionsbeskrivning (Combi D 6)

    Funktionsbeskrivning (Combi D 6 E) Bränsle vid låga temperaturer Dieselvärmaren Combi D 6 E är en varmluftsvärmare med in- tegrerad varmvattenboiler (volym 10 liter). Brännaren är fläkt- stödd, varigenom fullgod funktion säkerställs även under färd. Raffinaderierna eller bensinstationerna anpassar automa- tiskt dieseln till vanligt förekommande vintertemperaturer...
  • Page 60: Bruksanvisning

    Avtappningsstutsen (d) på FrostControl måste alltid hållas fri från smuts (snömodd, is, löv etc.) för att garantera problemfri Med en mobil terminal och Truma App kan bruksanvis- avtappning av vattnet! Garantin gäller inte för frostskador! ningar visas i offline-läget. Bruksanvisningarna laddas ner vid upprättad radiokommunikation och sparas på...
  • Page 61: Tömning Av Boilern

    Underhåll För kontroll av det utrinnande vattnet bör ett lämpligt kärl (10 liter) placeras under säkerhets-/avtappningsven- tilens avtappningsstuts (d). För underhålls- och reparationsarbeten får endast Truma originaldelar användas. – Öppna säkerhets-/avtappningsventilen (se ”Öppna säkerhets-/avtappningsventilen”). – Låt enheten vara igång en gång i månaden i ca 10 minuter under säsongen då...
  • Page 62: Säkring 230 V (Combi D 6 E)

    Säkring 230 V (Combi D 6 E) Tekniska data Säkringen och nätanslutningsledningarna får endast bytas ut fastställda enligt Trumas provningsvillkor av en fackman! Bränsle Innan elektroniklocket öppnas måste enheten ha skilts Diesel enligt EN 590 från nätet på alla poler. Vattenbehållare 10 liter Säkringen finns på...
  • Page 63: Fel

    Vid temperaturer under ca Analoga manöverenheter Truma CP E classic (energiväljare – öppnas FrostControl. 3 °C öppnas FrostControl au- bild 10) och Truma CP classic (manöverenhet – bild 11). tomatiskt. / Starta värmaren. / Utan uppvärmning kan Frost- Combi E Combi Control stängas igen först vid...
  • Page 64: Försäkran Om Överensstämmelse

    – vid användning av andra delar än Trumas originaldelar i Diesel-kombinationsvärmare Combi D / enheterna, Combi D 6*, Combi D 6 E* – för gastrycksregulatorer vid skador på grund av förorening- ar (t.ex. oljor, mjukgörare) i gasolen, * CP plus ready –...
  • Page 68 Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Las instrucciones de uso y de montaje en su idioma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten pueden solicitarse al fabricante Truma o al Servicio Servicepartner (siehe www.truma.com). postventa Truma en su país.

Table of Contents