Monogrammingand Embroidering - Bernina Bernette 56 Instruction Manual

Instruction manual
Hide thumbs Also See for Bernette 56:
Table of Contents

Advertisement

65
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
Prepar_ing for Monogramming and Embroidering
1. Lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the down
position .
2.
Set the pattern selection dial to the appropriate
Zigzag
Stitch. ·
3.
Diaw the lettering (for monogramming) or design (for embroider-
ing) on the surface of the-fabric .
4.
Stretch the fabric between embroidery hoops as firmly as possible
with the reverse side of the fabric under t}le inside hoop.
·
5.
Place the work under the needle and lower the presser bar with the
presser foot holder assembly removed .
6.
Pull the lower thread up through the work at the starting position
by turning the balance wheel and make a few holding stitChes .
7. Hold the hoop with the thumbs and forefingers of both hands while
pressing the fabric with the middle and third fingers and supporting
the outside of the hoop with your small fingers .
NOTE:
After sewing without feeding, prepare for the next seam by returning
the drop feed lever to the down position so that the feed dogs are
raised .
CAUTION:
Keep fingers away from moving parts, especially needles .
···························~····································
Preparation avant
de faire des monogrammes
ou
des broderies
1. Abaisser !es griffes d'entrainement en mettant le levier respectff
sur Ia position abaissee.
2. Mettre.le s81ecteur de modele sur !e point zigzag adSquat.
3. Dessiner les lettres (monogrammes) ou le motif (broderies) sur
l'endrolt du tlssu.
4. Tendre au maximum l'ouvrage surle tambour, en maintenant l'en-
vers du tissu dans le fond du cercle int€rleur.
5. Placer l'ouvra9e sous l'lliguille et abaisser Ia barre sans pied du
pied-de-biche.
6. Tirer le fil inf€rieur
a
travers l'ouvrage, au point de depart. Pour
ce faire, tourner le volant vers soi et piquer quelques points de
maintien.
7.
Saisir !e tambour des deux mains, avec !e pouce et !'index, tout
en appuyant sur le tissu avec le majeur et J'annulafre de chaque
main. Les auriculaires serviront
a
tenir J'ext€rieur du tambour,
REMARQUE:
Apres Ia couture sans entrainement, pn3parer Ia machine pour Ia
couture suivante en rabaissant le levier des griffes d'entrainement
afin de retever les griffes.
PRECAUTION:
Veiller
a
tenir ses doigts
a
1'8cart des 818ments mobiles et no-
tamment des aiguilles.
• •
• •
• •
• •
• •
• •
Voorbereiding voor monogranlmen en borduurwerk
I. Zet de transporteurs omlaag door de transporteurverzinkknop omlaag
te zetten .
2.
Stel de patroonkeuzeknop in op de geschikte zigzagsteek .
3. Teken de letters (voOr monogrammen) of het antwerp (voor borduren)
op de stof .
4. Strek de stof zo strak mClg~lijk tussen de borduurringen met de binnen~
kant van de stof aan de onderkant van de binnenring.
5. Leg het werk onder de naald en laat de persvoethendel zakken zonder
dat u een naaldvoet heeft geplaatst.
6. Draai het handwiel en trek de onderdraad op het beginpunt door uw
werk omhoog. Maak een paar aanhechtingssteken .
7. Pak de ring vast tussen duim en wijsvinger van beide handen en voer
druk uit op de stof met uw
middel~
en ringvingers. Met uw pin ken kunt
u dan afsteunen op de buitenkant van de ring.
OPMERKING:
Na te hebben genaaid zonder door te voeren bereidt u de volgende naad
voor door de transporteurverzinkknop weer
in
de hogste positie te brengen
zodat de transporteurs omhoog staan .
VOORZICHTIG:
Houd uw vingers uit de buurt van de bewegende delen, vooral de naal-
den.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Bernette 50Bernette 60Bernette 70Bernette 75

Table of Contents