Cambio Del Líquido De Frenos - Yamaha RAPTOR YFM660R Owner's Manual

Hide thumbs Also See for RAPTOR YFM660R:
Table of Contents

Advertisement

Changement du liquide de frein
1. Le changement du liquide de frein doit obligatoire-
ment être confié à un concessionnaire Yamaha.
2. Confier le remplacement des composants suivants
à un concessionnaire Yamaha lors d'un entretien
périodique ou s'ils sont endommagés ou s'ils
fuient.
G
Remplacer l'ensemble des joints en caoutchouc
tous les deux ans.
G
Remplacer l'ensemble des flexibles tous les quatre
ans.
AVERTISSEMENT
_
Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés
ou entretenus, car ceux-ci risquent de lâcher, ce qui
peut être la cause d'un accident.
Après l'entretien:
G
S'assurer que les freins fonctionnent en douceur
et que le jeu est correct.
G
S'assurer que les freins ne frottent pas.
G
S'assurer que les freins ne sont pas spongieux.
Veiller à purger tout l'air du système de freinage.
Le remplacement des composants de frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier ce
travail à un concessionnaire Yamaha.
_
FBU00820
Cambio del líquido de frenos
1. El cambio total del líquido de frenos debe ser
realizado, exclusivamente, por personal de ser-
vicio Yamaha debidamente capacitado para
ello.
2. Encargue a un concesionario de Yamaha la
sustitución de los siguientes componentes du-
rante las labores de mantenimiento periódico o
cuando tengan fugas o estén averiados.
G
Sustituir todos los retenes de goma cada dos
años.
G
Sustituir todos los manguitos cada cuatro años.
ADVERTENCIA
_
La circulación con los frenos mal ajustados o en
los que el servicio es deficiente puede ser causa
de la pérdida de la capacidad de frenado, lo cual
puede ocasionar un accidente.
Después del servicio:
G
Asegúrese de que los frenos funcionan con
suavidad y que el juego libre sea correcto.
G
Asegúrese de que los frenos no arrastren.
G
Asegúrese de que los frenos no den una
sensación esponjosa. Debe sangrarse todo
el aire del sistema de frenos.
El reemplazo de los componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estos
procedimientos deberá realizarlos un concesio-
nario Yamaha.
8-66
_
SBU00820

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Table of Contents