Yamaha YFM660RS Assembly Manual

Applicable units for cdn and oceania from jy4am01y34c054974, for europe from *jy4am01w030019192*
Hide thumbs Also See for YFM660RS:

Advertisement

YFM660RS
APPLICABLE UNITS
(VEHICLE IDENTIFICATION
NUMBER)
For CDN and Oceania
From JY4AM01Y34C054974
For Europe
From *JY4AM01W030019192*
ASSEMBLY MANUAL
MANUEL DE MONTAGE
UNITÉS CONCERNÉES
(NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE)
Canada et Océanie
À partir de JY4AM01Y34C054974
Europe
À partir de *JY4AM01W030019192*
5LP-28107-71

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha YFM660RS

  • Page 1 YFM660RS APPLICABLE UNITS UNITÉS CONCERNÉES (VEHICLE IDENTIFICATION (NUMÉRO D’IDENTIFICATION NUMBER) DU VÉHICULE) For CDN and Oceania Canada et Océanie From JY4AM01Y34C054974 À partir de JY4AM01Y34C054974 For Europe Europe From *JY4AM01W030019192* À partir de *JY4AM01W030019192* ASSEMBLY MANUAL MANUEL DE MONTAGE 5LP-28107-71...
  • Page 2: Avant-Propos

    Ce Manuel de montage contient les instruc- mation required for the correct assembly tions nécessaires au montage en bonne et due of this Yamaha machine prior to delivery to forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai- the customer. Since some external parts son au client.
  • Page 3 EBA00005 FBA00005 SYMBOLS USED IN THE SYMBOLES UTILISÉS ASSEMBLY MANUAL DANS LE MANUEL DE MONTAGE In order to simplify descriptions in this assembly manual, the following symbols Les symboles suivants ont été adoptés en vue are used: de simplifier les explications. (1): Filling fluid (1): Liquide de remplissage (2): Lubricant...
  • Page 4 à ne pas abîmer le contents. contenu. DO NOT STEP ON YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON HECHO EN JAPON MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON...
  • Page 5 EBA00008 FBA00008 UNPACKING DÉBALLAGE 1. Remove the frame cover (1). 1. Retirer le carton du cadre (1). 2. Remove the bolts (2), bolts (3), bracket 2. Déposer les vis (2), les vis (3), le support (4) and washers (handlebar holder). (4) et les rondelles (demi-palier de guidon).
  • Page 6 8. Remove the nuts (12) and stays (13) 8. Déposer les écrous (12) et les supports (13) (left and right front shock absorbers). (amortisseurs avant gauche et droit). CAUTION: ATTENTION: The nuts and stays are for crating pur- Les écrous et les supports sont destinés poses only.
  • Page 7: Parts Location

    EBA00009 FBA00009 PARTS LOCATION EMPLACEMENT DES PIÈCES (1) Bubble wrap pack 1 (2) Bubble wrap pack 2 (1) Emballage de film à bulles 1 (3) Bubble wrap pack 3 (2) Emballage de film à bulles 2 (4) Carton box 1 (3) Emballage de film à...
  • Page 8 (1) Bubble wrap pack 1 (1) Emballage de film à bulles 1 1. Handlebar cover 1. Cache de guidon 2. Main switch key 2. Clé de contact (2) Bubble wrap pack 2 (2) Emballage de film à bulles 2 1. Clutch and parking brake lever assem- 1.
  • Page 9 (5) Carton box 2 45.Spring washer (rear reflector) 1. Brake fluid reservoir cover [d = 5 (0.20), D = 9 (0.35)] 2. Front brake disc guards 46.Nut (rear reflector) [d = 5 (0.20)] 3. Battery holding bracket and terminal 47.Front reflectors (ø47 mm) cover assembly 48.Washers (front reflectors) 4.
  • Page 10 (5) Boîte en carton 2 40. Sac en plastique (Canada et Europe) 1. Cache du réservoir du liquide de frein 41. Catadioptres arrière (ø 60 mm) 2. Protège-disques de frein avant 42. Rondelles (catadioptres arrière) 3. Support de fixation et cache de borne de [d = 5 (0,20), D = 10 (0,39)] batterie 43.
  • Page 11 (6) Carton box 3 (6) Boîte en carton 3 1. Front panel 1. Cache avant 2. Swingarm skid plate 2. Plaque de protection du bras oscillant 3. Engine skid plate 3. Plaque de protection du moteur 4. Electrolyte 4. Électrolyte (7) Rear wheels (7) Roues arrière 1.
  • Page 12 EBA00011 YFM660RS SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST NOTE: Check the following items again after setup and predelivery service have been completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE à à Front shock absorbers Swingarm skid plate à à Front wheels Engine skid plate Ã...
  • Page 13 D: ADJUSTMENTS à à Checking and charging the battery Adjusting the rear brake à à Checking the tire pressure Adjusting the rear brake light switch à à Draining the fuel Adjusting the parking brake à à Checking the engine oil level Checking the brake fluid level Ã...
  • Page 14 FBA00011 YFM660RS LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA LIVRAISON N.B.: Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués. A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE Ã Ã...
  • Page 15 D: RÉGLAGES à à Contrôle et chargement de la batterie Réglage du frein arrière à à Contrôle de la pression de gonflage des pneus Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière à à Vidange du carburant Réglage du frein de stationnement Ã...
  • Page 16: Setup Procedures

    EBA00012 SETUP PROCEDURES NOTE: After opening the crate, place the machine on a suitable rack and follow the setup procedures. Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels. WARNING This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”. Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers.
  • Page 17: Front Shock Absorbers

    EBA00028 FBA00028 1. FRONT SHOCK 1. AMORTISSEURS ABSORBERS AVANT A: Install the flange bolts from A: Monter les vis à collerette en front to rear. montant d’abord les vis avant. B: Tighten the nuts to specifica- B: Serrer les écrous au couple spéci- tion.
  • Page 18: Front Brake Master Cylinder

    EBA00013 FBA00013 4. HANDLEBAR 4. GUIDON A: Install the handlebar within A: Monter le guidon en veillant à ce 3.3° from the horizontal line que son inclinaison ne dévie pas shown in the illustration. de plus de 3,3° de la ligne hori- B: Install each handlebar holder zontale illustrée.
  • Page 19: Cable Ties

    EBA00024 FBA00024 6. CLUTCH AND PARKING 6. COMBINÉ LEVIER BRAKE LEVER D’EMBRAYAGE ET ASSEMBLY FREIN DE A: Install the clutch and parking STATIONNEMENT brake lever assembly A: Monter combiné levier shown. d’embrayage et frein de station- (a) 80 mm (3.15 in) nement comme illustré.
  • Page 20 EBA00035 FBA00035 9. LEFT FOOT 9. SUPPORT DE PROTECTOR BRACKET PROTÈGE-JAMBE A: Tighten the bolt to specifica- GAUCHE tion. A: Serrer la vis au couple spécifié. Bolt 26 Nm 26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb) (2,6 m · kg, 19 ft · lb) B: Tighten the nuts to specifica- B: Serrer les écrous au couple spéci- tion.
  • Page 21 EBA00040 FBA00040 12. SWINGARM SKID 12. PLAQUE DE PLATE PROTECTION DU BRAS A: Tighten the bolts to specifica- OSCILLANT tion. A: Serrer les vis au couple spécifié. Bolt 16 Nm 16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb) (1,6 m ·...
  • Page 22: Owner's Tool Kit

    EBA00047 FBA00047 15. BATTERY 15. BATTERIE A: Before installing the battery, A: Charger la batterie avant de la charge the battery. monter. NOTE: N.B.: Refer to “ADJUSTMENTS AND Se reporter à “RÉGLAGES ET PREDELIVERY SERVICE”. ENTRETIENS AVANT LIVRAI- SON”. B: Tighten the bolts to specifica- tion.
  • Page 23 EBA00050 FBA00050 18. SEAT 18. SELLE A: Insert the lobes on the seat A: Introduire les saillies situées à front into the receptacles on l’avant de la selle dans les récep- the frame, then push down the tacles du cadre, puis appuyer sur seat at the end.
  • Page 24 EBA00052 FBA00052 21. REAR REFLECTORS 21. CATADIOPTRES (for Europe) ARRIÈRE (Europe) (5)-V d = 5 (0.20), D = 9 (0.35) (5)-V d = 5 (0.20), D = 10 (0.39) (5)-V ø60 mm (5)-V d = 5 (0.20), D = 9 (0.35) (5)-V d = 5 (0.20) (5)-V...
  • Page 25: Cable Routing

    EBA00100 FBA00100 CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CÂBLES WARNING AVERTISSEMENT Proper cable and lead routing is essential to assure safe Un cheminement correct des câbles et fils est indispensable au bon machine operation. fonctionnement du véhicule. (1) Parking brake cable (1) Câble de frein de stationnement (2) Clutch cable (2) Câble d’embrayage (3) Starter cable...
  • Page 26: Adjustments And Predelivery Service

    EBA00101 FBA00101 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT SERVICE LIVRAISON Perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Effectuer les entretiens avant livraison dans l’ordre indiqué par les lettres. Always follow the order as shown. Suivre obligatoirement l’ordre indiqué. F,I,L –22–...
  • Page 27: Checking And Charging The Battery

    EBA00103 FBA00103 A. CHECKING AND CHARGING A. CONTRÔLE ET CHARGEMENT THE BATTERY DE LA BATTERIE 1. Fill: 1. Remplir: CAUTION: ATTENTION: Never remove the sealing sheet (alu- Ne retirer la bande d’étanchéité en alu- minum seal) from the battery until minium de la batterie que juste avant de the battery is filled with electrolyte.
  • Page 28 g. Leave the container in this position for g. Laisser l’électrolyte s’écouler de la sorte 20 minutes or longer to allow proper pendant au moins 20 minutes afin de per- chemical reaction. mettre une réaction chimique adéquate. NOTE: N.B.: Make sure air bubbles are rising from S’assurer que des bulles d’air s’échappent all six filler ports.
  • Page 29: Checking The Tire Pressure

    EBA00105 FBA00105 B. CHECKING THE TIRE B. CONTRÔLE DE LA PRESSION PRESSURE DE GONFLAGE DES PNEUS WARNING AVERTISSEMENT This model is equipped with low pres- Ce modèle est équipé de pneus à basse pres- sure tires. Pay attention to the follow- sion.
  • Page 30: Draining The Fuel

    EBA00106 FBA00106 C. DRAINING THE FUEL C. VIDANGE DU CARBURANT 1. Put a rag under the drain hose (1) so 1. Placer un chiffon sous la durite de vidange fuel does not contact the crankcase. (1) afin de protéger le carter de toute cou- 2.
  • Page 31: Checking The Coolant Level

    È Recommended engine oil Huile moteur recommandée At 0 °C (32 °F) or higher À 0 °C (32 °F) ou plus Yamalube 4 (20W40) or Huile Yamalube 4 (20W40) ou SAE20W40 type SE/SF/SG huile moteur SAE 20W40 de motor oil type SE/SF/SG At –10 °C (14 °F) or higher À...
  • Page 32: Adjusting The Starter Cable

    CAUTION: ATTENTION: Adding water instead of coolant low- L’ajout d’eau au lieu de liquide de ers the antifreeze content of the refroidissement réduit le taux d’antigel coolant. If water is used instead of du liquide de refroidissement. En cas coolant, check and if necessary, cor- d’utilisation d’eau, il convient de vérifier rect the antifreeze concentration of et au besoin de corriger la concentration...
  • Page 33: Adjusting The Engine Idling Speed

    WARNING AVERTISSEMENT After adjusting the cable, turn the han- Après le réglage du câble, tourner le guidon dlebar to right and left, and make sure dans un sens et dans l’autre pour s’assurer that the engine idling speed does not que le régime de ralenti n’augmente pas.
  • Page 34: Adjusting The Clutch Cable

    1. Check: 1. Contrôler: throttle lever free play (a) garde du levier des gaz (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Throttle lever free play Garde de levier des gaz 3 ~ 5 mm (0.12 ~ 0.20 in) 3 à...
  • Page 35: Adjusting The Rear Brake

    EBA00128 FBA00128 J. ADJUSTING THE REAR BRAKE J. RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE 1. Check: 1. Contrôler: rear brake pedal height (a) hauteur de la pédale de frein arrière (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Rear brake pedal height Hauteur de pédale de frein arrière 4 mm (0.16 in) 4 mm (0,16 in)
  • Page 36: Adjusting The Parking Brake

    EBA00130 FBA00130 L. ADJUSTING THE PARKING L. RÉGLAGE DU FREIN DE BRAKE STATIONNEMENT 1. Check: 1. Contrôler: parking brake cable end length (a) longueur d’extrémité du câble du frein de Out of specification → Adjust. stationnement (a) Hors spécifications → Régler. Parking brake cable end length 64 ~ 68 mm (2.52 ~ 2.68 in) Longueur d’extrémité...
  • Page 37: Checking The Brake Fluid Level

    È EBA00131 FBA00131 M. CHECKING THE BRAKE FLUID M. CONTRÔLE DU NIVEAU DU LEVEL LIQUIDE DE FREIN 1. Place the machine on a level surface. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. NOTE: When checking the brake fluid level, make N.B.: sure that the top of the brake fluid reser- Le sommet du réservoir de liquide de frein doit...
  • Page 38 È (A) Front brake (A) Frein avant (B) Rear brake (B) Frein arrière 1. Bleed: 1. Purger: hydraulic brake system circuit des freins hydrauliques M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM a.
  • Page 39: Adjusting The Front Shock Absorbers

    1. Elevate the rear wheels by placing the 1. Surélever les roues arrière en plaçant un suitable stand under the frame. support adéquat sous le cadre. 2. Rotate the rear wheel several times 2. Faire tourner les roues arrière de quelques and check the drive chain to locate its tours et contrôler la chaîne de transmission tightest point.
  • Page 40 1. Adjust: 1. Régler: spring preload précontrainte de ressort Turn the adjuster (1) in direction (a) or Tourner le dispositif de réglage (1) dans un (b). sens (a) ou l’autre (b). Spring preload is La précontrainte de ressort Direction increased augmente Sens (a) (suspension is harder).
  • Page 41: Adjusting The Headlight Beam

    4. Adjust: 4. Régler: rebound damping force force d’amortissement à la détente M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM M MMM a. Turn the adjusting screw (3) in or out. a.
  • Page 42: Standard Equipment

    EBA00200 FBA00200 APPENDICES APPENDICE SERVICE DATA DONNÉES D’ENTRETIEN Engine idling speed: Régime de ralenti du moteur: 1,450 ~ 1,550 r/min 1.450 à 1.550 tr/mn Spark plug: Bougie(s): Type/Manufacturer Type/fabricant DPR8EA-9/NGK DPR8EA-9/NGK Écartement des électrodes 0.8 ~ 0.9 mm (0.031 ~ 0.035 in) 0,8 à...
  • Page 43: Tightening Torques

    EBA00230 TIGHTENING TORQUES Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Engine: Spark plug – Engine oil drain bolt (engine) Engine oil drain bolt (oil tank) Chassis: Engine bracket (upper) and frame Engine bracket (upper) and engine Engine bracket (lower) and frame Engine bracket (lower) and engine Engine brackets (middle and lower) and engine...
  • Page 44 Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Front brake pipe nut Front brake master cylinder and bracket Front brake master cylinder and brake lever Front brake master cylinder and brake hose Brake hose joint and frame Bleed screw Front brake pad holding bolt Front brake caliper and brake hose...
  • Page 45 NOTE: ® Apply a locking agent (LOCTITE ) to the ring nut threads. 1. Tighten the inside ring nut to 55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb). 2. Tighten the outside ring nut to 190 Nm (19 m · kg, 140 ft · lb) while holding the inside ring nut. 3.
  • Page 46: Couples De Serrage

    FBA00230 COUPLES DE SERRAGE Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Moteur: Bougie – Vis de vidange de l’huile moteur (moteur) Vis de vidange de l’huile moteur (réservoir d’huile) Châssis: Support (haut) de moteur et cadre Support supérieur de moteur et moteur Support inférieur du moteur et cadre Support inférieur du moteur et moteur...
  • Page 47 Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Étrier de frein arrière et support d’étrier Roue arrière et moyeu de roue arrière Pignon mené et support de pignon Écrou de tuyau de frein avant Maître-cylindre de frein avant et demi-palier Maître-cylindre de frein avant et levier de frein Maître-cylindre de frein avant et durite de frein...
  • Page 48 N.B.: ® Enduire le filet des écrous crénelés d’un produit frein-filet (LOCTITE 1. Serrer l’écrou crénelé intérieur à 55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb). 2. Serrer l’écrou extérieur à 190 Nm (19 m · kg, 140 ft · lb) tout en maintenant l’écrou intérieur. 3.
  • Page 50 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED IN THE NETHERLANDS 2003.10-2.2 × 1 CR (E, F)

Table of Contents