Page 1
EG ... BUILT IN GAS OVEN EINBAUGASBACKOFEN ВСТРАИВАЕМЫЙ ГАЗОВЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 2
DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Page 3
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким haben.
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Gas connection Conversion to a different gas type Installation of the oven SAFETY CONDITIONS BRIEF DESCRIPTION Control panel EQUIPMENT AND USAGE Preparation Oven temperature control Electric grill Digital clock timer with sensor Touch control of the ovens CHEF Spit PRACTICAL ADVISES...
Page 5
ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromanschluss Подключение к газу Gasanschluss Переключение на другой тип газа Umstellen auf einen anderen Gastyp Установка духового шкафа Einbau des Backofens УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSBEDINGUNGEN КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG Панель управления Bedienblende ОБОРУДОВАНИЕ...
INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • the supply voltage corresponds to the specifications on the data plate 1 on the front of the oven, • the mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ STROMANSCHLUSS Перед подключением духовки к эл. сети, Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss необходимо убедиться, что: sichergestellt werden, dass: • • параметры сети соответствуют данным в die Eigenschaften des Stromnetzes mit den табличке...
GAS CONNECTION The oven is designed to operate with both natural gas (methane) and liquid gas (LPG), and can be easily converted from one type to another following the instructions given in the relative section of this booklet (Conversion to a different type of gas). Внимание! Connection to the gas supply and conversion to a different type of gas must be carried out by qualified technicians...
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗУ GASANSCHLUSS Духовка может работать на природном (метан) Der Backofen kann mit Erdgas (Methan) oder или сжиженном газе и очень просто Flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem переключаться с одного типа газа на другой Gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe (см.
CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF Before converting the appliance for operation with a different gas type, check which type of gas it is currently set to operate with (adhesive label 1 on appliance). For the correct nozzle diameter, refer to the table “Nozzle Table”.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА UMSTELLEN AUF EINEN ANDEREN GASTYP Перед переключением на другой тип газа, Vor dem Umstellen auf einen anderen Gastyp den определить на какой тип газа настроен прибор Gastyp feststellen, auf den das Gerät eingestellt ist (см. на заводской табличке 1). (siehe Typenschild des Gerätes 1).
Page 12
Adjustment of the minimum setting following conversion to a different gas type Conversion from natural gas to LPG Ovens with stainless steel front: Turn the temperature control knob to the minimum position, Then remove the knob. Insert a screwdriver through the aperture to engage the bypass screw 1, ...
Page 13
Установка минимальной подачи газа при Einstellen der minimalen Gaszufuhr bei der переключении на другой тип газа Umstellung auf einen anderen Gastyp Переключение с природного газа на Umstellen vom Erdgas auf Flüssiggas сжиженный Приборы с панелью управления из Geräte mit Edelstahl-Bedienblende: нержавеющей...
INSTALLATION OF THE OVEN regulations covering installation, maintenance and operation of gas appliances for domestic use are applicable regulations. Positioning products combustion from cooking appliances must always be discharged into suitable extractor hoods, which must be connected to a chimney, flue or vented directly to outside the building.
УСТАНОВКА ДУХОВОГО ШКАФА EINBAU DES BACKOFENS Для установки, ухода и пользования газовым Für die Installation, Wartung und Benutzung von прибором следуйте требованиям Gasgeräten des privaten Gebrauchs handeln Sie соответствующих норм. entsprechend geltenden Normen Vorschriften. Место установки Standort Продукты сгорания от кухонного борудования Verbrennungsprodukte Kochgeräten должны...
Page 16
Flush fitting The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. The installation space measurements are given in Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and bushings provided.
Page 17
Установка духового шкафа Einbau des Backofens Духовой шкаф предназначен для встройки либо Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. einen Schrank eingebaut werden. Размеры, которыми необходимо Die Einbaumaßen müssen den auf der Abbildung руководствоваться...
SAFETY CONDITIONS • Please, keep watch over children as long as the gas oven is in operation. Children are unaware of operating rules. Hot gas hot oven cavity, oven door can cause a skin- burn. • If faults occur, further operation is not allowed until the appliance has been repaired by an authorized serviceman.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSBEDINGUNGEN • • Пожалуйста, во время пользования Während des Gasbackofenbetriebs auf духовкой следите за детьми, так как дети Kinder aufpassen, weil sie über keine не знают принципов обслуживания Kenntnisse hinsichtlich духовки. Горячие духовой шкаф, гриль, Backofenbedienung verfügen. стекло дверцы могут быть причиной Insbesondere heiße Backofenraum, Rost, ожога...
Page 20
In case of gas leak, it is not allowed: to strike a match, smoke, switch on and off an electric receiver (a door bell, a light switch) as well as use other electrical or mechanical appliances which can cause electric or chugging spark. In this case, immediately shut off gas supply (turn off the valve of the gas cylinder or the switch which cuts off the connection to the gas supply), air the...
Page 21
В случае подозрения утечки газа нельзя: Im Falle eines Gasleckverdachtes ist folgendes untersagt: зажигать спички, курить, включать и выключать Streichhölzer anzünden, Zigaretten rauchen, электроприемники (звонок или включатель Elektrogeräte ein- und ausschalten (Klingel- und освещения), а также пользоваться другими Lichtschalter) sowie sonstige elektrische und электрическими...
BRIEF DESCRIPTION CONTROL PANEL GAS OVEN WITH ELECTRIC GRILL 1. Grill temperature control, spit and oven light knob 2. Gas oven temperature control, grill on 3. Digital time switch clock 4. Grill indicator light 5. Oven function indicator...
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ BEDIENBLENDE ГАЗОВЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ С GASBACKOFEN MIT ELEKTROGRILL ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ГРИЛЕМ 1. Регулятор температуры электрического 1. Drehregler des Grills, des Bratspießes und гриля, вертела и внутреннего освещения der Innenbeleuchtung 2. Ручка терморегулятора газовой духовки, 2. Drehregler des Gasbackofen – включения...
EQUIPMENT AND USAGE PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames 1 from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking.
ОБОРУДОВАНИЕ И AUSSTATUNG UND BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДГОТОВКА VORBEREITUNG Перед первым пользованием тщательно Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen очистить духовку мыльным раствором и хорошо gründlich Seifenwasser gesäubert промыть достаточным количеством воды. anschließend mit klarem Wasser abgewaschen Навесить на боковые стенки, поставляемые в werden.
OVEN TEMPERATURE CONTROL The temperature control knob 1 serves to set the desired oven temperature and is equipped with a safety valve. The minimum position corresponds to an oven temperature of 130°C. The maximum position corresponds to an oven temperature of 250°C. To light the burner: Push in the temperature control knob 1 •...
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ TEMPERATUREINSTELLUNG Ручка терморегулятора 1 служит для установки Der Drehregler des Thermostats 1 dient zum температуры духовки и оснащена защитным Einstellen der gewünschten Backofentemperatur вентилем. und ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet. Положение соответствует «минимум» Position »Minimum« entspricht einer температуре 130°С. Backofentemperatur von 130°C.
ELECTRIC GRILL To operate the electric grill: Turn the knob 1 to the symbol • The heat intensity of the grill can be set from 50°C to MAX using the relative control knob 2. The maximum position corresponds to an oven temperature of 250°C.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ ELEKTROGRILL Для включения электрического гриля: Zum Einschalten des Elektrogrills muss: Der Drehregler 1 auf Уставить ручку 1 на символ • • gestellt werden. Die Erhitzungsleistung kann mit dem Drehregler 2 Интенсивность нагрева регулируется ручкой 2 от 50°С до МАХ. von 50°С...
DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR* Touch control OF THE OVENS CHEF Symbol 1 will start flashing when the unit is switched on for the first time. The symbols 12.00 appear on the display. Setting the clock To set the current day time: –...
СЕНСОРНОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT SENSOR - BEDIENUNG* Touch control ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО* VON BACKÖFEN CHEF Touch control ДУХОВОК CHEF При первом включении часов мигает символ 1. Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinkt das Symbol 1. Auf dem Display erscheint 12.00. На...
Page 32
Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer Press the middle key 1 repeatedly till the • symbol 2 will start flashing. The symbols 0.00 appear on the display.
Page 33
Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает независимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовой шкаф выключен. auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Чтобы включить минутник: Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Die mittlere Taste 1 mehrmals solange Нажимайте...
Page 34
Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically (only for function electric grill). Before setting the duration you have to set the oven operating function grill and the temperature (see chapter “Electric grill”). Press the middle key 1 repeatedly till the •...
Page 35
Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet (только для функции электрический гриль). werden (nur für Funktion Elektrogrill). Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung...
Page 36
Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time (only for function electric grill). Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function grill and the temperature (see chapter “Electric grill”). Press the middle key 1 repeatedly till the •...
Page 37
Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen muss in eingegebener Endzeit заранее заданное время (только для функции ausgeschaltet werden (nur für Funktion электрический гриль). Elektrogrill). Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie Backofenfunktion Grill режим...
Page 38
Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out (only for function electric grill).
Page 39
Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
Page 40
Now set the wanted end time (see chapter «Setting the end time»). The end time (1) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes). • Set the wanted end time with the choice key 2 ( A few seconds later this time will be registrated 3 (in our example –...
Page 41
Теперь запрограммируйте желаемое время Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit окончания процесса приготовления (см. раздел (siehe Kapitel »Einstellen der Endzeit«). «Установка времени окончания приготовления»). На дисплее появится время окончания Auf dem Display erscheint die Endzeit (1), die der приготовления (1), равное текущему времени, aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht плюс...
SPIT Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. PREPARING OF THE FOOD ON THE SPIT To do this you have to proceed the following: Spear the food on the handle of the spit 3 •...
ВЕРТЕЛ DREHESPIESS Некоторые духовки оборудованы вертелом, Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und приводимым во вращение эл. мотором, Drehspieß für Spießbraten ausgestattet. Благодаря вертелу* возможна вращательная Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen обжарка блюд в духовке. Служит главным rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum образом...
PRACTICAL ADVISES Baking • It is advised to bake pastry and cakes on the baking trays, which are provided as oven equipment. • You also can bake on customary baking trays, which are to be placed on the grate. In this case baking trays out of black plate are recommended.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Выпечка кондитерских изделий Backen • • Рекомендуется выпечка теста на Es wird empfohlen, die Gebäcke und противнях, составляющих заводское Kuchen in den Backblechen zu backen, die оборудование духовки. als Herdausrüstung mitgeliefert sind. • • Выпечка возможна также в формах и на kann auch handelsüblichen...
Page 46
Cooking in the oven With this cooking method, you can operate the oven in the normal way and follow the instructions in recipe books. The food to be cooked should preferably be placed on the middle shelf of the oven. Guideline values for cooking with the grill...
Page 47
Приготовление в духовом шкафу Zubereitung im Backofen Для такого способа приготовления духовку dieser Zubereitungsart kann можно использовать как обычно и применять Backofen wie üblich benutzen und die Rezepte рецепты из поваренной книги. aus den Kochbüchern verwenden. Приготовливаемая пища должна быть zubereitenden Gerichte sollten...
Page 48
Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200°C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageous to roast bigger meat shares.
Page 49
Примечание! Приведенные параметры Bemerkung! dargestellten Parameter касаются жарения на решетке. В случае betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der применения закрытых емкостей (кастрюль), Verwendung von geschlossenen Gefäßen ist die температуру следует установить на уровне Temperatur auf 200°C einzustellen. 200°С. По...
CARE AND ATTENDANCE REPLACING THE OVEN LIGHT The oven light 1 must have these precise features: a) it must be able to resist high temperatures (up to 300°C) b) power supply: see V/Hz indicated on data plate. c) power 25W. d) E 14 connection.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ЗАМЕНА ЛАМПЫ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ AUSWECHSLUNG DER BACKOFENBELEUCHTUNG Освещение духовки должно иметь Backofenbeleuchtung muss folgende следующие параметры: Merkmale aufweisen: a) Термостойкость (до 300° С) a) hochtemperaturbeständig (bis zu 300° С) b) Электропитание: параметры подключения b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz V/Hz указаны...
Page 52
Oven The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permits a long-term qualitatively high exploitation of Your oven...
Page 53
Духовой шкаф Backofen Внутренние стенки духовки покрыты Die inneren Wände des Backofens sind высококачественной легкоочищающейся hochwertiger einfach zu säubernden Emaille эмалью. Очень гладкая поверхность bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem противодействует появлению на стенках Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf духовки...
Page 54
Kaiser The given construction differs from similar ones through the comfortable and practical access...
Page 55
выдвигать все противни как совместно, так и по Bleche sowohl zusammen als auch getrennt отдельности даже во время приготовления voneinander und sogar während der Zubereitung блюд. eines Gerichtes herauszuschieben. Kaiser Kaiser Данная конструкция отличается от Die gegebene Konstruktion unterscheidet аналогичных удобным и практичным доступом к...
Page 56
Alternate inspection Besides the current maintenance the user is duty bound to the following actions: • Alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • Let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years.
Периодический осмотр Periodische Besichtigung Кроме операций, связанных с текущим уходом Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der за плитой, следует: Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: • • Производить периодические проверки Periodische Überprüfung und Wartung von исправности органов управления и Herdelementen und Baugruppen, рабочих...
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material ecological and can be re-used or recycled. By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ UMWELTVERTRÄGLICHKEIT В качестве вклада в охрану окружающей среды, Beitrag Umweltschutz wurde вся документация к этому устройству была Dokumentation dieses Geräts chlorfrei напечатана на отбеленной, не содержащей gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. И...
Page 60
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма - изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). Данная...
Page 61
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено...
Page 62
Kaiser Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: Tел/ факс: (499) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное Kaiser обслуживание техники Москва Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей, микроволновых...
Page 63
ООО «ФМ-Электроникс», тел.: (3842) 33-04-32, ул. пр-кт Кузнецкий, 33Д, ООО «Сибирская Сервисная Компания», тел.: 8(3842) 36-52-41, ул. Н.Островского, 12А, Киров: ООО «Вятка Сервис», тел.: (8332) 27-34-66, ул. Производственная, 24 ООО «ВГК-севис», тел.: (8332) 70-34-85, ул. Базовая, 8 ООО «Квадрат Сервис», тел.: (8332) 513-555, ул. С. Халтурина д. 12/1 Комсомольск...
Page 64
Тольятти: ООО «Наша Эра», тел.: (8482) 70-65-12, 70-44-06, 70-44-07, пр-т Разина, д. 36а, оф. 329 Томск: ООО «Академия Сервис», тел.: (3822) 49-15-80, 49-28-08, пр. Академический 2, блок А ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822) 26-64-62, 44-03-07, ул. Некрасова, д. 12 ООО «Сибирский Сервис», тел.: (3822) 42-29-80, 41-44-24, ул. Елизаровых, д. 17 СЦ...
Page 65
Представительство в Украине: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное Kaiser обслуживание встраиваиваемой техники в Украине: Алчевск: «Булат Сервис», тел.: (06442) 2-58-09, 4-84-01, ул. Белинского, 11 Белая...
Page 66
Черкассы: СЦ «Фокстрот», тел.: (0472) 72-35-58, ул. Калинина, 115 « Черновцы: «Фокстрот-Сервис», тел.: (0372) 58-43-01, ул. Главная, 265 Шостка: КП ТД «Березка-Сервис», тел. (05449) 4-07-07, ул. Рабочая, 5 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Page 68
OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de...