Kaiser EH 6312 User Manual

Kaiser EH 6312 User Manual

Built in steam oven

Advertisement

Quick Links

EINBAU-DAMPFGARER MIT BACKOFENFUNKTION
ВСТРАИВАЕМАЯ ПАРОВАРКА С ФУНКЦИЯМИ ДУХОВОГО ШКАФА
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
EH 6312
BUILT IN STEAM OVEN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaiser EH 6312

  • Page 1 EH 6312 BUILT IN STEAM OVEN EINBAU-DAMPFGARER MIT BACKOFENFUNKTION ВСТРАИВАЕМАЯ ПАРОВАРКА С ФУНКЦИЯМИ ДУХОВОГО ШКАФА USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Page 3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким haben.
  • Page 4 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Installation of the oven Preparation BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panel EQUIPMENT Multifunction oven control Operation functions of the oven USAGE Digital clock timer with sensor Intelligent System of the steam ovens La Perle PRACTICAL ADVICES CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIROMENT...
  • Page 5: Table Of Contents

    ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSHINWEISE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromanschluss Установка Einbau des Backofen Подготовка Vorbereitung КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG Внешний вид Gesamtansicht Панель управления Bedienblende ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG Управление работой Steuerung von Multifunktionsbackofen многофункционального духового шкафа Рабочие...
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statutory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of accidents and damage of the appliance. The instruction contains important...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSHINWEISE Данный прибор соответствунт всем Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen действующим нормам безопасности. Sicherheitsbestimmungen. Неправильное использование прибора и Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu несоблюдение даной инструкции могут Schäden an Personen und Sachen führen. привести к ущербуб как человеческому тав и к материальному.
  • Page 8 TECHNICAL SAFETY • Installation of this appliance must be performed only by a licensed specialist The installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in observance relevant safety recommendations. • Check the appliance for visible signs of damage before using it.
  • Page 9 ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ TECHNISCHE SICHERHEIT • • Подключение и установка устройства Das Gerät darf nur von einer qualifizierten должно быть выполнено Fachperson eingebaut und angeschlossen квалифицированным специалистом. werden. Проверьте устройство на предмет • • Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare видимых повреждений.
  • Page 10 TERMS OF USE • This appliance is intended for use in domestic households and it is not intended for outdoor use. • Danger burning. During use, appliance interior surface becomes hot enough to cause burns. There is danger to burn yourself on the heating elements, appliance interior, cooked food, appliance accessories or hot steam.
  • Page 11 ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ NUTZUNGSBEDINGUNGEN • Данное устройство предназначено • Dieses Gerät ist nur für den privaten исключительно для домашнего Haushalt häusliche Umfeld использования. bestimmt. Опасность пожара! При эксплуатации • • Verbrennungsgefahr. Das Gerät wird im устройство нагревается. Вы можете Betrieb heiß. Sie können sich an den обжечься...
  • Page 12 CHILD SAFETY • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person slide for their safety.
  • Page 13 БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ KINDERSICHERHEIT Данный прибор не предназначен для • • Die Kinder oder Personen, die wegen использования детьми или лицами чьи geistigen, physischen und motorischen физические, сенсорные или ментальные Fähigkeiten oder wegen des Fehlens der способности, либо отсутствие notwendigen Erfahrungen oder Kenntnisse необходимого...
  • Page 14 INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • The mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
  • Page 15: Für Den Installateur

    ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ STROMANSCHLUSS Перед подключением духового шкафа к эл. Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss сети, необходимо убедиться, что: sichergestellt werden, dass: • • параметры сети соответствуют данным в die Eigenschaften des Stromnetzes mit den табличке...
  • Page 16 INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
  • Page 17: Einbau Des Backofen

    УСТАНОВКА EINBAU DES BACKOFENS Духовой шкаф предназначен для встройки либо Der Backofen kann unter eine Arbeitsplatte oder in под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße Размеры, которыми необходимо müssen den auf der Abbildung dargestellten руководствоваться...
  • Page 18 BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN STEAM OVENS Functional assemblies 1. Control panel 2. Touch screen TFT display 3. Appliance door Touch the lighted part of the display to switch on the appliance. Only lighted buttons react on your touch. CONTROL PANEL BUILT-IN STEAM OVENS Model range La Perle with multilingual and 4 5 6...
  • Page 19: Kurzbeschreibung

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT ВСТРАИВАЕМЫЕ ПАРОВЫЕ ШКАФЫ EINBAU-DAMPFBACKÖFEN (НЕЗАВИСИМЫЕ) Размещение функциональных узлов Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Пaнeль управления 1. Bedienblende 2. Touch screen TFT-Display 2. Touch screen TFT-дисплей 3. Дверь устройства 3. Tür des Gerätes Нажмите на зажженную часть дисплея, чтобы Tippen Sie auf das beleuchtete Teil des Displays включить...
  • Page 20 EQUIPMENT MULTIFUNCTION STEAM OVEN CONTROL The switching on of the appliance is performed by the simple touching of the sensor display 1. The oven operations are steered through selecting of the necessary function 2 on the display 1. The basic programs of the appliance are pre- programmed for the temperature of 180 °C and for the duration time of 2:00 hours.
  • Page 21: Ausstatung

    ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS- МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ПАРОВОГО DAMPFBACKOFEN ШКАФА Включение устройства осуществляется Das Einschalten des Gerätes wird durch ein посредством простого касания сенсорного einfaches Tippen aufs Sensor-Displays дисплея 1, а управление режимами работы ausgeführt. Steuerung духового шкафа осуществляется посредством Backofenbetriebsfunktionen erfolgt durch...
  • Page 22 OPERATION FUNCTIONS 40°C - 100°C Steam 104°F - 212°F Suitable for all types of food, bottling, juicing, special applications and menu cooking 140°C - 200°C Grill 284°F - 392°F To grill or brown foods.Place the shelf with the food to be cooked in the 1st or 2nd position from the top.
  • Page 23: Betriebsfunktion Des Backofens

    РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ BETRIEBSFUNKTIONEN Пар Dampf Приготовление продуктов на пару Garen aller Lebensmittel, Einkochen, Entsaften, Spezialanwendungen Гриль Grillen Для приготовления на гриле или Zum Grillen oder Bräunen von Speisen подрумянивания блюд. Решетка с benutzt. Der Rost mit der Speise wird in der блюдом...
  • Page 24 OVEN LIGHT The appliance is equipped with the light. The steam oven light stays switched on during oven operations. The Lighting key 1 will be lighted more intense, while the interior of the appliance is illuminated. Touch this key to switch off the lighting.
  • Page 25: Benutzung

    ОСВЕЩЕНИЕ УСТРОЙСТВА INNENBELEUCHTUNG Паровой шкаф оснащен системой освещения. Gerät Innenbeleuchtung Свет остается включенным во время работы ausgestattet. Die Innenbeleuchtung bleibt während духовки. Во время освещения внутреннего des Betriebes von dem Backofen eingeschaltet. пространства устройства кнопка освещения 1 Die Beleuchtung-Taste 1 wird intensiver leuchten, будет...
  • Page 26 • The programmed temperature and duration will be shown on the display 1, 2. • If necessary, you can change these options by their activating (See Digital clock timer with sensor) . Touch the key Return, 3 to return to the previous menu level.
  • Page 27 На дисплее появятся • • Display erscheinen запрограммированные температура и vorprogrammierte Temperatur время приготовления 1, 2. Dauer der Zubereitung 1, 2. • При необходимости Вы можете изменить • данные параметры путём их активации Sie können diese Daten auf Ihrer Wahl Сенсорное...
  • Page 28 WATER CONTAINER Water container is located inside the appliance under the control panel. To remove the water tank: • Open the door of the appliance 1 • Remove water tank 2 The maximum level of the water container 2 is 1.0 liter, the minimum 0.5 litres.
  • Page 29 РЕЗЕРВУАР ДЛЯ ВОДЫ WASSERTANK Резервуар для воды находится внутри Der Wassertank befindet sich im Inneren des устройства под панелью управления. Чтобы Gerätes unter Bedienblende. достать контейнер: Wassertank herauszunehmen: • • Откройте дверь устройства 1 Öffnen Sie die Tür des Gerätes 1 Вытащите...
  • Page 30 DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR Intelligent System OF THE STEAM OVENS La Perle LANGUAGE SETTING • Touch the field Setting, 1 in the main menu. • Touch the field Language, 2 in the Setting menu level. • Choose the necessary language. The default language is English.
  • Page 31: Сенсорное Электронное Программирующе

    СЕНСОРНОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО SENSOR-BEDIENUNG Intelligent System Intelligent System ПАРОВЫХ ШКАФОВ VON DAMBFBACKÖFEN La Perle La Perle ВЫБОР ЯЗЫКА SPRACHE EINSTELLUNG Нажмите пункт Настройки, 1 в главном • • Tippen Sie auf das Feld Einstellungen, 1 меню. im Hauptmenü.
  • Page 32 DATE SETTING • Touch the field Date, 1 in the Setting menu. • Through the keyboard 2 set the actual date. The input sequence is: (year), (month), (day). • Touch OK, 3 to save the date and to return to the interface of setting.
  • Page 33 УСТАНОВКА ДАТЫ DATUM EINTELLUNG Дата, • • Нажмите пункт в меню Tippen Sie auf das Feld Datum, 1 in der Настройки. Menü Einstellungen. • • С помощью клавиатуры 2 установите Durch die Tastatur 2 stellen Sie das текущую дату. Последовательность aktuelle Datum ein.
  • Page 34 TIME SETTING • Touch the field Time, 1 in the Setting menu level. • Through the keyboard 2 set the actual hour and minutes. • Touch OK, 3 to save the time and to return to the interface of setting. •...
  • Page 35 УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ZEIT EINTELLUNG Нажмите на пункт Время, 1 в меню • • Tippen Sie auf das Feld Zeit, 1 in der Menü Настройки. Einstellungen. • С помощью клавиатуры 2 установите • Durch die Tastatur 2 stellen Sie die aktuelle текущее...
  • Page 36 CLOCK FORMAT SELECTION • Touch the field Clock format in the Setting menu. • Choose the necessary clock format: 12 or 24 hours, 1. The selected setting will be marked with symbol , • Touch OK, 3 to save the clock format and to return to the Setting menu.
  • Page 37 ВЫБОР ЧАСОВОГО ФОРМАТА AUSWAHL DES UHRZEITFORMATES Выберите пункт Часовой формат в меню • • Tippen Sie auf das Feld Uhrzeitformat in Настройки. dem Menü Einstellungen. Выберите желаемый формат: 12 или 24 • • Wählen Sie das gewünschte Uhrzeitformat часа, 1. aus: 12 oder 24 Stunden, 1.
  • Page 38 BRIGHTNESS SETTING • Touch Brightness in the Setting menu. • Through the slider 1 set the necessary brightness of the screen. • Touch OK, 2 to save the brightness and to return to the “Setting” menu. BUZZER TONE SETTING • Touch Buzzer tone in the Setting menu.
  • Page 39 НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ HELLIGKEIT-EINTELLUNG Выберите Яркость в меню Настройки. • • Tippen Sie auf Helligkeit in dem Menü Einstellungen. Передвигая слайдер выберите • • Anhand von Slider 1 stellen Sie die необходимую яркость экрана. gewünschte Helligkeit des Displays ein. • Tippen Sie auf OK, 2, um die Helligkeit zu Нажмите...
  • Page 40 TEMPERATURE UNITS SETTING • Touch Temperature units in the Setting menu. • Choose the necessary temperature unit 1: °C or °F. The selected setting will be marked with symbol , • Touch OK, 3 to save the temperature unit and to return to the Setting menu. FACTORY DEFAULT SETTING •...
  • Page 41 УСТАНОВКА ШКАЛЫ ТЕМПЕРАТУР AUSWAHL DER TEMPERATUREINHEITEN Выберите Шкала температур в меню • • Tippen Sie auf Temperatureinheiten in Настройки. dem Menü Einstellungen. • • Выбирите желаемую шкалу температур: Tippen gewünschte C° или F° 1. Temperatureinheit 1: °C oder °F. Выбранная настройка...
  • Page 42 Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the appliance is switched off. If the timer key 1 is lighted you can enter a minute minder duration at any time, for example when you are boiling eggs on the hob.
  • Page 43 Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает независимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если устройство выключено. auch bei dem ausgeschalteten Gerät verwendet Когда кнопка 1 горит, вы всегда можете werden.
  • Page 44 Setting the cooking temperature and the duration The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function temperature (see chapter Usage) Set the Temperature: • Touch the Temperature in the menu of the chosen function to adjust the temperature.
  • Page 45 Установка температуры и Einstellenung Temperatur продолжительности приготовления Betriebsdauer Духовой шкаф должен автоматически Der Vorgang im Backofen soll nach einer отключиться по истечении желаемого gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet промежутка времени. werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung приготовления, Вы должны установить режим eingegeben wird, müssen...
  • Page 46 Setting the Start of cooking time The oven must be switched on after the set start time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter Multifunction oven control). Set the Start time of cooking: •...
  • Page 47 Установка времени начала приготовления Einstellen der Startzeit Духовой шкаф должен автоматически включиться в Der Backofen muss in eingegebener Startzeit заранее заданное время. eingeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Вы Bevor die Ausschaltzeit eingegeben wird, должны установить режим работы духового müssen Sie die Backofenfunktion und die шкафа...
  • Page 48 Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 49 Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Ausschaltzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" приготовления и времени окончания und „Ausschaltzeit“ kombinieren, wobei Sie eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
  • Page 50 Now set the wanted Finish time. • Touch the Finish time in the menu of the chosen function. • Set the necessary finish time of the preparation. • A few seconds later this time will be registrated 4 (in our example – 10:40). •...
  • Page 51 Теперь запрограммируйте желаемое время Programmieren jetzt gewünschte окончания процесса приготовления. Ausschaltzeit. Нажмите Окончание в меню выбранной • • Tippen Sie auf Ausschaltzeit im Menü der функции готовки gewählten Funktion. • • Установите желаемое время окончания Stellen Sie die gewünschte Ausschaltzeit готовки...
  • Page 52 Pre-programmed recipes For your comfort is the steam oven La Perle equipped with the pre-programmed recipes for different dishes. So can you select the necessary recipe: • Touch Recipe, 1 in the main menu. • Choose from the pre-programmed recipes a necessary category: Meat, Seafood, Vegetable •...
  • Page 53 Запрограмированные рецепты Vorpogrammierte Rezepte Для вашего удобства паровой шкаф La Perle Für Ihren Komfort ist der Dampfbackofen La имеет запрограмированные рецепты на Perle mit den vorprogrammierten Rezepten für различные блюда. verschiedene Gerichte ausgestattet. Для выбора рецепта: So wählen Sie das Rezept aus: Выберите...
  • Page 54 Child lock An important planning aspect is to prevent inadvertent shift or unintentional turning on. You can activate the child lock any time. Activating the child lock • Touch the lighted part of the display to switch on the appliance 1 (if it is off) •...
  • Page 55 Блокировка от детей Kindersicherung Данное устройство имеет функцию блокировки Ein wichtiger Planungsaspekt Ihres neuen Gerätes от детей, которая предотвращает их besteht darin, versehentliche Verstellungen oder вмешательство и случайное включение ungewolltes Einschalten zu verhindern. Sie können духовки. Вы можете активировать эту функцию die Kindersicherung jederzeit aktivieren.
  • Page 56 DESCALE FUNCTION To ensure the steam oven functions correctly you should run the descaling program after a certain number of oven uses. • Touch Descale 1 in the main menu. • Touch "OK" 2, pump in program starts. It will be stopped after about 1 minute work.
  • Page 57 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ENTKALKEN Для обеспечения правильной работы Um den einwandfreien Betrieb des Dampfbackofens функций парового шкафа, Вы должны zu gewährleisten, muss nach einer bestimmten переодически запускать программу удаления Anzahl der Anwendungen die Entkalken-Funktion накипи durchgeführt werden. • • Выберите Удаление накипи 1 в...
  • Page 58 DESCALE FUNCTION • After the the descaling liquid pump in is completed, the descaling program starts. The process takes about 30 minutes. The steam oven injection system will need to be cleaned at the end of the descaling process. • Remove the descaling liquid from the container 3.
  • Page 59 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ENTKALKEN • Wenn Einsaugen После закачивания жидкости начнётся • Entkalkungsflüssigkeit abgeschlossen ist, программа удаления накипи, beginnt das Entkalken des Backofens. Es длительностью примерно 30 минут wird ca. 30 Minuten dauern. После процесса очистки от накипи Nach dem Entkalken muss der Dampfbackofen необходимо...
  • Page 60 PRACTICAL ADVICES Roasting and Stewing of meat The following is adviced: • Roasting and stewing of meat over 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be prepared on the cooking zones. • For roasting meat on the grid is adviced to place a plate with water on the lowest level under the the grid with the dish and refill water while preparing...
  • Page 61: Praktische Empfehlungen

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Жарение и тушение мяса Braten und Schmoren von Fleisch Рекомендуется следующее: Es wird Folgendes empfohlen: жарение и тушение в духовке блюд • • Braten bzw. Schmoren von über 1 kg массой превышающей 1 кг. Меньшие Fleischstücken Backofen.
  • Page 62 Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares.
  • Page 63 Примечание! Приведенные параметры Bemerkung! dargestellten Parameter касаются жарения на решетке. В случае betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der применения закрытых емкостей (кастрюль), Verwendung von den geschlossenen Gefäßen ist температуру следует установить на уровне 200 die Temperatur auf 200 °C einzustellen. °С.
  • Page 64 CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot.
  • Page 65: Pflege Und Wartung

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ВАЖНО!!! В качестве меры предосторожности WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung soll vor необходимо перед обслуживанием и уходом за jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens духовкой отключать ее от сети. immer das Stromnetz abgeschaltet werden. Перед чисткой убедитесь что устройство не Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem является...
  • Page 66 Cleaning The microwave oven has to be cleaned after every use. Clean the oven room only with tepid water and a little bit of washing-up liquid. After washing the oven is to be dried with a dry rag or to be dried with an open door.
  • Page 67 Очистка Reinigung Чистите устройство после каждого Die Mikrowelle ist nach jedem Gebrauch zu использования. reinigen. Мойте устройство, используя только теплую Den Garraum nur mit lauwarmem Wasser mit ein воду с небольшим количеством жидкости для wenig Geschirrspülmittel waschen. Nach dem мытья посуды.
  • Page 68 Front surface Normally you just need to clean the oven with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of dishwashing liquid cleaning water. Afterwards, wipe the oven with a dry cloth. Immediately remove lime, fat, starch or egg white stains.
  • Page 69 Внешняя поверхность Außenfläche Достаточно очищать устройство влажной Es reicht, das Gerät mit einem feuchten Lappen zu reinigen. Geben Sie, falls es sehr verschmutzt sein тканью. Добавьте, если загрязнение очень sollte, einige Tropfen Geschirrspülmittel сильное, несколько капель средства для мытья Waschwasser. Wischen Sie danach das Gerät mit посуды...
  • Page 70 Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the following actions: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years. •...
  • Page 71 Периодический осмотр Periodische Besichtigung Кроме операций связанных с текущим уходом, Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der следует: Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: производить периодические проверки • • Periodische Überprüfung und Wartung von исправности органов управления и Backofenelementen und Baugruppen, рабочих узлов Духового шкафа, после...
  • Page 72 You do not need to contact Technical Assistance to resolve the following questions. Nothing happens when a key has been touched. Check if: • the Child Lock is active. The oven does not work. Check if: • whether the plug is correctly fitted in the socket, •...
  • Page 73 Следующие проблемы могут устраняться без Folgende Probleme können behoben werden, уведомления сервисной службы. ohne den Kundendienst zu benachrichtigen. Ничего не происходит во время касания к Es geschieht nichts, wenn die Tasten berührt кнопкам. Проверьте: werden. Überprüfen, ob: не активирована ли блокировка от детей. •...
  • Page 74 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material ecological and can be re-used or recycled. By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.
  • Page 75: Umweltverträglichkeit

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ UMWELTVERTRÄGLICHKEIT В качестве вклада в охрану окружающей среды, Beitrag Umweltschutz wurde вся документация к этому устройству была Dokumentation zum diesen Geräts auf einem напечатана на отбеленной, не содержащей chlorfrein und gebleichten oder Recycling-Papier хлора или на пригодной ко...
  • Page 76 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Page 77 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Page 78 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Page 79 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Page 80 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
  • Page 81 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Page 82 в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел.: 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: http://kaiser.ru   Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс:...
  • Page 83 GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Page 84 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Page 87 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 88 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Table of Contents