Kaiser EH Series User Manual

Kaiser EH Series User Manual

Built in electric oven
Hide thumbs Also See for EH Series:

Advertisement

Quick Links

EH ...
BUILT IN ELECTRIC OVEN
EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN
ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaiser EH Series

  • Page 1 EH ... BUILT IN ELECTRIC OVEN EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Page 3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким haben.
  • Page 4 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Installation of the oven Preparation BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panel EQUIPMENT Multifunction oven control Operation functions of the oven USAGE Electric-Analogue timer PRACTICAL ADVICES CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIROMENT...
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ SICHERHEITSHINWEISE ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Stromanschluss Подключение к электросети Einbau des Backofen Установка Vorbereitung Подготовка KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblende Панель управления AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ Steuerung von Multifunktionsbackofen Управление работой многофункционального духового шкафа Betriebsfunktion des Backofens Рабочие...
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statutory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of accidents and damage of the appliance. The instruction contains important...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Данный прибор соответствунт всем Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen действующим нормам безопасности. Sicherheitsbestimmungen. Неправильное использование прибора и Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu несоблюдение даной инструкции могут Schäden an Personen und Sachen führen. привести к ущербуб как человеческому тав и к материальному.
  • Page 8 TECHNICAL SAFETY • Installation of this appliance must be performed only by a licensed specialist The installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in observance relevant safety recommendations. Check the appliance for visible signs of •...
  • Page 9 TECHNISCHE SICHERHEIT ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • Das Gerät darf nur von einer qualifizierten • Подключение и установка устройства Fachperson eingebaut und angeschlossen должно быть выполнено werden. квалифицированным специалистом. Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Проверьте устройство на предмет • • Schäden. Beschädigungen der Technik видимых...
  • Page 10 TERMS OF USE • This appliance is intended for use in domestic households and it is not intended for outdoor use. Danger burning. During use, • appliance interior surface becomes hot enough to cause burns. There is danger to burn yourself on the heating elements, appliance interior, cooked food, appliance accessories or hot steam.
  • Page 11 NUTZUNGSBEDINGUNGEN ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ • Данное устройство предназначено • Dieses Gerät ist nur für den privaten исключительно для домашнего Haushalt häusliche Umfeld использования. bestimmt. Опасность пожара! При эксплуатации • Verbrennungsgefahr. Das Gerät wird im • устройство нагревается. Вы можете Betrieb heiß. Sie können sich an den обжечься...
  • Page 12 CHILD SAFETY This appliance is not intended for use by • persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person slide for their safety.
  • Page 13 KINDERSICHERHEIT БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ Die Kinder oder Personen, die wegen Данный прибор не предназначен для • • geistigen, physischen und motorischen использования детьми или лицами чьи Fähigkeiten oder wegen des Fehlens der физические, сенсорные или ментальные notwendigen Erfahrungen oder Kenntnisse способности, либо...
  • Page 14 INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. The mains supply has an efficient ground •...
  • Page 15: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением духового шкафа к эл. sichergestellt werden, dass: сети, необходимо убедиться, что: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den • параметры сети соответствуют данным в Werten auf dem angebrachten Typenschild табличке...
  • Page 16 INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
  • Page 17: Einbau Des Backofen

    EINBAU DES BACKOFENS УСТАНОВКА Der Backofen kann unter eine Arbeitsplatte oder in Духовой шкаф предназначен для встройки либо einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. müssen den auf der Abbildung dargestellten Размеры, которыми необходимо Maßen entsprechen.
  • Page 18 BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN OVENS Arrangement of functional assemblies 1. Control panel 2. Rotary knob of the oven operating functions 3. Rotary knob of the oven temperature regulator 4. Oven door 5. Mechanical clock timer...
  • Page 19: Kurzbeschreibung

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД EINBAU-BACKÖFEN ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ (НЕЗАВИСИМЫЕ) Anordnung von Funktionsbaugruppen Примерное размещение функциональных узлов 1. Bedienblende 1. Дверь духового шкафа 2. Drehknebel der Backofenbetriebsfunktionen 2. Ручка режима работы духовки 3. Drehknebel des Backofentemperaturreglers 3. Ручка терморегулятора духовки 4.
  • Page 20 CONTROL PANEL BUILT-IN OVENS Model range Belle Epoque with ergonomical rotary handles 1. Rotary knob of the oven temperature regulator 2. Rotary knob of the oven oven operating functions 3. Mechanical clock timer 4. Oven function indicator (green) 5. Oven operation indicator (red) Different control panels are put on different models according to their technical equipment on which the operating elements are arranged sensibly.
  • Page 21: Bedienblende

    BEDIENBLENDE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ EINBAU-BACKÖFEN ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ (НЕЗАВИСИМЫЕ) Modellreihe Belle Epoque mit ergonomischen Модельный ряд Belle Epoque с Drehknebeln эргономичными ручками 1. Drehknebel des Backofentemperaturreglers 1. Ручка терморегулятора духовки 2. Drehknebel der Backofenbetriebsfunktionen 2. Ручка режима работы духовки 3. Mechanische Zeitschaltuhr 3.
  • Page 22 EQUIPMENT MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through temperature turning rotary knob regulator mode rotary knob operation 2 on the control panel 1. The graphic symbols next to/ on the rotary knobs show the chosen operation modes. To turn off the oven bring the rotary knob temperature regulator 3 and the rotary knob operating mode 2 to position «0».
  • Page 23: Ausstatung

    AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS- УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ BACKOFEN МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХОВОГО ШКАФА Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen Управление режимом работы духового шкафа von Drehknebel Temperaturregler 3 und осуществляется поворотом ручек выбора Drehknebel Betriebsart 2 auf der Bedienblende терморегулятора 3 и режима работы 2 1 gesteuert.
  • Page 24 Oven can work only in cooking duration mode or in manual mode To switch on the oven turn the rotary switch 1 counter of mechanical clock timer to position Child lock An important planning aspect is to prevent inadvertent shift or unintentional turning on. You can activate the child lock at any time, even when the oven is turned off.
  • Page 25 Der Backofen kann entweder im Garmodus mit Духовой шкаф может работать только в режиме vorprogrammierter Zubereitungsdauer oder im запрограмированного времени manuellen Modus verwendet werden продолжительности приготовления, или в ручном режиме Zum Einschalten des Backofens den Druckschalter Для включения духового шкафа поверните der mechanischen Zeitschaltuhr 1 auf der Position кнопку...
  • Page 26 OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom temperature towards the end of the cooking cycle, set the temperature control to the right position.
  • Page 27: Betriebsfunktion Des Backofens

    BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА KONVENTIONELLES BACKEN ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ Ein klassisches System, das in der Verwendung Классическая система, при которой der Unter- oder Oberhitze besteht. Das System ist применяется верхний или нижний нагрев, nur für die Zubereitung eines Gerichts geeignet. пригодна...
  • Page 28 ROTISSERIE (if available) Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The rotisserie* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. The switch on and off of the rotisserie actuation occurs simultaneously with the switch on and off of the Grill functions...
  • Page 29 DREHSPIEß (wenn verfügbar) ВЕРТЕЛ (если имеется) Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Некоторые духовки оборудованы вертелом, Drehspieß für das Spießbraten ausgestattet. приводимым во вращение эл. мотором, Der Spieß* erlaubt es, die Speisen im Backofen Благодаря вертелу* возможна вращательная rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum обжарка...
  • Page 30 OVEN LIGHT The oven is equipped with an oven light. The oven light stays active during oven operations. If you want to control your food after preparing it, bring the rotary handle oven operating mode in the light position. USAGE You can start the process of baking with a few easy handels.
  • Page 31: Benutzung

    INNENBELEUCHTUNG ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВКИ Backofen Innenbeleuchtung Духовой шкаф оснащен системой освещения. ausgestattet. Die Innenbeleuchtung bleibt während Свет остается включенным во время. Если вы des Betriebes von dem Backofen aktiv. Wenn Sie хотите проконтролировать состояние блюда nach Zubereitung Ihr Gericht kontrollieren möchten, после...
  • Page 32 ELECTRONIC-ANALOGUE TIMER Setting the clock To set the current day time: Push the rotary switch 1 and turn it • counter clockwise. Mechanical countdown timer This function can be used in turn-off operation modes of the oven. Before you turn on the countdown timer assure yourself that rotary knobs of of the oven operating functions...
  • Page 33: Elektronisch-Analoge Zeitschaltuhr

    ELEKTRONISCH-ANALOGE ЭЛЕКТРОННО-АНАЛОГОВОЕ ZEITSCHALTUHR ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО Tageszeiteinstellung Установка текущего времени Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Den Drehknopf 1 drücken und gegen Нажмите кнопку переключателя 1 и • • поверните против часовой стрелки. Uhrzeigersinn drehen. Механический минутник Mechanischer Kurzzeitwecker Данная...
  • Page 34 Setting the cooking duration The oven must switch off after the set duration. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). Turn the rotary switch 1 counter clockwise •...
  • Page 35 Einstellen der Kochdauer Установка времени продолжительности приготовления Der Backofen muss in eingegebener Dauer Духовка должна автоматически отключиться ausgeschaltet werden. через заданное время. Bevor Dauer Gerichtszubereitung Прежде чем задать время окончания работы, eingegeben wird, müssen режим работы Вы должны установить Backofenfunktion und die Temperatur der духовки...
  • Page 36 PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trais, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. You also can bake on customary baking •...
  • Page 37: Praktische Empfehlungen

    PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Backen Выпечка кондитерских изделий • Es wird empfohlen, die Gebäcke und • Рекомендуется выпечка теста на Kuchen auf den Backblechen zu backen, противнях, поставляющихся вместе с die als Herdausrüstung mitgeliefert sind. духовым шкафом. Выберите подходящий Wählen Sie eine passende Höhe für die уровень...
  • Page 38 Pastry parameter Gebäckparameter bei Nutzung Параметры выпечки с For conventional heating Konventioneller Beheizung конвенционным нагревом. Table 1 Tabelle 1 Таблица 1 Kind of pastry Height Temperature Baking time, min. Gebäckart Höhe Temperatur °C Backzeit, min. Тип теста Раб. уровень Температура °С Время, мин.
  • Page 39 Pastry parameter Gebäckparameter bei Nutzung Параметры выпечки с For thermocirculation. der Heißluft. термоциркуляцией. Table 2 Tabelle 2 Таблица 2 Temperature °C Baking time, min. King of pastry / Gebäckart / Тип теста Temperatur °C Backzeit, min. Температура °С Время, мин. Pastry in forms / Formgebäck/ Выпечка...
  • Page 40 Roast parameters for usage of Bratparameter bei Nutzung Параметры жарения с conventional heating Konventioneller Beheizung конвенционным нагревом. Table 3 Tabelle 3 Таблица 3 Kind of meat Advices Height Temperature °C Roasttime min. Fleischgattung Empfehlungen Höhe Temperatur °C Bratzeit min. Вид мяса Рекомендации...
  • Page 41 Roast parameters for usage of Bratparameter bei Nutzung Параметры жарения с thermocirculation der Heißluft термоциркуляцией. Table 4 Tabelle 4 Таблица 4 Fleischgattung Portion Temperatur °C Bratzeit min. Вид мяса Порция Температура °С Время, мин. Fowl / Hähnchen / Цыплята 50-60 Game / Wildfleisch / Дичь...
  • Page 42 Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares.
  • Page 43 Bemerkung! Примечание! dargestellten Parameter Приведенные параметры betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der касаются жарения на решетке. В случае Verwendung von den geschlossenen Gefäßen ist применения закрытых емкостей (кастрюль), die Temperatur auf 200 °C einzustellen. температуру следует установить на уровне 200 °С.
  • Page 44 CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot.
  • Page 45: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung soll vor ВАЖНО!!! В качестве меры предосторожности jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens необходимо перед обслуживанием и уходом за immer das Stromnetz abgeschaltet werden. духовкой отключать ее от сети. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor dem Перед...
  • Page 46 Oven The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permits a long-term qualitatively high exploitation of Your oven...
  • Page 47 Backofen Духовой шкаф Die inneren Wände des Backofens sind mit der Внутренние стенки духовки покрыты hochwertigen und reiniogungsfreundlichen Emaille высококачественной легкоочищающейся bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem эмалью. Очень гладкая поверхность Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf противодействует появлению на стенках...
  • Page 48 Kaiser The given construction differs from similar ones through the comfortable and practical access to...
  • Page 49 Ihr Herd ausgestattet ist, ermöglicht Ihnen, alle все противни как совместно, так и по отдельности Bleche sowohl zusammen als auch getrennt даже во время приготовления блюд. voneinander und sogar während der Zubereitung eines Gerichtes herauszuschieben. Kaiser Kaiser Данная конструкция отличается от...
  • Page 50 Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the following actions: alternate check and maintenance of oven • elements and assemblies, let the oven be checked by the customer • service after expiration of the warranty once in two years.
  • Page 51 Periodische Besichtigung Периодический осмотр Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Кроме операций связанных с текущим уходом за Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: плитой, следует: Periodische Überprüfung und Wartung von производить периодические проверки • • Backofenelementen und Baugruppen, исправности органов управления и рабочих...
  • Page 52 Error Possible reason Advices Oven doesn’t Disturbance in power Check the work supply protection device of your home conduction. If defective - replace Interruption of the Set the current time stream supply on the display again and switch on the oven Zeros flash on Interruption of the...
  • Page 53 Störung Mögliche Hinweise Проблемы Возможные Решения Ursache причины Der Ofen Sörung der Prüfen der Духовка не Нарушение Проверить funktioniert работает Elektroversorgung Schutzvorrichtugn электроснабжения предохранители nicht der häuslichen домашней Leitung. Wenn проводки. fehlerhaft - Неисправные - ersetzen заменить новыми Unterbrechung der Erneut die Перерыв...
  • Page 54 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material ecological and can be re-used or recycled. By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.
  • Page 55: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Beitrag Umweltschutz wurde В качестве вклада в охрану окружающей среды, Dokumentation zum diesen Geräts auf einem вся документация к этому устройству была chlorfrein und gebleichten oder Recycling-Papier напечатана на отбеленной, не содержащей gedruckt. хлора или на пригодной...
  • Page 56 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Page 57 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Page 58 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Page 59 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Page 60 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
  • Page 61 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Page 62 в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел.: 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: http://kaiser.ru   Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс:...
  • Page 63 GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Page 64 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Page 67 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 68 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Table of Contents