Summary of Contents for Sennheiser Tourguide System 2020
Page 1
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 1 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Tourguide System 2020 Bedienungsanleitung Instruction manual Инструкция по эксплуатации...
Page 2
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 2 Montag, 22. März 2010 1:12 13...
Page 3
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 1 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Deutsch English Русский Italiano Español Nederlands...
Page 4
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 2 Montag, 22. März 2010 1:12 13...
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
Page 6
Netzstecker, an der Steckdose und an dem Punkt, an dem es aus dem Gerät tritt. • Verwenden Sie nur die Zusatzgeräte/Zubehörteile, die Sennheiser empfiehlt. • Verwenden Sie die Geräte nur zusammen mit Wagen, Regalen, Stativen, Halterungen oder Tischen, die der Hersteller angibt oder die zusammen mit den Geräten verkauft werden.
Page 7
Ersatzteile Wenn Ersatzteile eingebaut werden müssen, dann stellen Sie sicher, dass der Wartungstechniker Ersatz- teile verwendet, die Sennheiser empfiehlt, oder solche Ersatzteile, die dieselben Eigenschaften wie die Origi- nalteile aufweisen. Unzulässige Ersatzteile können zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen oder andere Risiken bergen.
Page 8
Die Geräte werden von Ihnen gewerblich eingesetzt. Daher unterliegt der Gebrauch den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft. Sennheiser als Hersteller ist verpflichtet, Sie auf möglicherweise bestehende gesundheitliche Risiken ausdrücklich hinzuweisen. Mit den Empfängern HDE 2020 D und EK 2020 D können Schalldrücke über 85 dB (A) erzeugt werden.
Page 9
In extremen Fällen besteht die Gefahr von: • Hitzeentwicklung ACHTUNG! • Feuerentwicklung • Explosion • Rauch- oder Gasentwicklung Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiser keine Haftung. Nicht in Reichweite von Polarität beachten. Kindern aufbewahren. Nicht über 70 °C/158 °F erhitzen, z.
Page 10
Zusätzliche Sicherheitshinweise für das Akkupack BA 2015 und für Batterien Verbrauchte Akkus oder Batterien Nicht löten. sofort aus dem Gerät nehmen. Akkus sind ausschließlich von autorisierten Sennheiser-Service Partnern auszu- wechseln. Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßen Gebrauch können diese Akkus beschädigt werden!
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 7 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Systemumfang Systemumfang Das Tourguide System 2020 D besteht aus verschie- denen Einzelkomponenten, die Sie jeweils bei Ihrem Sennheiser-Partner erwerben können: • Ladekoffer EZL 2020-20 L mit Bedienungs- anleitung des Gesamtsystems • Taschensender SK 2020 D •...
Mitglieder der Gruppe. Sechs feste Über- tragungsfrequenzen bieten hohe Flexibilität und Anpassungsfähigkeit. Das Tourguide System 2020 D ist in Europa im Frequenzbereich 863–865 zulassungsfrei. Eine Über- sicht dazu finden Sie auf Seite 57. Der Taschensender SK 2020 D An den Taschensender können Sie eines der folgenden...
Page 13
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 9 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Übersicht über das System Die Empfänger HDE 2020 D und EK 2020 D Die Empfänger zeichnen sich durch eine einfache und komfortable Bedienung aus. Die eingebaute Anzeige zeigt alle wichtigen Informationen (Empfangskanal, Empfangsqualität, Ladezustand des eingebauten Lithium-Polymer-Akkus sowie die aktuelle Laut- stärke) an.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 10 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Bedienelemente Der Taschensender SK 2020 D ³ · » ¹ ´ ¿ ² ¸ µ ¾ º ¶ ³ µ Line-Eingang Taste (unter der Abdeckung des Batteriefachs) · Schalter MUTE ¸...
Page 15
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 11 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Das Funkmikrofon SKM 2020 D ³ · » ¿ ´ ² ¶ º ¾ µ ¸ ¹ ² ³ ² Einsprachekorb Dreh- und abnehmbare Kappe zum Schutz der Bedienelemente; · Griff des Funkmikrofons durch Drehen der Kappe erreichbare Tasten, »...
Page 16
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 12 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Die Kinnbügel-Empfänger HDE 2020 D ³ · » ¿ ´ ² ³ Kinnbügel Kanalanzeige · vierstufige Ladezustands- Ladezustand, rote/grüne LED anzeige » Anzeige Lautstärkeanzeige ¿ Lautstärkeregler Funksignalanzeige ´ Kanalwahltaste ² Ladekontakte...
Page 17
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 13 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Der Empfänger EK 2020 D ¿ ´ ² » · ³ ³ Lautstärkeregler Kanalanzeige · Kanalwahltaste Ladezustandsanzeige » LCD-Anzeige Lautstärkeanzeige ¿ LED Ladezustand Funksignalanzeige ´ Taste zum Ein-/Ausschalten ² Anschluss für Kopfhörer...
Page 18
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 14 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Der Ladekoffer EZL 2020-20 L ³ º Ladeschacht für COPY AVAILABLE Akkupack/Taschensender ¾ Taste COPY · rote LED CHARGE/ERROR µ Ladeschacht mit Kanal-Kopier- » grüne LED READY funktion (Master) ¿ ¸...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 15 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Anzeigen am Taschensender Betriebs- und Batterieanzeigen LOW BATT/MUTE ¶ Die rote LED informiert Sie über den Betriebszustand des Taschensenders: Rote LED leuchtet nicht: Der Taschensender ist eingeschaltet und der Lade- zustand der Batterien bzw.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 16 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente MUTE-Anzeige LOW BATT/MUTE ¶ » Die rote LED leuchtet permanent, ³ solange Sie den Taschensender stummgeschaltet haben (siehe „Geräte stummschalten“ auf Seite 40). Hinweis: Bei aktivierter Stummschaltun4g (MUTE) ist der »...
Page 21
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 17 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Rote LED leuchtet: Das Funkmikrofon ist eingeschaltet und der Ladezu- stand der Batterien bzw. des Akkupacks BA 2015 ist µ ausreichend. Rote LED blinkt: Der Ladezustand der Batterien bzw. des Akkupacks BA 2015 reicht nur noch für kurze Betriebszeit (LOW BATT)! Zusätzlich informiert die vierstufige Anzeige...
Page 22
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 18 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente MUTE-Anzeige Wurde das Funkmikrofon stummgeschaltet, leuchtet CH 03 im Display die Anzeige „MUTE“ (siehe „Funkmikro- fon stummschalten“ auf Seite 40). Hinterleuchtung der Anzeige Anzeige bleibt nach einem Tastendruck ca. 15 Sekunden hinterleuchtet. Anzeige des Stromspar-Modus Wenn das Funkmikrofon innerhalb von 5 Minuten kein Audiosignal detektiert oder stummgeschaltet ist,...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 19 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Anzeigen am Empfänger Funksignalanzeige Die Funksignalanzeige (Mast mit Funkwellen) in der Anzeige informiert über den Funksignal-Empfang: Mast mit Funkwellen: Ein ausreichend starkes Funksignal wird empfangen. Mast ohne Funkwellen: Auf dem eingestellten Kanal wird kein Funksignal empfangen oder das Funksignal ist zu schwach.
Page 24
Akku-Tempe- ratur wieder im zulässigen Bereich befindet. LED leuchtet gelb/orange: Der eingebaute Akku des Empfängers ist defekt. Bitte wenden Sie sich an Ihren Sennheiser-Partner. Lautstärkeanzeige Die Lautstärkeanzeige informiert über die Laut- stärke des Empfängers.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 21 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Anzeigen am Ladekoffer Betriebsanzeige POWER ² Die LED leuchtet, solange die Spannungs- versorgung eingeschaltet ist. Temperaturanzeige TEMP ERROR ¶ Die LED leuchtet, wenn die Tempe- ratur im Ladekoffer zu hoch ist (über 40 °C). Sämt- ²...
Page 26
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 22 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Akkuanzeigen für Akkupack/Taschensender Zu jedem Ladeschacht für Akkupack/Taschen- ³ CHARGE/ERROR · sender gehören die LEDs », die folgende Betriebszustände anzeigen: READY Keine LED leuchtet: ³ • Der Ladeschacht für Akkupack/Taschensender ist betriebsbereit, aber leer.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 24 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Bedienelemente Die Funktionen der Bedienelemente der Empfänger HDE 2020 D Bedienelement Funktion ¿ Lautstärkeregler Regler drehen: ¿ Lautstärke ändern ´ Kanalwahltaste Zum nächsten Kanal ( ) bzw. vorhergehenden Kanal ( ) ´...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 25 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Ladekoffer aufstellen Hinweis: Der Ladekoffer sowie die Akkus der Sender und Empfänger können sich während des Aufladens erwärmen. Stellen Sie Folgendes sicher, damit diese Wärme entweichen kann: ¸ • Die Luft muss frei durch die Lüftungsöffnungen zirkulieren können.
Page 30
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 26 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Inbetriebnahme Batterien oder Akkupack in das Funkmikrofon einsetzen/wechseln Verwenden Sie für das Funkmikrofon ausschließlich ´ das wiederaufladbare Akkupack BA 2015 oder zwei Batterien des Typs Mignon AA, 1,5 V. ¿ Schrauben Sie die Anzeigeeinheit in Pfeilrich- tung (gegen den Uhrzeigersinn) vom Griff des ·...
Page 31
Batterien wie nebenstehend gezeigt ein. Achten Sie beim Einsetzen auf die Polarität. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ¿. Mikrofon an den Taschensender anschließen Hinweis: Geeignete Sennheiser-Mikrofone sind auf Seite 8 aufgeführt. Schließen Sie das Mikrofon an den Mikrofon- » Eingang des Taschensenders an.
Page 32
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 28 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Inbetriebnahme Schließen Sie den Line-Ausgang der externen Ton- ³ quelle an den Line-Eingang des Taschensenders Drehen Sie die Überwurfmutter des Steckers fest. Schalten Sie den Line-Eingang ein, wie auf Seite 41 beschrieben.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 29 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Der tägliche Gebrauch Geräte ein-/ausschalten Hinweise: • Nehmen Sie die Batterien bzw. das Akkupack sowohl aus dem Taschensender als auch aus dem Funkmikrofon, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht benutzen.
Page 34
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 30 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Um das Funkmikrofon auszuschalten: ON/OFF ¸ Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis im Display der Schriftzug „OFF“ erscheint. ´ µ Die Anzeige und die rote LED erlöschen.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 31 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Ladekoffer ein-/ausschalten Um den Ladekoffer einzuschalten: Drücken Sie den Netzschalter in Position „I“. POWER ² Die LED leuchtet. Um den Ladekoffer auszuschalten: Drücken Sie den Netzschalter in Position „0“. POWER ²...
Page 36
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 32 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch ¿ ³ Hinweis: ¿ ³ Der Lautstärkeregler bzw. besitzt keinen Endanschlag, d. h. Sie können ihn beliebig weit nach links oder rechts drehen.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 33 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Akkus laden • Verwenden Sie den Ladekoffer aus- VORSICHT! schließlich zum Aufladen des Taschen- senders SK 2020 D, der Empfänger HDE 2020 D und EK 2020 D oder des Akkupacks BA 2015.
Page 38
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 34 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Akkupack BA 2015 aufladen Um das Akkupack des Funkmikrofons oder des ³ Taschensenders aufzuladen: Entnehmen Sie das Akkupack, wie auf Seite 26 bzw. Seite 27 beschrieben. Stecken Sie das Akkupack wie nebenstehend abge- bildet in den Ladeschacht für Akkupack/Taschen- sender ³.
Page 39
3 °C. gelb/orange Akku ist defekt. Brechen Sie den Lade- vorgang ab und wenden Sie sich an Ihren Sennheiser-Service. Hinweise: • Das Aufladen eines vollständig entladenen inter- nen Akkus des HDE 2020 D dauert bei Raum- temperatur ca. 2½ Stunden.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 36 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch • Laden Sie die Akkus der Empfänger ca. alle 6 Monate, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht benutzen. So beugen Sie einer schädigenden Tiefentladung vor. Kanal einstellen Um das System auf einen bestimmten Kanal einzu- stellen, gehen Sie wie folgt vor: 1.
Page 41
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 37 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Drücken Sie die Taste SET. Der aktuelle Kanal blinkt. Drücken Sie / , um den Kanal zu ändern. Wenn Sie drücken, wird der nächste Kanal ange- zeigt; wenn Sie drücken, wird der vorangehende Kanal angezeigt.
Page 42
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 38 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Kanal am Empfänger einstellen Damit ein Empfänger den Taschensender oder das Funkmikrofon empfangen kann, muss er unbedingt denselben Kanal eingestellt sein. Um den Empfangskanal manuell zu ändern: Drücken Sie oben oder unten auf ´...
Page 43
2 Minuten aus. Mehrere Tourguide-Systeme gleichzeitig nutzen Wenn Sie mit dem Tourguide System 2020 D mehrere Führungen gleichzeitig durchführen, ist es möglich, dass sich die Systeme gegenseitig stören. Um dies zu verhindern, müssen Sie die gleichzeitig genutzten Systeme (jeweils einen Taschensender oder ein Funk- mikrofon und beliebig viele Empfänger) auf unter-...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 40 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Geräte stummschalten Taschensender stummschalten MUTE · Schieben Sie den Schalter nach links in die ¿ Position „MUTE“. » LOW BATT/MUTE ¶ Die rote LED leuchtet per- manent. Die MIC-Pegelanzeige zeigt keinen Ausschlag mehr an.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 41 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Spezielle Einstellungen des Taschensenders/Funkmikrofons Für die in diesem Abschnitt beschriebenen speziel- len Einstellungen benötigen Sie das Bedienmenü des Taschensenders/Funkmikrofons. Eine Übersicht dieses Bedienmenüs finden Sie ab Seite 50. Line-Eingang des Taschensenders ein-/ausschalten An den Line-Eingang können Sie eine beliebige Tonquelle anschließen, um z.
Page 46
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 42 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs am Taschensender ändern Um die Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs an Ihre externe Tonquelle anzupassen: Stellen Sie sicher, dass der Line-Eingang einge- schaltet ist (siehe vorhergehender Abschnitt). Schließen Sie die externe Tonquelle an, schalten Sie sie ein und starten Sie die Wiedergabe.
Page 47
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 43 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs am Taschensender ändern Um die Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon- Eingangs an Ihr Mikrofon anzupassen: Schließen Sie das Mikrofon an, bringen Sie es in die korrekte Position (siehe Bedienungsanleitung des Mikrofons) und sprechen Sie wie gewohnt in das Mikrofon.
Page 48
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 44 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Eingangsempfindlichkeit des Funkmikrofons einstellen Die Eingangsempfindlichkeit ist zu hoch eingestellt, wenn bei Nahbesprechung oder lauter Stimme Über- steuerungen auftreten. Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) schlägt bei einer Übersteuerung voll aus. Ist andererseits die Eingangsempfindlichkeit niedrig eingestellt, wird die Übertragungsstrecke zu...
Page 49
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 45 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Sendefrequenz des Taschensenders/Funkmikrofons anzeigen Um die Sendefrequenz des aktuell eingestellten Kanals anzuzeigen: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Taschensender Funkmikrofon Drücken Sie die Taste SET. Das Bedienmenü erscheint. Der erste Menüpunkt „CHAN“...
Page 50
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 46 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Um den Taschensender/das Funkmikrofon auf Werks- einstellungen zurückzusetzen: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Taschensender Funkmikrofon Drücken Sie die Taste SET. Das Bedienmenü erscheint. Der erste Menüpunkt „CHAN“...
Page 51
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 47 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Um die Tastensperre einzuschalten: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Taschensender Funkmikrofon Drücken Sie die Taste SET. Das Bedienmenü erscheint. Der erste Menüpunkt „CHAN“ blinkt. Drücken Sie so oft, bis „LOCK“ in der Anzeige blinkt.
Page 52
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 48 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Versionsnummer des Taschensenders/ Funkmikrofons anzeigen Um die Versionsnummer des installierten Betriebs- systems anzuzeigen: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Taschensender Funkmikrofon Drücken Sie die Taste SET. Das Bedienmenü erscheint. Der erste Menüpunkt „CHAN“...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 49 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Das Bedienmenü des Taschensenders/ Funkmikrofons Das Bedienmenü des Taschensenders/Funkmikrofons enthält folgende Menüpunkte: Menüpunkt Bedeutung CHAN Kanal auswählen (siehe Seite 36) Line-Eingang ein-/ausschalten LINE* (siehe Seite 41) Eingangsempfindlichkeit des Line- SENSIT (LINE)* Eingangs ändern (siehe Seite 42)
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 50 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Übersicht über das Bedienmenü des Taschensenders Mit der Taste ON/OFF brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab. Auswahlbereich Eingabebereich EXIT 3 Sek CH 01 CHAN eingestellter 01...06 Kanal auswählen...
Page 55
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 51 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Auswahlbereich Eingabebereich FREQ CH 01 RESET RST.OK DONE Gerät auf Sicherheits- Standardanzeige Werkseinstellung abfrage erscheint zurücksetzen CH 01 LOCK LOC.OFF LOC.ON aktuelle Tastensperre Tastensperre Standardanzeige einschalten Einstellung der ein-/ausschalten erscheint Tastensperre...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 52 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Übersicht über das Bedienmenü des Funkmikrofons Mit der Taste ON/OFF brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab. Auswahlbereich Eingabebereich EXIT 3 Sek CH 01 CHAN eingestellter 01...06 Kanal auswählen...
Page 57
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 53 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Der tägliche Gebrauch Auswahlbereich Eingabebereich FREQ CH 01 RESET RST.OK DONE Gerät auf Sicherheits- Standardanzeige Werkseinstellung abfrage erscheint zurücksetzen CH 01 LOCK LOC.OFF LOC.ON aktuelle Tastensperre Tastensperre Standardanzeige einschalten Einstellung der ein-/ausschalten erscheint Tastensperre...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 54 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Pflege und Wartung Pflege und Wartung Flüssigkeit kann die Elektronik der VORSICHT! Geräte zerstören! Sie kann in das Gehäuse des Geräts eindringen und einen Kurzschluss in der Elektronik verursachen. Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art von den Geräten fern.
Sender stört die Sender auf unterschiedliche Kanäle den Empfang einstellen Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen, oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 56 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Technische Daten Technische Daten Taschensender SK 2020 D (Art. Nr.: 500548) Taschensender SK 2020 D-US (Art. Nr.: 500549) Modulationsart 2 FSK (46K0F1D) HF-Frequenzbereich 863–865 MHz HF-Frequenzbereich (US) 926–928 MHz Kanäle HF-Ausgangsleistung 10 mW HF-Ausgangsleistung (US) max.
Page 61
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 57 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Technische Daten Kinnbügel-Empfänger HDE 2020 D (Art. Nr.: 500543) Kinnbügel-Empfänger HDE 2020 D-US (Art. Nr.: 500544) Empfänger EK 2020 D (Art. Nr.: 502035) Empfänger EK 2020 D-US (Art. Nr.: 502036) HDE 2020 D EK 2020 D Modulationsart 2 FSK...
Page 62
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 58 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Technische Daten Die Geräte des Tourguide Systems 2020 D erfüllen die folgenden Standards für Europa: 0682 Funk: ETSI EN 301357-1/-2, Klasse 1 EMV: ETSI EN 301489-1/-9, EN 55103-1/-2 Sicherheit: EN 60065 Im Frequenzbereich 863 –...
Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Austausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Die im Rahmen eines Garantiefalls aus einem Produkt entfernten defekten Teile gehen in das Eigentum von Sennheiser electronic GmbH & Co. KG oder deren Service-Partner zurück.
Page 65
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Eine aktuelle Übersicht aller weltweiten Service- Partner der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG finden Sie im Internet unter www.sennheiser.com. Das Risiko der erfolgreichen Zusendung liegt beim Kunden. Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 62 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Anzeigen 15 Automatisches Kopieren (Ladekoffer) 21 Betrieb (Ladekoffer) 21 Betrieb und Batterie (Funkmikrofon) 16 Betrieb und Batterie (Taschensender) 15 Funksignal (Empfänger) 19 Kanal (Empfänger) 20 Ladekontrolle (Empfänger) 19 Ladezustand (Empfänger) 20 Lautstärke (Empfänger) 20 MUTE (Taschensender) 16 Peak (Taschensender) 15...
Page 67
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 63 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Stichwortverzeichnis Ladekoffer 14 Akkuanzeigen für Akkupack/Taschensender 22 Anschließen 25 Aufstellen 25 Ausschalten 31 Einschalten 31 Taschensender 10 Akku aufladen 33 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen 46 Ausschalten 29 Batterien bzw. Akkupack einsetzen/wechseln 27 Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs ändern 42 Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs ändern 43 Einschalten 29...
Page 68
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 64 Montag, 22. März 2010 1:12 13...
Page 69
We have designed this product to give you reliable operation over many years. Over 60 years of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 2 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Important safety instructions Important safety instructions • Read these instructions. • Keep these instructions. • Heed all warnings. • Follow all instructions. • Do not use this apparatus near water. • Clean only with dry cloth. •...
Page 71
Replacement parts When replacement parts are required, be sure the service technician uses replacement parts specified by Sennheiser or those having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. Safety check...
Page 72
Danger of hearing damage due to high volumes This is a professional transmission system. Commercial use is subject to the rules and regulations of the trade association responsible. Sennheiser, as the manu- facturer, is therefore obliged to expressly point out possible health risks arising from use.
Page 73
CAUTION! • a fire hazard, • an explosion hazard, • a smoke or gas hazard. Sennheiser does not accept any liability for damage arising from abuse or misuse. Keep away from children. Observe correct polarity. Do not heat above 70°C/ Switch rechargeable battery- 158°F, e.g.
Page 74
Additional safety instructions for the BA 2015 accupack and for batteries Immediately remove flat batteries/ Do not solder. rechargeable batteries from the device. Rechargeable batteries must only be replaced by authorized Sennheiser partners. If abused or misused, rechargeable batteries may be damaged!
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 7 Montag, 22. März 2010 1:12 13 System components System components The Tourguide System 2020 D consists of the following components which are available from your Sennheiser partner: • EZL 2020-20 L charging case including instruction manual of the overall system •...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 8 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Overview of the system Overview of the system The Tourguide System 2020 D offers optimum digital speech transmission for conferences and guided tours e.g. in factories or museums. The use of RF transmis- sion allows freedom of movement for all members of the group.
Page 77
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 9 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Overview of the system HDE 2020 D and EK 2020 D receivers The receivers are easy to use and comfortable to wear. The built-in LC display shows all the important in- formation at a glance (receiving channel, reception quality, charge status of the built-in Lithium-polymer rechargeable battery as well as the currently set...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 10 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls The operating controls SK 2020 D bodypack transmitter ³ · » ¹ ´ ¿ ² ¸ µ ¾ º ¶ ³ µ SET Line input button (under battery compartment cover) ·...
Page 79
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 11 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls SKM 2020 D radio microphone ³ · » ¿ ´ ² ¶ º ¾ µ ¸ ¹ ² ³ ² Sound inlet basket Turnable protective cap for operating controls (shown removed);...
Page 80
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 12 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls HDE 2020 D stethoset receiver ³ · » ¿ ´ ² ³ Earbows Channel display · 4-step battery status display Red/green LED for charge status » Volume display LC display RF signal indication ¿...
Page 81
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 13 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls EK 2020 D receiver ¿ ´ ² » · ³ ³ Volume control Channel display · 4-step battery status display Channel selection button » Volume display LC display RF signal indication ¿...
Page 82
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 14 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls EZL 2020-20 L charging case ³ º Charging compartments for COPY AVAILABLE accupack/bodypack transmitter ¾ COPY button · Red LED CHARGE/ERROR µ Charging compartment with » Green LED READY channel copy function (master) ¿...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 15 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls Indications and displays on the bodypack transmitter Operation and battery status indication LOW BATT/MUTE ¶ The red LED provides information on the current operating state of the bodypack trans- mitter: Red LED off: The bodypack transmitter is switched on and the capa-...
Page 84
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 16 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls MUTE display LOW BATT/MUTE ¶ » The red LED lights up when the ³ transmitter's microphone input is muted (see “Muting the devices” on page 39). Note: The muting function (MUTE) mutes the microphone »...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 17 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls Indications and displays on the radio microphone Operation and battery status indication µ The red LED (LOW BATT/ON) provides information on the current operating state of the radio micro- phone: Red LED off: The radio microphone is switched on and the capacity...
Page 86
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 18 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls Modulation display The level display for audio signal “AF” shows the CH 03 modulation of the radio microphone. When the radio microphone’s audio input level is excessively high, the level display for audio signal “AF”...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 19 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls Indications and displays on the receiver RF signal indication The RF signal indication (tower with radio waves) on the LC display provides information on the RF signal reception: Tower with radio waves: An RF signal is being received on the selected channel.
Page 88
LED lights up yellow/orange: The built-in rechargeable battery is defective. Please contact your Sennheiser partner. Volume display The volume display provides information on the current volume level.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 21 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls Indications and displays on the charging case Operation indication POWER ² The LED lights up as long as the mains supply is switched on. Temperature indication TEMP ERROR ¶ The LED lights up if the temperature in the charging case gets too high and will remain on...
Page 90
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 22 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls LED indication for charging compartments for BA 2015 accupack/bodypack transmitter Each charging compartment for accupack/bodypack ³ CHARGE/ERROR · transmitter has an LED and an READY » which indicate the following operating states: No LED lit: •...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 23 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls The functions of the operating controls of the bodypack transmitter/radio microphone LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Radio microphone Bodypack transmitter Operating control Mode* Function Switched off Pressing the button: Switches the bodypack transmitter/radio microphone on Switched on Pressing the button for approx.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 24 Montag, 22. März 2010 1:12 13 The operating controls The functions of the operating controls of the receivers HDE 2020 D Operating control Function ¿ Volume control Turning the volume control: ¿ Changes the volume Channel selection button Changes to the next channel ( ) ´...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 25 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Putting the components into operation Putting the components into operation Setting up the charging case Note: The charging case as well as the accupacks and the receivers’ built-in rechargeable batteries will get hot during charging.
Page 94
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 26 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Putting the components into operation Inserting and replacing the batteries/accupack of the radio microphone For powering the radio microphone, you can either use ´ the rechargeable BA 2015 accupack or two 1.5 V AA size batteries.
Page 95
Close the battery compartment cover ¿. Connecting a microphone to the bodypack transmitter Note: Suitable Sennheiser microphones are listed on page 8. Connect the microphone to the microphone » input of the bodypack transmitter.
Page 96
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 28 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Putting the components into operation Connecting external audio sources You can connect an external audio source such as a CD player, MP3 player, tape player, etc. to the bodypack transmitter. (Please note that you cannot connect a second microphone.) Both signals –...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 29 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Using the components Switching the devices on/off Notes: • Remove the batteries or the accupack when the bodypack transmitter/radio microphone will not be used for extended periods of time. •...
Page 98
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 30 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Automatically switching the HDE 2020 D on/off The receiver automatically switches on when you pull ³ » the earbows apart. The display switches on. When you release the earbows, the receiver switches to standby mode (audio deactivated) and then switches off after 2minutes.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 31 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Note: When not using the charging case for extended periods of time, switch it off and disconnect it from the mains by pulling out the mains connector from the wall socket.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 32 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Charging the rechargeable batteries • Only use the charging case for charg- CAUTION! ing the SK 2020 D bodypack transmit- ter, the HDE 2020 D and EK 2020 D receivers and the BA 2015 accupack.
Page 101
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 33 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Charging the BA 2015 accupack To charge the accupack of the radio microphone or ³ bodypack transmitter: Remove the accupack as described on page 26 or page 27. Place the accupack into the charging compartment ³...
Page 102
40°C or below 3°C. yellow/ The built-in rechargeable battery is defective. orange Interrupt the charging process and contact your Sennheiser Service. Notes: • Charging a completely discharged rechargeable battery of the HDE 2020 D takes approx. 2½ hours at room temperature.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 35 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components • An additional temperature protection prevents overheating inside the charging case. If the tem- perature inside the charging case exceeds safety limits, the charging process will be interrupted and will only be restarted when the charging case has cooled down.
Page 104
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 36 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Make sure that the lock mode is deactivated (see “Activating/deactivating the lock mode” on page 45). LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Bodypack transmitter Radio microphone Press the button.
Page 105
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 37 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Setting the channel on the receiver In order for the receiver to receive the signal from the bodypack transmitter or radio microphone, it has to be set to the same channel.
Page 106
2 minutes. Using several Tourguide systems simultaneously If you are using the Tourguide System 2020 D to run several guided tours simultaneously, the systems could interfere with one another. To prevent this happening, you have to set the systems to different...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 39 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Muting the devices Muting the bodypack transmitter · Slide the MUTE switch to the left, to “MUTE“. ¿ LOW BATT/MUTE ¶ The red LED lights up perma- » nently.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 40 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Special bodypack transmitter/radio microphone settings The following special settings can only be made via the bodypack transmitter’s/radio microphone’s oper- ating menu. An overview of this operating menu is given from page 49 onwards.
Page 109
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 41 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Changing the sensitivity of the bodypack transmitter’s line input To adjust the sensitivity of the line input to match the connected audio source: Make sure that the line input is switched on (see previous section).
Page 110
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 42 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Changing the sensitivity of the bodypack transmitter’s microphone input To adjust the sensitivity of the microphone input to match the connected microphone: Connect the microphone, position it correctly (refer to the microphone’s instruction manual) and speak into the microphone as usual.
Page 111
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 43 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Adjusting the radio microphone’s input sensitivity The input sensitivity is adjusted too high when close talking distances or speakers with loud voices cause overmodulation in the transmission link. When the audio input level is excessively high, the audio level display (AF) shows full deflection.
Page 112
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 44 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Displaying the transmission frequency of the bodypack transmitter/radio microphone To display the transmission frequency assigned to the current channel: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Bodypack transmitter Radio microphone Press the button.
Page 113
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 45 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Loading the factory-preset default settings To load the factory-preset default settings of the bodypack transmitter/radio microphone: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Bodypack transmitter Radio microphone Press the button.
Page 114
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 46 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components activate the lock mode: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Bodypack transmitter Radio microphone Press the button. The operating menu appears. The first menu item “CHAN” flashes. Repeatedly press until “LOCK”...
Page 115
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 47 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Displaying the version number of the bodypack transmitter/radio microphone To display the version number of the operating system installed: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Bodypack transmitter Radio microphone Press the button.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 48 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components The operating menu of the bodypack transmitter/radio microphone The bodypack transmitter’s/radio microphone’s oper- ating menu contains the following menu items: Menu item Meaning CHAN Selects a channel (see page 35) Switches the line input on/off LINE* (see page 40)
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 49 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Overview of the bodypack transmitter’s operating menu Use the ON/OFF button to cancel your entry in all areas of the operating menu. Selection mode Setting mode EXIT 3 sec. CH 01 CHAN Current channel...
Page 118
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 50 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Selection mode Setting mode FREQ CH 01 RESET RST.OK DONE Loading the Confirmation Standard display factory-preset appears prompt default settings LOCK LOC.OFF LOC.ON CH 01 Activating the Activating/ Current setting Standard display lock mode...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 51 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Overview of the radio microphone’s operating menu Use the ON/OFF button to cancel your entry in all areas of the operating menu. Selection mode Setting mode EXIT 3 sec. CH 01 CHAN Current channel...
Page 120
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 52 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Using the components Selection mode Setting mode FREQ CH 01 RESET RST.OK DONE Loading the Standard display Confirmation factory-preset prompt appears default settings CH 01 LOCK LOC.OFF LOC.ON Current setting Activating the Activating/ Standard display lock mode...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 53 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Care and maintenance Care and maintenance Liquids can damage the electronics of CAUTION! the devices! Liquids entering the housing of the devices can cause a short-circuit and damage the electronics. Keep all liquids away from the devices. Before cleaning, make sure that all devices are switched off and unplugged from the power sup- ply.
Change the transmitters to received from a second different channels transmitter If a problem occurs that is not listed in the above table or if the problem cannot be solved with the proposed solutions, please contact your local Sennheiser agent for assistance.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 55 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Specifications Specifications SK 2020 D bodypack transmitter (Cat. No. 500548) SK 2020 D-US bodypack transmitter (Cat. No. 500549) Modulation 2 FSK (46K0F1D) Frequency range 863–865 MHz Frequency range (US) 926–928 MHz Channels RF output power 10 mW...
Page 124
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 56 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Specifications HDE 2020 D stethoset receiver (Cat. No. 500543) HDE 2020 D-US stethoset receiver (Cat. No. 500544) EK 2020 D receiver (Cat. No. 502035) EK 2020 D-US receiver (Cat. No. 502036) HDE 2020 D EK 2020 D Modulation...
Page 125
A, B, BG, CH, CY, CZ, D, DK, E, EST, F, FIN, FL, GB, GR, H, HR, I, IRL, IS, L, LT, LV, M, N, NL, P, PL, S, SK, SLO, TR. The Tourguide System 2020 D-US complies with the following US and Canadian standards:...
Unless you submit proof of purchase, which will be verified by your local Sennheiser service partner, you will be obliged to pay for any repairs that are carried out. Proof of purchase must state the date of purchase and name of the product.
Page 128
Sennheiser product was purchased by the consumer. The provisions of the UN Convention on the International Sale of Goods do not apply to this service.
Page 129
This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 1999/05/EC. The declaration is available on the Internet at www.sennheiser.com. Before putting the equipment into operation, please observe the respective country-specific regula-...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 62 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Index Index Bodypack transmitter 10 Activating/deactivating the lock mode 45 Changing the sensitivity of the line input 41 Changing the sensitivity of the microphone input 42 Charging the rechargeable battery 32 Connecting a microphone 27 Connecting external audio sources 28 Displaying the transmission frequency 44...
Page 131
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 63 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Index Radio microphone 11 Activating/deactivating the lock mode 45 Adjusting the input sensitivity 43 Displaying the transmission frequency 44 Displaying the version number 47 Inserting/changing the batteries/accupack 26 Loading the factory-preset default settings 45 Setting the channel 35 Switching off 29 Switching on 29...
Page 132
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 64 Montag, 22. März 2010 1:12 13...
Page 133
Продукция компании Sennheiser послужит Вам многие годы благодаря надежности, экономичности и простоте в обслуживании. Гарантией является высокая репутация компании Sennheiser и ее более чем 60-летний опыт в области производства высокока- чественной электроакустической аппаратуры. Пожалуйста, уделите несколько минут и внимательно изучите данную инструкцию по...
тем, чтобы он не сдавливался, особенно в зоне сетевой вилки, розетки и точки, в которой он выходит из прибора. • Используйте только дополнительные приборы/аксессуары, которые рекомендует компания Sennheiser. • Используйте приборы только совместно с тележками, стеллажами, штативами, держателями или столами, кото- рые...
Page 135
то убедитесь в том, что техник использует запас- ные части, рекомендованные компанией Sennheiser, или же запасные части, имеющие такие же свойства, что и оригинальные детали. Недопущенные запасные части могут приводить к пожарам или поражению электрическим током и скрывать за собой другие опасности.
Page 136
Опасность! Большая громкость звука! Вы используете приборы в коммерческих целях. Его коммерческая эксплуатация должна подчи- няться соответствующим правилам и законам. Sennheiser как производитель вынужден указать на возможные риски для здоровья, появляющие- ся вследствие эксплуатации системы. При использовании приемников HDE 2020 D и...
Page 137
лит. В экстремальных случаях имеется опасность: • Выделение тепла ВНИМА- • Воспламенение НИЕ! • Взрыв • Образование дыма или газов При неправильном обращении компания Sennheiser не несет никакой ответственности. Хранить в недоступном Соблюдать полярность. для детей месте. Не нагревать до температур свыше 70 °C, например, Работающие...
Page 138
Дополнительные указания по технике безопасности при обращении с аккумуляторным блоком BA 2015 и батарейками Использованные аккумуляторы Не паять. или батарейки незамедлительно вынимать из прибора. Аккумуляторы разрешается заменять только у авторизованных дилеров компании Sennheiser. При неправильном обращении эти аккумуляторы могут получить повреждения!
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 7 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Состав системы Состав системы Tourguide System 2020 D состоит из различных компонентов, которые можно приобрести у дист- рибьютора компании Sennheiser: • Зарядный кейс EZL 2020-20 L с инструкцией по эксплуатации полной системы...
позволяет свободно двигаться всем членам группы. Шесть фиксированных частот связи обеспечивают высокую гибкость и адаптивность Tourguide System 2020 D в Европе в диапазоне частот 863–865 не требует получения разреше- ния. Информацию об этом Вы найдете на стр. 57. Миниатюрный передатчик SK 2020 D К...
Page 141
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 9 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Обзор системы Приемники HDE 2020 D и EK 2020 D Приемники отличаются простым и удобным управлением. Встроенный индикатор указывает всю важнейшую информацию (канал приема, качество приема, состояние заряда встроенного литий-полимерного аккумулятора, текущую...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 10 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Органы управления Миниатюрный передатчик SK 2020 D ³ · » ¹ ´ ¿ ² ¸ µ ¾ º ¶ ³ µ Линейный вход Кнопка (под крышкой отсека для батареек) ·...
Page 143
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 11 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Радиомикрофон SKM 2020 D ³ · » ¿ ´ ² ¶ º ¾ µ ¸ ¹ ² ³ Амбушюр ² Вращающаяся съемная крышка для защи- ты органов управления; путем вращения ·...
Page 144
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 12 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Приемник-наушники типа «стетоскоп» HDE 2020 D ³ · » ¿ ´ ² ³ Стетоскоп Индикатор канала Четырехсегментный индика- · Состояние заряда, красный/ тор состояния заряда зеленый светодиод Индикатор громкости звука »...
Page 145
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 13 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Приемник EK 2020 D ¿ ´ ² » · ³ ³ Регулятор громкости Индикатор канала · Кнопка выбора канала Индикатор состояния заряда » ЖК-индикатор Индикатор громкости звука ¿ Светодиод индикации состояния Индикатор...
Page 146
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 14 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Зарядный кейс EZL 2020-20 L ³ º Зарядный отсек для Светодиод COPY AVAILABLE аккумуляторного блока/ ¾ Кнопка COPY миниатюрного передатчика µ Зарядный отсек с функцией · Красный светодиод CHARGE/ копирования...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 15 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Индикаторы на миниатюрном передатчике Индикаторы работы и заряда батареек Красный светодиод LOW BATT/MUTE ¶ инфор- мирует о рабочем состоянии миниатюрного передатчика: Красный светодиод не горит: Миниатюрный передатчик включен, и состояние заряда...
Page 148
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 16 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Индикатор MUTE LOW BATT/MUTE ¶ Красный светодиод горит » ³ непрерывно, если отключен звук на миниатюр- ном передатчике (см. «Отключение звука на приборах» на стр. 40). Указание: При активированном отключении звука (MUTE) отключен...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 17 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Индикаторы на радиомикрофоне Индикаторы работы и заряда батареек µ Красный светодиод инфор- (LOW BATT/ON) мирует о рабочем состоянии радиомикрофона: Красный светодиод горит: Радиомикрофон включен, и состояние заряда батареек или аккумуляторного блока BA 2015 µ...
Page 150
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 18 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Индикатор модуляции Индикатор уровня аудиосигнала (AF) указы- CH 03 вает модуляцию радиомикрофона. Если входной уровень аудиосигнала слишком высокий, то индикатор уровня аудиосигнала полностью отклоняется на время пере- (AF) модуляции. Вы можете изменить модуляцию, изменяя...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 19 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Индикаторы на приемнике Индикатор радиосигнала Индикатор радиосигнала (вышка с радиовол- нами) на дисплее информирует о приеме радио- сигнала: Вышка с радиоволнами: Принимается достаточно мощный радиосигнал. Вышка без радиоволн: На настроенном канале не принимается радио- сигнал...
Page 152
Процесс заряда прекращается до тех пор, пока температура аккумулятора снова не будет в допустимых пределах. Светодиод горит желтым/оранжевым светом: Встроенный аккумулятор приемника неиспра- вен. Обратитесь к дистрибьютору компании Sennheiser. Индикатор громкости звука Индикатор громкости звука информирует о громкости звука приемника. Индикатор канала...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 21 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Индикаторы на зарядном кейсе Рабочий индикатор POWER ² Светодиод загорается при включе- нии электропитания. Индикатор температуры TEMP ERROR ¶ Светодиод загорается, если температура в зарядном кейсе слишком высокая ² (свыше...
Page 154
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 22 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Индикаторы аккумуляторов для аккумуля- торного блока/миниатюрного передатчика К каждому зарядному отсеку для аккумуляторно- ³ го блока/миниатюрного передатчика относят- CHARGE/ERROR · », ся светодиоды и READY которые указывают следующие рабочие состоя- ния: Ни...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 23 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Функции органов управления миниатюрного передатчика/радиомикрофона LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Миниатюрный передатчик Радиомикрофон Орган управления Режим* Функция Выключено Нажать кнопку: включить миниатюрный передатчик/ радиомикрофон Включено Кнопку нажимать около 3 секунд: выключить...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 24 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Органы управления Функции органов управления приемников Орган управления Функция HDE 2020 D Регулятор Вращение регулятора: ¿ громкости изменение громкости звука ¿ Кнопка выбора Переход к следующему ( ) или ´ канала предыдущему...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 25 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Установка зарядного кейса Указание: Зарядный кейс, а также аккумуляторы передат- чиков и приемников во время зарядки могут нагреваться. Для того, чтобы тепло могло быть отведено, убедитесь в следующем: •...
Page 158
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 26 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Ввод в эксплуатацию Установка/замена батареек или аккумулятор- ного блока в радиомикрофоне Используйте для радиомикрофона только пере- ´ заряжаемый аккумуляторный блок BA 2015 или две батарейки типа AA, 1,5 В. ¿ Отвинтите модуль индикации в...
Page 159
или батарейки, как показано рядом. При уста- новке соблюдайте полярность. Закройте крышку отсека для батареек ¿. Присоединение микрофона к миниатюрному передатчику Указание: Подходящие микрофоны Sennheiser приведе- ны на стр. 8. Присоедините микрофон к микрофонному » входу передатчика. Затяните накидную гайку штекера.
Page 160
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 28 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Ввод в эксплуатацию Присоедините линейный выход внешнего ³ источника звука к линейному входу мини- атюрного передатчика. Затяните накидную гайку штекера. Включите линейный вход, как это описано на стр. 41. Настройте входную чувствительность линей- ного...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 29 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Повседневная работа Включение и выключение приборов Указания: • Если Вы длительное время не будете поль- зоваться приборами, выньте батарейки или аккумуляторный блок как из миниатюрного передатчика, так и из радиомикрофона. •...
Page 162
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 30 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Для выключения радиомикрофона: ON/OFF ¸ Удерживайте кнопку нажатой до тех пор, пока на индикаторе не появится надпись «OFF». ´ µ Индикатор и красный светодиод гаснут. Автоматическое включение/выключение HDE 2020 D Приемник...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 31 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Включение/выключение зарядного кейса Для включения зарядного кейса: Установите сетевой выключатель в поло- жение «I». POWER ² Светодиод загорается. Для выключения зарядного кейса: Установите сетевой выключатель в поло- жение «0». POWER ²...
Page 164
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 32 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа ¿ ³ Указание: ¿ ³ Регулятор громкости и не имеет конеч- ного упора, т. е. Вы можете бесконечно долго вращаться его влево или вправо.
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 33 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Зарядка аккумуляторов • Используйте зарядный кейс толь- ОСТО- ко для зарядки миниатюрного РОЖНО! передатчика SK 2020 D, приемни- ков HDE 2020 D и EK 2020 D или аккумуляторного блока BA 2015. •...
Page 166
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 34 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Зарядка аккумуляторного блока BA 2015 Для зарядки аккумуляторного блока радиомик- ³ рофона или миниатюрного передатчика: Вытащите аккумуляторный блок, как это описано на стр. 26 и стр. 27. Вставьте аккумуляторный блок, как показано рядом, в...
Page 167
40 °C или ниже 3 °C. желтый/ Аккумулятор неисправен. Прервите оранжевый процесс заряда и обратитесь в сервис-центр Sennheiser. Указания: • Зарядка полностью разряженного внутрен- него аккумулятора HDE 2020 D при комнат- ной температуре длится около 2½ часов. • Зарядка полностью разряженного внутрен- него...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 36 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа • Дополнительное тепловое реле предотвра- щает перегрев внутри зарядного кейса. В этом случае процесс зарядки прерывает- ся и начинается заново только после охлаж- дения зарядного кейса. • Если приборы не используются длительное время, заряжайте...
Page 169
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 37 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Убедитесь в том, что блокировка кнопок вы- ключена (см. «Включение/выключение блоки- ровки кнопок» на стр. 46). LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Миниатюрный передатчик Радиомикрофон Нажмите кнопку SET. Появляется меню управления. Мигает первый пункт...
Page 170
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 38 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Настройка канала на приемнике Для того, чтобы приемник мог принимать сигнал миниатюрного передатчика или радиомикрофо- на, он должен быть обязательно настроен на тот же самый канал. Для изменения канала приема вручную: Нажмите...
Page 171
с функцией копирования канала (главном) µ, автоматически выключается приблизительно через 2 минуты. Использование нескольких систем Tourguide одновременно Если Вы, используя Tourguide System 2020 D, проводите несколько экскурсий одновременно, то вероятно возникновение взаимных помех. Во избежание этого Вам необходимо настроить одновременно используемые системы (по одно- му...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 40 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Отключение звука на приборах Отключение звука на миниатюрном передатчике MUTE · Переместите выключатель влево ¿ в положение «MUTE». » LOW BATT/MUTE ¶ Красный светодиод горит непрерывным светом. Индикатор уровня сигнала...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 41 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Специальные настройки миниатюрного передатчика/ радиомикрофона Для описанных в этом разделе специальных настроек Вам требуется меню управления миниатюрного передатчика/радиомикрофона. Обзор этих меню управления приведен на стр. 50. Включение/выключение линейного входа миниатюрного...
Page 174
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 42 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Изменение чувствительности линейного входа на миниатюрном передатчике Для адаптации чувствительности линейного входа к внешнему источнику звука: Убедитесь в том, что линейный вход включен (см. предыдущий раздел). Присоедините внешний источник звука, вклю- чите...
Page 175
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 43 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Изменение чувствительности микрофонного входа на миниатюрном передатчике Для адаптации чувствительности микрофонного входа к микрофону: Присоедините микрофон, установите его в правильное положение (см. инструкцию по эксплуатации микрофона) и начните говорить привычным...
Page 176
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 44 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Настройка входной чувствительности радиомикрофона Настроенная входная чувствительность слиш- ком высокая, если при близком расположении источника звука к микрофону или громком голо- се возникает перемодуляция. Индикатор уровня аудиосигнала (AF) при перемодуляции полно- стью...
Page 177
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 45 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Для грубой предварительной настройки радио- микрофона установите: • Голос комментатора: от –24 до –12 дБ • Интервью: от –12 до 0 дБ Индикация частоты передачи миниатюрного передатчика/радиомикрофона Для показа частоты передачи текущего настро- енного...
Page 178
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 46 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Сброс на заводские настройки Для сброса миниатюрного передатчика/радио- микрофона на заводские настройки: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Миниатюрный передатчик Радиомикрофон Нажмите кнопку SET. Появляется меню управления. Мигает первый пункт...
Page 179
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 47 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Для включения блокировки кнопок: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Миниатюрный передатчик Радиомикрофон Нажмите кнопку SET. Появляется меню управления. Мигает первый пункт меню «CHAN». Нажимайте кнопку до тех пор, пока на индикаторе...
Page 180
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 48 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Индикация номера версии миниатюрного передатчика/радиомикрофона Для индикации номера версии установленной операционной системы: LOW BATT MUTE PEAK ON/OFF ON/OFF Миниатюрный передатчик Радиомикрофон Нажмите кнопку SET. Появляется меню управления. Мигает первый пункт...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 49 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Меню управления миниатюрного передатчика/радиомикрофона Меню управления миниатюрного передатчика/ радиомикрофона содержит следующие пункты: Пункт меню Значение Выбор канала (см. стр. 36) CHAN Включение/выключение линейного LINE* входа (см. стр. 41) Изменение чувствительности SENSIT линейного...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 50 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Обзор меню управления миниатюрного передатчика Кнопкой Вы прерываете ввод во всех областях меню. ON/OFF Область выбора Область ввода EXIT 3 сек CH 01 CHAN Настроенный 01...06 Выбор канала Сохранить канал...
Page 183
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 51 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Область выбора Область ввода FREQ CH 01 RESET RST.OK DONE Сброс прибора Предупреж- Появляется на заводские дение стандартная настройки индикация CH 01 LOCK LOC.OFF LOC.ON Текущая наст- Включение Включение/выкл Появляется...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 52 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Обзор меню управления радиомикрофона Кнопкой Вы прерываете ввод во всех областях меню. ON/OFF Область выбора Область ввода EXIT 3 сeк CH 01 CHAN Настроенный Выбор канала 01...06 канал Сохранить STORED SENSIT -36.
Page 185
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 53 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Повседневная работа Область выбора Область ввода FREQ CH 01 RESET RST.OK DONE Сброс прибора Предупреж- Появляется на заводские дение стандартная настройки индикация CH 01 LOCK LOC.OFF LOC.ON Текущая наст- Включение Включение/выкл Появляется...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 54 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Уход и техническое обслуживание Уход и техническое обслуживание Жидкость может разрушить элект- ОСТО- ронные узлы приборов! РОЖНО! Она может попасть в корпус прибора и вызвать короткое замыкание в элек- тронике. Не допускайте попадания жидкос- ти...
сокращено Время работы прием- Аккумуляторы должны быть заменены Нормальное старение или ников значительно представителем сервис-центра повреждение сокращено Sennheiser Слишком большое рассто- Уменьшить расстояние до передатчика яние до передатчика Звуковой сигнал пери- Неизвестный паразитный Сменить канал на передатчике и одически пропадает...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 56 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Технические характеристики Технические характеристики Миниатюрный передатчик SK 2020 D (арт. № 500548) Миниатюрный передатчик SK 2020 D-US (арт. № 500549) Тип модуляции 2 ЧМн (46K0F1D) РЧ-диапазон 863 – 865 МГц РЧ-диапазон (США) 926 –...
Page 189
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 57 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Технические характеристики Приемник-наушники типа «стетоскоп» HDE 2020 D (арт. № 500543) Приемник-наушники типа «стетоскоп» HDE 2020 D-US (арт. № 500544) Приемник EK 2020 D (арт. №. 502035) Приемник EK 2020 D-US (арт. №. 502036) HDE 2020 D EK 2020 D Тип...
Page 190
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 58 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Технические характеристики Приборы системы Tourguide 2020 D соответствуют требованиям следующих евро- пейских стандартов: 0682 Радио: ETSI EN 301357-1/-2, класс 1 ЭМС: ETSI EN 301489-1/-9, EN 55103-1/-2 Безопасность: EN 60065 В диапазоне 863 – 865 МГц эти приборы можно использовать без получе- ния...
Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 59 Montag, 22. März 2010 1:12 13 Аксессуары Аксессуары Название Арт. изделия Описание изделия № Приемник-наушники типа «стетоскоп» HDE 2020 D 500543 HDE 2020 D-US Приемник-наушники типа «стетоскоп» (США) 500544 Подушки амбушюров для приемника-наушников типа – 037080 «стетоскоп» HDE 2020 D и HDE 2020 D-US (черные) Подушки...
Заявление изготовителя Гарантия Срок действия нашей гарантии на приобретенное Вами оригинальное изде- лие Sennheiser составляет 24 месяца. Гарантийный срок начинается с даты покупки конечным потребителем новых, не бывших в употреблении изде- лий. Для подтверждения Вам следует обязательно сохранять товарный чек.
Page 193
При наступлении гарантийного случая просим Вас выслать прибор вместе с принадлежностями и товарным чеком в сервисную мастерскую. Список сервисных мастерских Sennheiser electronic GmbH & Co. KG приведен на интернет-сайте www.sennheiser.com. Риск за успех доставки несет клиент. Во избежание повреждения при...
Need help?
Do you have a question about the Tourguide System 2020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers