DeVilbiss DV54 AutoAdjust CPAP Series Owner's Manual

DeVilbiss DV54 AutoAdjust CPAP Series Owner's Manual

Positive airway pressure device
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

EN
DeVilbiss
DV54 AutoAdjust
®
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide
ES
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
IntelliPAP™ de DeVilbiss
erie DV54 AutoAdjust
S
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que
dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. UU. Sin
látex. Guía de instrucciones
FR
Appareil de ventilation spontanée en pression positive
IntelliPAP™ de DeVilbiss
DV54 AutoAdjust
®
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin
ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Sans latex.
Guide d'instructions
IntelliPAP™ Positive Airway Pressure Device
®
CPAP Series
CPAP
®
CPAP Series
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeVilbiss DV54 AutoAdjust CPAP Series

  • Page 1 CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP™ de DeVilbiss ® erie DV54 AutoAdjust CPAP ®...
  • Page 2: Table Of Contents

    tAble of contents ENGLISH ......................3 ESPAÑOL ......................25 FRANÇAIS ...................... 49 Table of ConTenTs Symbol Definitions ........................3 Important Safeguards ......................3 Introduction ..........................5 Intended Use/Indications for Use..................5 Contraindictions .......................5 What Is Obstructive Sleep Apnea (OSA) .................5 How CPAP Therapy Works .....................6 Acclimating To Your Therapy ...................6 Benefits Of Your Therapy ....................7 Helpful Resources ......................7...
  • Page 3: En English

    symbol Definitions/ importAnt sAfeguArDs symbol DefiniTions Class II electrical protection–double Type BF equipment– applied part insulated Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off   Next Item on LCD display Increase value shown on LCD display ...
  • Page 4 CAUTION–The circular data port connector located on the back of the IntelliPAP is used to attach accessories to the device. The connector must only be used with accessories approved for use by DeVilbiss. Do not attempt to attach any other device to this connector as it may damage the CPAP or the accessory device.
  • Page 5: Introduction

    Intended Use/Indications for Use The DeVilbiss® IntelliPAP™ Model DV5 Series is intended for use in treating obstructive sleep apnea in patients 66 lbs/30 kg and above. Contraindication Do not use IntelliPAP if your upper airway has been bypassed.
  • Page 6: How Cpap Therapy Works

    CPAP stands for “continuous positive airway pressure” which is exactly what the DeVilbiss IntelliPAP device delivers to your upper airway, acting as an “air splint” to keep the passage open while you sleep.
  • Page 7: Benefits Of Your Therapy

    Benefits Of Your Therapy As a DeVilbiss IntelliPAP user, you are on your way to living a happier, healthier life – a life free from the sleep disruptions and health risks associated with OSA. After you become acclimated to CPAP therapy, you may be surprised at how much better you feel, both physically and emotionally.
  • Page 8: Key Features

    Key feAtures Key feaTURes Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss IntelliPAP system: IntelliPAP device Air supply tubing Spare filter pack User manual AC line cord Carrying case If any of the above items are missing, please contact your home care provider.
  • Page 9: System Assembly Without Humidification

    The air supply tubing supplied with the device is specially designed to prevent kinking and allow you to receive smooth airflow. Use only the 22 mm diameter, smooth-bore, kink-resistant tubing supplied with this device or an air supply tubing recommended by your home care provider. Keypad And Display Basic DeVilbiss IntelliPAP Controls Name Symbol Function ON/OFF The ON/OFF button starts and stops the flow of air from the device.
  • Page 10: Operation

    Because this is the actual pressure, the device pressure reading may vary slightly as you breathe. Your display should appear as noted. If your DeVilbiss IntelliPAP system includes a humidifier, its heater P:10.0 Auto controls and status are displayed as noted in the image.
  • Page 11: Shut Down

    20 seconds. Pressing any button will remove the message from the display. NOTE– If the DeVilbiss IntelliPAP does not turn off automatically, the feature may have been disabled. In this case you must manually turn the device off. aDVanCeD menU ConTRols With the device on, press the “Next”...
  • Page 12: Advanced Menu List

    ADVAnceD menu controls Advanced Menu List Display Example Mode Description This is the default screen when the IntelliPAP is turned on. The actual mask pressure and heater P: 5.0 Auto setting are shown. The displayed pressure may vary Heat:Off slightly while breathing. If the heater system is not connected, the heat setting will be blank.
  • Page 13: Intellipap Enable Menu List

    ADVAnceD menu controls Display Example Mode Description Firmware Version Shows version of installed firmware. V0.01 01/06/2006 Serial Number Shows the serial number of the device. HD123456 SmartCode is used for therapy management SmartCode reporting; therapy information is encoded in a series FF28D9 of letters and numbers, and includes a special character for error checking to ensure accuracy.
  • Page 14: Autoadjust Patient Menu

    ADVAnceD menu controls DV54 AutoAdjust Patient Menu Layout The following chart shows by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad. Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu.
  • Page 15: Patient Messages

    If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional DeVilbiss SmartLink™ Module attached to your device, which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
  • Page 16: Intellipap Travel Information

    TRaVel infoRmaTion International Power Changes Your DeVilbiss IntelliPAP is equipped with a universal power supply. This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to 240V~ 50/60Hz. You do not need to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different than your domestic line voltage.
  • Page 17 supplementAl oxygen tubing to the open end of the adapter and the other end of the air supply tubing to the mask. If your mask is equipped with an oxygen port, your physician may request that you apply oxygen directly to your mask. WARNING-OxYGEN USE Oxygen supports combustion.
  • Page 18: Accessories/Replacement Items

    U.K........................DV51D-608 Australia ......................DV51D-609 DC power cord ....................DV51D-619 DC battery clamp-on adapter ................DV51D-696 Masks Recommended For Use With The DeVilbiss IntelliPAP: DeVilbiss FlexSet® Mask ....................9354D DeVilbiss FlexSet® Shallow Mask ................... 9354S DeVilbiss FlexSet® Gel Mask..................9354G DeVilbiss FlexSet®...
  • Page 19: Maintenance

    mAintenAnce inTelliPaP mainTenanCe DANGER Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device. Opening or attempting to service your device will void the warranty.
  • Page 20: Cleaning

    cleAning inTelliPaP CleaninG WARNING To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device.
  • Page 21: Troubleshooting

    The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider. If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss IntelliPAP , please refer to the table below for a list of problems with possible causes and remedies. If you are unable to resolve the problem by following the instructions, contact your home care provider for assistance.
  • Page 22 Dryness of Inadequate humidity. 1. Add a DeVilbiss DV5 Heated throat or nose. Humidifier. 2. Increase the heater setting on the humidifier. Condensation of 1. Your humidification setting is...
  • Page 23: Specifications

    specificAtions sPeCifiCaTions Size ..........4.2” H x 6.5” W x 6.9” D (10.7 cm x 16.5 cm x 17.5 cm) Weight ......................2.7 lbs. (1.22 kg) Electrical Requirements ................. 100-240V~, 50/60 Hz Maximum Power Consumption ........65 watts max from AC power source (flow generator only) AutoAdjust CPAP Pressure Range ...............3-20 cmH2O Operating Temperature Range .............41°F to 104°F (5°C to 40°C)
  • Page 24: Warranty

    Any defective part(s) will be repaired or replaced at DeVilbiss’s option if the device has not been tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions.
  • Page 25: Es Español

    ínDice ÍnDiCe Definiciones de símbolos ....................26 Precauciones importantes ....................26 Introducción .........................28 Uso al que se destina/Indicaciones de uso ............28 Contraindicaciones ....................28 ¿Qué es la apnea obstructiva del sueño (AOS)? ............28 Funcionamiento de la terapia CPAP ..............29 Familiarizarse con la terapia ..................29 Ventajas de la terapia.....................30 Recursos de utilidad ....................30 Componentes principales .....................31...
  • Page 26: Definiciones De Símbolos

    Definiciones De símbolos/ precAuciones importAntes DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase II: Equipo tipo BF – pieza aplicada doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de datos Pausa: enciende o apaga el ventilador   Elemento siguiente de la pantalla Aumenta el valor que se muestra en la pantalla LCD ...
  • Page 27 IntelliPAP permite conectar los accesorios. El conector sólo se deberá utilizar con accesorios cuyo uso haya sido aprobado por DeVilbiss. No intente adjuntar ningún otro tipo de dispositivo a este conector, ya que podría dañar la unidad o el dispositivo suplementario.
  • Page 28: Introducción

    Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliPAP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs.
  • Page 29: Funcionamiento De La Terapia Cpap

    Las siglas CPAP significan en inglés “Continuous Positive Airway Pressure” (presión positiva continua en las vías respiratorias), que es exactamente lo que suministra el dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss a las vías respiratorias superiores, actuando como una “columna de aire” que mantiene las vías abiertas durante el sueño.
  • Page 30: Ventajas De La Terapia

    Ventajas de la terapia Como usuario del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, podrá disfrutar de una vida más feliz y saludable, una vida sin las interrupciones de sueño y los riesgos de salud asociados a la AOS. Después de familiarizarse con la terapia CPAP , es posible que se sorprenda de lo bien que se siente, tanto física como emocionalmente.
  • Page 31: Componentes Principales

    Elemento siguiente Delay Disminuir valor Aumentar valor LED de encendido del calentador (para el humidificador opcional) Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. A-DV54...
  • Page 32: Montaje Del Sistema

    Teclado y Pantalla Controles básicos del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss Nombre Símbolo Función ON/OFF El botón ON/OFF inicia y detiene el flujo de aire del dispositivo.
  • Page 33: Funcionamiento

    La pantalla deberá aparecer tal como se muestra en la imagen. Si el sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye un humidificador, el P:10,0 Auto estado y los controles del calentador aparecerán como se muestra Calor:Apagadp en la imagen.
  • Page 34: Apagar El Dispositivo

    NOTA : Si el dispositivo DeVilbiss IntelliPAP no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente. ConTRoles Del menú De PRoPieDaDes aVanZaDas Cuando el dispositivo esté...
  • Page 35: Lista Del Menú De Propiedades Avanzadas

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR  Pulse este botón para ver la opción de menú anterior.  ELEMENTO SIGUIENTE Pulse este botón para ver la opción de menú siguiente.  Estos botones permiten ajustar el valor que aparece CAMBIAR VALOR en la pantalla.
  • Page 36: Lista Del Menú Activar De Intellipap

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Descripción Ejemplo de pantalla Modo Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú Todos Menú activar Activar. Para obtener información detallada sobre el Pulse  menú Activar, consulte la siguiente sección. En esta pantalla se cambia el contraste de la pantalla Todos Aj.
  • Page 37: Menú Del Paciente De Autoadjust

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Diseño de menús para el paciente de la serie DV54 AutoAdjust La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú.
  • Page 38: Mensajes Del Paciente

    Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink™ de DeVilbiss, que muestra mensajes adicionales. Consulte la documentación proporcionada con el módulo SmartLink.
  • Page 39: Información De Intellipap En Caso De Viaje

    De inTelliPaP en Caso De ViaJe Cambios internacionales de potencia eléctrica Su dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss está equipado con un transformador universal. De esta forma, puede aceptar automáticamente voltajes de entrada de 100 a 240V~ 50/60Hz. No será necesario realizar ningún ajuste en el dispositivo si viaja a otro país en el que el voltaje de entrada sea distinto al voltaje de entrada de su país.
  • Page 40: Oxígeno Suplementario

    oxígeno suplementArio NOTA: Si se encuentran disponibles ambas tomas de corriente, el dispositivo IntelliPAP alternará automáticamente entre la de toma de CA y la toma de CC de 12V. Si la unidad está conectada tanto a la toma de CA como a la de CC de 12V, funcionará con la toma de CA cuando ésta se encuentre disponible y pasará...
  • Page 41: Accesorios/Piezas De Repuesto

    Mascarilla Serenity® de DeVilbiss.................. 9352D Mascarilla superficial Serenity® de DeVilbiss ..............9352S Mascarilla de gel Serenity® de DeVilbiss ............... 9352G Mascarilla de gel Serenity® de DeVilbiss ..............9352GS Humidificador con calentador opcional Humidificador con calentador DeVilbiss (soporte y cámara) ........DV5HH A-DV54...
  • Page 42: Mantenimiento

    mAntenimiento manTenimienTo De inTelliPaP PELIGRO PELIGRO-Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo.
  • Page 43: Limpieza

    limpiezA limPieZa De inTelliPaP ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo. PRECAUCIÓN: No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de los puertos, de los interruptores o del filtro de aire, ya que podrían producirse daños en el equipo.
  • Page 44: Solución De Problemas

    La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, en la tabla siguiente encontrará una lista de problemas y sus posibles causas y soluciones. Si no puede resolver el problema siguiendo las instrucciones que se especifican a continuación, póngase...
  • Page 45 Se está 1. El valor de la humidificación 1. Añada un humidificador con acumulando es demasiado alto. calentador DeVilbiss DV5. condensación de 2. La temperatura ambiente 2. Reduzca el valor del calentador del agua en la fluctúa de niveles altos a...
  • Page 46: Especificaciones

    especificAciones Problema Causa probable Solución El aire 1. Los filtros de aire están 1. Consulte la sección de limpieza procedente del sucios. para obtener información sobre el generador de mantenimiento del filtro. flujo parece 2. El puerto de entrada de 2.
  • Page 47 especificAciones Cantidades de flujo máximo 83 l/m ................a 6,5 cmH2O (1/3 de presión máx.) 134 l/m ................a 13 cmH2O (2/3 de presión máx.) 163 l/m ..................a 20 cmH2O (presión máx.) Precisión de presión .................... ± 1,0 cmH2O Variabilidad de la presión (en cmH2O de pico a pico con un volumen tidal de 500 mL, perfil de onda sinusoidal) Respiraciones por minuto...
  • Page 48: Garantía

    Cualquier pieza defectuosa se reparará o sustituirá conforme a la decisión de DeVilbiss si el dispositivo no ha sido forzado ni se ha utilizado de forma inadecuada durante dicho período.
  • Page 49: Fr Français

    tAble Des mAtières Table Des maTièRes Explication des symboles ....................50 Mises en garde importantes ..................50 Introduction ........................52 Usage préconisé/Indications thérapeutiques ............52 Contre-indications ....................52 Qu’est-ce que l’apnée obstructive du sommeil (AOS) ? ........52 Mode de fonctionnement d’un traitement par CPAP/PPC ........53 Acclimatation au traitement ..................54 Avantages du traitement ..................54 Ressources importantes ..................55...
  • Page 50: Explication Des Symboles

    explicAtion Des symboles/ mises en gArDe importAntes eXPliCaTion Des symboles Protection électrique de classe II Équipement – pièce appliquée de type BF double isolation Données d’entrée/Données de sortie Mode veille – Mise sous tension ou hors tension du ventilateurf  ...
  • Page 51 Cet avertissement s’applique à la plupart des modèles d’appareils CPAP/PPC. L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss n’est pas un appareil de survie. Son fonctionnement peut être interrompu en cas de panne ou de coupure de l’alimentation.
  • Page 52: Introduction

    Usage préconisé/Indications thérapeutiques Le modèle DV5 Series de l’appareil IntelliPAP™ de DeVilbiss® est préconisé pour un traitement des patients adultes (pesant au moins 30 kg et plus) souffrant d’apnée obstructive du sommeil.
  • Page 53: Mode De Fonctionnement D'un Traitement Par Cpap/Ppc

    (CPAP/PPC). Le traitement par CPAP/PPC s’avère très efficace chez la plupart des patients. PPC (de l’anglais CPAP) est l’abréviation de ‘pression positive continue’. L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss est conçu précisément pour administrer une pression positive continue dans les voies aériennes supérieures en agissant comme une «...
  • Page 54: Acclimatation Au Traitement

    étape, passez aussitôt à l’étape suivante. Avantages du traitement En utilisant l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss pour votre traitement, vous êtes sur la bonne voie pour améliorer votre santé et la qualité de votre vie, bénéficier d’un sommeil ininterrompu et éliminer les risques liés à l’AOS. Lorsque vous vous serez habitué(e) au traitement par CPAP/PPC, vous serez sans doute surpris(e) par le bien-être physique et...
  • Page 55: Ressources Importantes

    introDuction Ressources utiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement IntelliPAP , n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à...
  • Page 56: Caractéristiques Principales

    CaRaCTÉRisTiQUes PRinCiPales Déballage de l’appareil Le système IntelliPAP de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : Appareil IntelliPAP 5. Tube d’alimentation en air Lot de filtres de rechange 6. Manuel de l’utilisateur Câble d’alimentation CA 7. DVD Sac de transport Veuillez contacter votre prestataire de soins à...
  • Page 57: Assemblage Du Système

    à parois lisses résistant à l’enroulement fourni avec cet appareil ou un tube recommandé par votre prestataire de soins à domicile. Clavier et Affichage Touches de commandes de base de l’appareil de DeVilbiss IntelliPAP Symbole Fonction ON/OFF La touche ON/OFF (marche/arrêt) permet d’activer ou d’arrêter le débit d’air délivré...
  • Page 58: Fonctionnement

    Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. La mesure de la pression s’affiche comme indiqué. Si le système IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’un P:10.0 Auto humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état Chauff : arrêt...
  • Page 59: Arrêt

    20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. REMARQUE – Si l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l'appareil manuellement. UTilisaTion DU menU DÉTaillÉ...
  • Page 60: Liste Du Menu Détaillé

    utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Nom : Symbole Fonction Appuyez sur cette touche pour afficher les options du PREVIOUS ITEM (OPTION  menu précédent. PRÉCÉDENTE) Appuyez sur cette touche pour afficher les options du NEXT ITEM  menu suivant. (OPTION SUIVANTE) ...
  • Page 61: Liste Du Menu D'activation Des Fonctions De L'appareil Intellipap

    utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Exemple d’affichage Mode Description Cette fonction permet de modifier le contraste de Régl. Contraste l’écran LCD. Réglez le contraste uniquement si vous 50 % Tous éprouvez des difficultés à voir ce qui s’affiche sur l’écran de votre point de vue. Nombre total d’heures (par incréments de 1/10 Mes.
  • Page 62: Menu Patient En Mode Autoadjust

    utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Menu patient AutoAdjust DV54 Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches Next (option suivante) ou Previous (option précédente) du clavier. Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez naviguer dans un sous-menu en appuyant sur les touches de défilement Next ou Previous.
  • Page 63: Messages Pour Le Patient

    être affecté. Si le message qui s’affiche n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink™ de DeVilbiss est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module SmartLink.
  • Page 64: Informations Sur L'utilisation De L'appareil Intellipap En Voyage

    VoyaGe Variation de la tension du courant électrique à l’étranger Votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’une source d’alimentation universelle. Il peut fonctionner automatiquement avec des courants/fréquences de 100 à 240 V~ 50/60Hz et 120V~ 400Hz Aucun réglage spécial n’est requis si vous voyagez dans un pays où la tension du courant électrique est différente de celle que vous utilisez.
  • Page 65: Oxygène D'appoint

    oxygène D’Appoint REMARQUE – l’appareil IntelliPAP passera automatiquement d’une source à l’autre (CA à 12 Vcc) si elles sont disponibles. Si votre appareil est connecté à la fois sur CA et 12 V CC, il fonctionne en mode CA tant que le câble d’alimentation CA est branché et passe automatiquement en mode 12 Vcc si la source en CA n’est plus disponible.
  • Page 66: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Masque FlexSet® de DeVilbiss ..................9354D Masque FlexSet® de DeVilbiss peu profond ..............9354S Masque FlexSet® de DeVilbiss à gel ................9354G Masque FlexSet® de DeVilbiss à gel peu profond ............9354GS Masque FlexAire® de DeVilbiss ..................9353D Masque FlexAire® de DeVilbiss peu profond ..............9353S Masque Serenity®...
  • Page 67: Entretien

    entretien enTReTien De l’aPPaReil inTelliPaP DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à suivre. Toute ouverture ou réparation non autorisée de l’appareil annule la garantie.
  • Page 68: Nettoyage

    nettoyAge neTToyaGe De l’aPPaReil inTelliPaP AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION– Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à...
  • Page 69: Dépannage

    Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. Pour tout problème de fonctionnement de votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss, reportez- vous à la liste de problèmes, causes possibles et solutions indiqués dans le tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à...
  • Page 70 Sécheresse de la Le taux d’humidité est inadéquat. 1. Ajoutez un humidicateur gorge ou du nez. chauffant DeVilbiss DV5. 2. Augmentez le niveau d’humidité en réglant l’humidificateur. L’eau se 1. Le taux d’humidité est trop élevé. Diminuez le taux d’humidification condense sur le 2.
  • Page 71 DÉpAnnAge Problème Cause possible Solution L’air qui sort du 1. Le(s) filtre(s) à air est/sont sales. 1. Reportez-vous à la section générateur Nettoyage pour des semble trop instructions sur l’entretien des chaud. filtres. 2. L’entrée d’air est obstruée. 2. Débouchez l’entrée d’air. 3.
  • Page 72: Caractéristiques Techniques

    cArActÉristiQues techniQues CaRaCTÉRisTiQUes TeCHniQUes Taille (HxLxP) ................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids ....................... 1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique ...............100-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique maximale ......65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement) Plage des pressions CPAP AutoAdjust ..............
  • Page 73 cArActÉristiQues techniQues Garantie ..................Trois ans de garantie limitée Classification de l’appareil conformément aux normes de protection contre les décharges électriques ...........Class II Degré de protection contre les décharges électriques ....Pièce appliquée de type BF Degré de protection contre la pénétration de liquides ............ IPX1 Cet appareil ne convient pas à...
  • Page 74: Garantie

    à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, à la discrétion de DeVilbiss à condition que l’appareil n’ait pas été altéré ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période. Vérifiez que tout mauvais fonctionnement n’est pas simplement dû...
  • Page 75 A-DV54...
  • Page 76 8 1 4 -4 4 3 -4 8 8 1 • w w w. D e V i lbi s s H e a l t h c a re . c o m ©2007 DeVilbiss Healthcare 11.07 Division of Sunrise Medical HHG, Inc. A-DV54 Rev. A...

This manual is also suitable for:

Intellipap dv54 autoadjust cpap series

Table of Contents