DeVilbiss DV55 Bilevel Series User Manual

DeVilbiss DV55 Bilevel Series User Manual

Positive airway pressure device
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

DV55 Bilevel and DV56 Bilevel ST CPAP Series
DeVilbiss
EN
Device
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a
physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide.
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
ES
IntelliPAP™ de DeVilbiss
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a
médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. UU.
Sin látex. Guía de instrucciones.
Appareil de ventilation spontanée en pression positive
FR
IntelliPAP™ de DeVilbiss
ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu
que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées.
Sans latex. Guide d'instructions.
IntelliPAP™ Positive Airway Pressure
®
®
®
0044

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DV55 Bilevel Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeVilbiss DV55 Bilevel Series

  • Page 1 DV55 Bilevel and DV56 Bilevel ST CPAP Series 0044 DeVilbiss IntelliPAP™ Positive Airway Pressure ® Device CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide.
  • Page 2: Table Of Contents

    Patient Messages ........................Reminders ........................Notifications ........................IntelliPAP Travel Information ....................IntelliPAP DC Operation ...................... Battery Power ....................... Supplemental Oxygen ......................Accessories/Replacement Items ................... Maintenance ......................... Cleaning ..........................Troubleshooting ........................Specifications ........................DeVilbiss Guidance and Manufacturer's Declaration ............® Warranty ........................... A-DV56...
  • Page 3: Symbol Definitions

    symbol Definition/ importAnt sAfeguArDs symbol DefiniTions Class II electrical protection– Type BF equipment– applied part double insulated Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off   Next Item on LCD display Increase value shown on LCD display ...
  • Page 4 The circular data port connector located on the back of the IntelliPAP is used to attach accessories to the device. The connector must only be used with accessories approved for use by DeVilbiss. Do not attempt to attach any other device to this connector as it may damage the CPAP or the accessory device.
  • Page 5: Introduction

    CAUTION– Only the DeVilbiss DV5 series Heated Humidifier system is recommended for use with the IntelliPAP. Other humidifier systems may prevent the device from detecting snoring and may cause inappropriate pressure levels in the mask.
  • Page 6: How Cpap Therapy Works

    CPAP stands for “continuous positive airway pressure” which is exactly what the DeVilbiss IntelliPAP device delivers to your upper airway, acting as an “air splint” to keep the passage open while you sleep.
  • Page 7: Acclimating To Your Therapy

    Benefits Of Your Therapy As a DeVilbiss IntelliPAP user, you are on your way to living a happier, healthier life – a life free from the sleep disruptions and health risks associated with OSA. After you become acclimated to CPAP therapy, you may be surprised at how much better you feel, both physically and emotionally.
  • Page 8: Helpful Resources

    introDuction Helpful Resources As you begin your IntelliPAP therapy, remember: you’re not in this alone! You’re part of a large and growing network of CPAP users, and many resources are available to answer your questions, address your concerns, and help make your therapy as effective and effortless as possible. American Academy of Sleep Medicine American Academy of Neurology One Westbrook Corporate Ctr, Ste 920...
  • Page 9: Key Features

    Key feAtures Key feaTURes Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss SleepCube system: 1. IntelliPAP device 4. Carrying case 7. DVD 2. Spare filter pack 5. Air supply tubing 3. AC line cord 6. User manual If any of the above items are missing, please contact your home care provider.
  • Page 10: System Assembly Without Humidification

    Use only the 22 mm diameter, smooth-bore, kink-resistant tubing supplied with this device or an air supply tubing recommended by your home care provider. KeyPaD anD DisPlay Basic DeVilbiss IntelliPAP Controls Name Symbol Function The ON/OFF button starts and stops the flow of air from the ON/OFF device.
  • Page 11: Operation

    Because this is the actual pressure, the device pressure reading may vary slightly as you breathe. Your display should appear as noted. If your DeVilbiss IntelliPAP system includes a humidifier, its heater P:10.0 Heat:Off controls and status are displayed as noted in the image.
  • Page 12: Shut Down

    The table shows the items you may see, and describes the feature associated with each item. Also, some features are only available in Bilevel Mode or with the DeVilbiss A-DV56...
  • Page 13: Advanced Menu List

    ADVAnceD menu controls SmartLink™ Therapy Management Module – these are noted in the ‘Mode’ column below. If you do not see some of these options, your model or configuration does not support them. Name Symbol Function  PREVIOUS ITEM Pressing this button displays the previous menu option. ...
  • Page 14 ADVAnceD menu controls Mode Display Example Description This is a prescription setting which controls the EPAP pressure during exhale, this also shows the Bilevel 5.0 cmH2O r 5.0 pressure delta (5.0 in example) between inhale and Modes exhale pressure settings Selectable delay time setting.
  • Page 15 ADVAnceD menu controls Mode Display Example Description Pressing the down key enters the Enable menu. Enable Menu Refer to next section for Enable Menu details. Press  This setting changes the contrast for the LCD LCD Contrast Adj display. This only needs to be adjusted if you find it 50 % difficult to see the display from your viewing angle.
  • Page 16: Intellipap Enable Menu List

    ADVAnceD menu controls Intellipap Enable Menu List The Enable menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your IntelliPAP . It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu.
  • Page 17: Bilevel Patient Menu

    ADVAnceD menu controls MENU - Bilevel Mode DV55/DV56 Bilevel Patient Menu Layout P:10.0 NOTe: Mode can read S, T or ST Heat:Off The following charts shows by Mode each Display – P : 1 0 . 0 S T R R : 1 5 you will scroll through using the Next or Previous I / E : 1 : 1 .
  • Page 18: Patient Messages

    If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional DeVilbiss SmartLink™ Module attached to your device, which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
  • Page 19: Intellipap Travel Information

    TRaVel infoRmaTion International Power Changes Your DeVilbiss IntelliPAP is equipped with a universal power supply. This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to 240V~ 50/60Hz. You do not need to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different than your domestic line voltage.
  • Page 20: Supplemental Oxygen

    supplementAl oXygen NOTe– The IntelliPAP will automatically switch power sources between AC and 12V DC if both sources are available. If your unit is connected to both AC and 12V DC power sources, it will operate on AC power as long as AC power is present, and automatically switch to 12V DC power if AC power is lost.
  • Page 21: Accessories/Replacement Items

    Gel Shallow......... . 9352GS ® Optional Heated Humidifier DeVilbiss Heated Humidifier (cradle and chamber) ......DV5HH A-DV56...
  • Page 22: Maintenance

    mAintenAnce inTelliPaP mainTenanCe � DAnger Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device. Opening or attempting to service your device will void the warranty.
  • Page 23: Cleaning

    cleAning inTelliPaP CleaninG � WArning To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage.
  • Page 24: Troubleshooting

    DeVilbiss provider. If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss IntelliPAP , please refer to the table below for a list of problems with possible causes and remedies. If you are unable to resolve the problem by following the instructions, contact your home care provider for assistance.
  • Page 25 Dryness of Inadequate humidity. 1. Add a DeVilbiss DV5 Heated throat or nose. Humidifier. 2. Increase the heater setting on the humidifier. Condensation of 1. Your humidification setting is Reduce the humidifier heater setting water is too high.
  • Page 26: Specifications

    specificAtions Problem Probable Cause Remedy Air from flow 1. The air filter(s) is/are dirty. 1. Refer to the Cleaning section for generator seems instructions on filter maintenance. to be too warm. 2. The air inlet port is blocked. 2. Unblock the air inlet. 3.
  • Page 27 specificAtions Storage & Transportation Humidity Range....0% to 95% RH non-condensing Maximum Limited Pressure ......30 cmH O under normal use Sound Level (tested per ISO 17510) .
  • Page 28: Devilbiss ® Guidance And Manufacturer's Declaration

    & mAnufActurer's DeclArAtion DeVilbiss GUiDanCe anD manUfaCTUReR's ® DeClaRaTion � WArning Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents.
  • Page 29 guiDAnce & mAnufActurer's DeclArAtion Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions All Equipment and Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Test Compliance Electromagnetic Environment -...
  • Page 30 guiDAnce & mAnufActurer's DeclArAtion Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions All Equipment and Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Immunity Test...
  • Page 31 guiDAnce & mAnufActurer's DeclArAtion Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF Communications Equipment and this device. This device and system are NOT Life-Supporting This device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated disturbances are controlled. The customer or user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF Communications Equipment and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 32: Warranty

    Any defective part(s) will be repaired or replaced at DeVilbiss’s option if the device has not been tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions.
  • Page 33: Es Español

    Funcionamiento de IntelliPAP con CC ................Alimentación de batería .................... Oxígeno suplementario ....................Accesorios/Piezas de repuesto ..................Mantenimiento ......................... Limpieza ........................... Solución de problemas ..................... Especificaciones ........................ Declaración del fabricante y guía de uso de DeVilbiss® ............ Garantía ..........................A-DV56...
  • Page 34: Definiciones De Símbolos

    Definiciones De símbolos/ precAuciones importAntes DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase Equipo tipo BF – pieza aplicada II: doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de Pausa: enciende o apaga el ventilador datos Elemento siguiente de la Aumenta el valor que se muestra en la ...
  • Page 35 Esta advertencia se aplica a la mayoría de dispositivos de CPAP . La unidad IntelliPAP de DeVilbiss no es un equipo de soporte vital y puede dejar de funcionar si se producen determinados errores en el dispositivo o si falla el suministro de corriente eléctrica.
  • Page 36: Introducción

    Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliPAP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs.
  • Page 37: Qué Es La Apnea Obstructiva Del Sueño (Aos)

    introDucciÓn IntelliPAP incluye un sistema de humidificación opcional que le ayudará a minimizar estos efectos. ¿Qué es la apnea obstructiva del sueño (AOS)? La apnea obstructiva del sueño (AOS) es una afección respiratoria que afecta a más de 22 millones de americanos, aproximadamente el 4% de los hombres y el 2% de las mujeres de mediana edad.
  • Page 38: Funcionamiento De La Terapia Cpap

    Las siglas CPAP significan en inglés “Continuous Positive Airway Pressure” (presión positiva continua en las vías respiratorias), que es exactamente lo que suministra el dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss a las vías respiratorias superiores, actuando como una “columna de aire” que mantiene las vías abiertas durante el sueño.
  • Page 39: Ventajas De La Terapia

    Ventajas de la terapia Como usuario del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, podrá disfrutar de una vida más feliz y saludable, una vida sin las interrupciones de sueño y los riesgos de salud asociados a la AOS. Después de familiarizarse con la terapia CPAP , es posible que se sorprenda de lo bien que se siente, tanto física como emocionalmente.
  • Page 40: Componentes Principales

    Elemento siguiente Delay Disminuir valor Aumentar valor LED de encendido del calentador (para el humidificador opcional) Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. A-DV56...
  • Page 41: Montaje Del Sistema

    TeClaDo y PanTalla Controles básicos del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss Nombre Símbolo Función El botón ON/OFF inicia y detiene el flujo de aire del ON/OFF dispositivo.
  • Page 42: Funcionamiento

    La pantalla deberá aparecer tal como se muestra en la imagen. Si el sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye un humidificador, el P:10,0 Calor:Apagadp estado y los controles del calentador aparecerán como se muestra en la imagen.
  • Page 43: Uso De La Función De Retardo De Comodidad

    funcionAmiento NOTA- Si lo que aparece en la pantalla no se parece a lo que se muestra en las imágenes anteriores, consulte la sección “Mensajes del paciente” en la página 49 de este capítulo. Uso de la función de retardo de comodidad El dispositivo IntelliPAP dispone de una función de retardo que le permitirá...
  • Page 44: Apagar El Dispositivo

    20 segundos. Pulse cualquier botón para borrar el mensaje de la pantalla. NOTA- Si el dispositivo DeVilbiss IntelliPAP no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente.
  • Page 45 controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Ejemplo de pantalla Modo Descripción Modo Esta pantalla muestra la configuración de prescripción Ajustar presión CPAP que controla la presión de funcionamiento. 10,0 cmH2O Pantalla con información en tiempo real, la fila superior P : 1 0 , 0 S _ T F R : 1 5 muestra la presión detectada (P), la causa de la activación E / S : 1 : 1 , 0 ( 5 0 % ) (S si se ha activado de forma espontánea o T si se ha...
  • Page 46 controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Ejemplo de pantalla Modo Descripción Esta opción controla la sensibilidad del activador Modos Activación inh.  inspiratorio, los valores oscilan entre 1 y 10, siendo 1 la Binivel sensibilidad máxima y 10 la sensibilidad mínima. S y ST Esta opción controla la sensibilidad del activador Modos...
  • Page 47: Lista Del Menú Activar De Intellipap

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Ejemplo de pantalla Modo Descripción Todos Muestra la adherencia máxima alcanzada durante Adherencia % cualquier período de treinta días consecutivos de uso 83% (25/30) dentro de un período de tiempo de noventa días. Esta puntuación representa el porcentaje de días, dentro de treinta días consecutivos, donde el uso cumple o supera el "Umbral de uso".
  • Page 48: Menú Del Paciente De Bilevel

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Menú-Modo Binivel Diseño del menú del paciente de DV55/DV56 Bilevel P:10,0 NOTA: Este modo puede leer S, T o ST. Calor:Apagado La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que P : 1 0 , 0 S _ T F R : 1 5 accederá...
  • Page 49: Mensajes Del Paciente

    Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink de DeVilbiss, que muestra mensajes adicionales. Consulte la documentación proporcionada con el módulo SmartLink.
  • Page 50: Información De Intellipap En Caso De Viaje

    De inTelliPaP en Caso De ViaJe Cambios internacionales de potencia eléctrica Su dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss está equipado con un transformador universal. De esta forma, puede aceptar automáticamente voltajes de entrada de 100 a 240V~ 50/60Hz. No será necesario realizar ningún ajuste en el dispositivo si viaja a otro país en el que el voltaje de entrada sea distinto al voltaje de entrada de su país.
  • Page 51: Oxígeno Suplementario

    oXígeno suplementArio cualquiera de estos elementos a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria (consulte los números de referencia correctos en Accesorios/Piezas de repuesto). Para utilizar la batería independiente, es necesario disponer de ambos cables accesorios. La conexión con la batería independiente se realiza mediante unas pinzas que se conectan a los bornes de la batería.
  • Page 52: Accesorios/Piezas De Repuesto

    Accesorios/piezAs De repuesto Encienda siempre el dispositivo IntelliPAP antes de conectar la fuente de suministro de oxígeno. Desconecte la fuente de suministro de oxígeno antes de apagar el dispositivo IntelliPAP . Este dispositivo no puede utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
  • Page 53: Mantenimiento

    Mascarilla FlexSet® de DeVilbiss......... . 9354D Mascarilla superficial FlexSet® de DeVilbiss ....... . . 9354S Mascarilla de gel FlexSet®...
  • Page 54: Limpieza

    limpiezA Si el dispositivo parece no funcionar correctamente, consulte la sección Solución de problemas para obtener las instrucciones necesarias. Presión correcta: El dispositivo IntelliPAP está diseñado para ofrecer una presión correcta de fábrica sin necesidad de calibración adicional. El dispositivo no necesita ningún servicio de mantenimiento rutinario durante un período de uso de 2 años, siempre que se utilice de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
  • Page 55: Solución De Problemas

    La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, en la tabla siguiente encontrará una lista de problemas y sus posibles causas y soluciones. Si no puede...
  • Page 56 soluciÓn De problemAs resolver el problema siguiendo las instrucciones que se especifican a continuación, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. Problema Causa probable Solución No aparece nada 1. El dispositivo no está 1a. Compruebe que el cable de corriente en la pantalla.
  • Page 57 Se está 1. El valor de la humidificación 1. Añada un humidificador con acumulando es demasiado alto. calentador DeVilbiss DV5. condensación de 2. La temperatura ambiente 2. Reduzca el valor del calentador del agua en la fluctúa de niveles altos a...
  • Page 58: Especificaciones

    especificAciones Problema Causa probable Solución El aire procedente 1. Los filtros de aire están 1. Consulte la sección de limpieza para del generador de sucios. obtener información sobre el flujo parece mantenimiento del filtro. demasiado 2. El puerto de entrada de 2.
  • Page 59 especificAciones Rango de humedad para transporte y almacenamiento ..... . . Entre 0% y 95% de HR sin condensación Presión máxima limitada....30 cmH2O bajo condiciones normales de uso Nivel de sonido (comprobación según ISO 17510) .
  • Page 60: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    DeclArAciÓn Del fAbricAnte y guíA De uso DeClaRaCiÓn Del fabRiCanTe y GUÍa De Uso De DeVilbiss ® � ADVertenciA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada...
  • Page 61 DeclArAciÓn Del fAbricAnte y guíA De uso Declaración del fabricante y guía de uso: emisiones de todos los equipos y sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado.
  • Page 62 DeclArAciÓn Del fAbricAnte y guíA De uso Declaración del fabricante y guía de uso: emisiones de todos los equipos y sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado.
  • Page 63 DeclArAciÓn Del fAbricAnte y guíA De uso Declaración del fabricante y guía de uso: emisiones de todos los equipos y sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o el usuario deberán comprobar que el entorno sea adecuado.
  • Page 64 DeclArAciÓn Del fAbricAnte y guíA De uso Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles y este dispositivo. Este dispositivo y su sistema NO están destinados a su uso como aplicaciones de soporte vital. Este dispositivo está destinado a su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones radiadas estén controladas.
  • Page 65: Garantía

    Cualquier pieza defectuosa se reparará o sustituirá conforme a la decisión de DeVilbiss si el dispositivo no ha sido forzado ni se ha utilizado de forma inadecuada durante dicho período.
  • Page 66: Fr Français

    Mode de fonctionnement de l’appareil IntelliPAP en courant continu ......Puissance nominale de la batterie ................Oxygène d’appoint ......................Accessoires et pièces de rechange ................... Entretien ........................... Nettoyage ......................... Dépannage........................Caractéristiques techniques ..................... Recommandations et déclaration du fabricant pour DeVilbiss® ........Garantie ..........................A-DV56...
  • Page 67: Explication Des Symboles

    eXplicAtion Des symboles/ mises en gArDe importAntes eXPliCaTion Des symboles Équipement – pièce appliquée de Protection électrique de classe II type BF double isolation Mode veille – Mise sous tension ou Données d’entrée/Données de sortie hors tension du ventilateurf Permet d’augmenter la valeur de ...
  • Page 68 Cet avertissement s’applique à la plupart des modèles d’appareils CPAP/PPC. L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss n’est pas un appareil de survie. Son fonctionnement peut être interrompu en cas de panne ou de coupure de l’alimentation.
  • Page 69: Introduction

    être administré que sous la surveillance d’un médecin. inTRoDUCTion Usage préconisé/Indications thérapeutiques Le modèle DV5 Series de l’appareil IntelliPAP™ de DeVilbiss® est préconisé pour un traitement des patients adultes (pesant au moins 30 kg et plus) souffrant d’apnée obstructive du sommeil.
  • Page 70: Qu'est-Ce Que L'apnée Obstructive Du Sommeil (Aos)

    introDuction REMARQUE– Une sécheresse nasale, buccale ou de la gorge sont des effets secondaires fréquents lors d’un traitement par ventilation spontanée en pression positive continue. Ces effets secondaires se produisent particulièrement dans les climats secs et durant l’hiver lorsque le niveau d’humidité...
  • Page 71: Mode De Fonctionnement D'un Traitement Par Cpap/Ppc

    (CPAP/PPC). Le traitement par CPAP/PPC s’avère très efficace chez la plupart des patients. PPC (de l’anglais CPAP) est l’abréviation de ‘pression positive continue’. L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss est conçu précisément pour administrer une pression positive continue dans les voies aériennes supérieures en agissant comme une «...
  • Page 72: Avantages Du Traitement

    étape, passez aussitôt à l’étape suivante. Avantages du traitement En utilisant l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss pour votre traitement, vous êtes sur la bonne voie pour améliorer votre santé et la qualité de votre vie, bénéficier d’un sommeil ininterrompu et éliminer les risques liés à l’AOS. Lorsque vous vous serez habitué(e) au traitement par CPAP/PPC, vous serez sans doute surpris(e) par le bien-être physique et...
  • Page 73: Ressources Importantes

    introDuction Ressources utiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement IntelliPAP , n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à...
  • Page 74: Caractéristiques Principales

    CaRaCTÉRisTiQUes PRinCiPales Déballage de l’appareil Le système IntelliPAP de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : Appareil IntelliPAP 5. Tube d’alimentation en air Lot de filtres de rechange 6. Manuel de l’utilisateur Câble d’alimentation CA 7. DVD Sac de transport Veuillez contacter votre prestataire de soins à...
  • Page 75: Assemblage Du Système

    Voyant DEL de marche du réchauffeur (pour humidificateur en option) Contactez votre prestataire de soins à domicile pour toute information sur les masques, le matériel, et les accessoires DeVilbiss disponibles. assemblaGe DU sysTème sans HUmiDifiCaTeUR RemARqUe– Si votre système inclut un humidificateur, veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement.
  • Page 76: Clavier Et Affichage

    AfficHAge/ moDe De fonctionnement ClaVieR eT affiCHaGe Touches de commandes de base de l’appareil de DeVilbiss IntelliPAP Symbole Fonction La touche ON/OFF (marche/arrêt) permet d’activer ou d’arrêter ON/OFF le débit d’air délivré par l’appareil. Si votre appareil IntelliPAP est doté d’un humidificateur/réchauffeur ...
  • Page 77: Utilisation De La Fonction De Délai Confort (« Comfort Delay »)

    moDe De fonctionnement RemARqUe– Si l’affichage de l’appareil diffère de l’affichage ci-dessus, reportez-vous à la section Messages Patient à la page 84. Utilisation de la fonction de délai confort L’appareil IntelliPAP est doté d’une fonction de délai confort pour vous permettre de vous endormir plus facilement.
  • Page 78: Arrêt

    « Pb masque. Vérif. taille » s’affiche. Si vous ne remettez pas le masque, l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. RemARqUe– Si l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l'appareil manuellement.
  • Page 79 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Description Mode Exemple d’affichage Réglage prescrit contrôlant la pression de Mode CPAP/ Régl. Pression fonctionnement. 10,0 cmH2O – Écran d'informations en temps réel, la ligne du haut Tous les P : 1 0 , 0 S T R R : 1 5 montre la pression mesurée (P), la source de modes...
  • Page 80 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Description Mode Exemple d’affichage Il s'agit d'un réglage qui contrôle l'arrondi de Tous les Arr. val. EPAP  confort lors du passage à la pression PEP , les modes 0 (1234 ms) réglages sont compris entre 0 et 5, et qui montres Bilevel également la durée d'augmentation mesurée en millisecondes de la dernière respiration.
  • Page 81 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Description Mode Exemple d’affichage Nombre total d’heures (par incréments de 1/10 Tous Compteur horaire d’heure) de fonctionnement de l’appareil IntelliPAP . 123456,7 heures (pendant les heures de respiration) Affiche la version du logiciel installé. Tous Version logiciel V0.11 21/08/2009 Affiche le numéro de série de l’appareil.
  • Page 82: Liste Du Menu D'activation Des Fonctions De L'appareil Intellipap

    utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Menu d’activation de l’appareil IntelliPAP Le menu d’activation est disponible pour tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui per- met de régler les différentes fonctions de l’appareil IntelliPAP . Appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque vous vous trouvez dans le Menu détaillé. Exemple d’affichage Description Cette option contrôle la fonction Auto-OFF, qui arrête...
  • Page 83: Menu Patient En Mode Bilevel

    utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Menu-Mode Bilevel Disposition du menu du patient Bilevel DV55/DV56 P:10,0 RemARqUe : le mode peut lire S, T ou ST Chauff.:Arrêt Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode – P : 1 0 , 0 S T R R : 1 5 que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches I / E : 1 : 1 , 0 ( 5 0 % )
  • Page 84: Messages Pour Le Patient

    Certains composants de votre système s’usent. S’ils ne sont pas remplacés, votre traitement peut en être affecté. Si le message qui s’affiche n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink™ de DeVilbiss est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module SmartLink.
  • Page 85: Informations Sur L'utilisation De L'appareil Intellipap En Voyage

    VoyaGe Variation de la tension du courant électrique à l’étranger Votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’une source d’alimentation universelle. Il peut fonctionner automatiquement avec des courants/fréquences de 100 à 240 V~ 50/60Hz et 120V~ 400Hz Aucun réglage spécial n’est requis si vous voyagez dans un pays où...
  • Page 86: Oxygène D'appoint

    oXygène D’Appoint batterie autonome 12 Vcc. Ces deux pièces sont disponibles auprès de votre prestataire de soins à domicile (reportez-vous à la section Accessoires/Pièces de rechange pour obtenir le numéro de référence correspondant). Deux câbles sont nécessaires pour un fonctionnement sur batterie autonome. L’équipement de connexion pour fonctionnement autonome sur batterie comporte des pinces permettant le branchement aux bornes de la batterie.Une batterie d’une puissance de 20 A alimentera la PPC à...
  • Page 87: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces De recHAnge pas l’appareil près d’objets chauds, de matières volatiles ou de sources d’inflammation. Mettez toujours l’appareil IntelliPAP sous tension avant d’activer la source d’oxygène. Arrêtez la source d’oxygène avant d’arrêter l’appareil IntelliPAP . Cet appareil ne peut pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde d’azote.
  • Page 88: Entretien

    Masque FlexSet® de DeVilbiss peu profond ....... . . 9354S...
  • Page 89: Nettoyage

    nettoyAge De l’AppAreil Si l’appareil semble ne pas fonctionner normalement, reportez-vous à la section Dépannage pour obtenir des instructions détaillées. Exactitude de la mesure de pression – l’appareil IntelliPAP qui a été étalonné en usine est conçu pour fournir une mesure exacte de la pression, aucun réglage supplémentaire n’est requis.
  • Page 90: Dépannage

    Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. Pour tout problème de fonctionnement de votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss, reportez- vous à la liste de problèmes, causes possibles et solutions indiqués dans le tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à...
  • Page 91 DÉpAnnAge Problème Cause possible Solution Aucun message 1. L’appareil n’est pas branché 1a. Vérifiez que le câble d’alimentation ne s’affiche. ou le câble d’alimentation est bien branché sur l’appareil n’est pas inséré IntelliPAP et sur la source complètement. d’alimentation. . Si vous utilisez une source CC vérifiez que les connexions du câble sont sûres.
  • Page 92 Sécheresse de Le taux d’humidité est 1. Ajoutez un humidicateur chauffant la gorge ou du inadéquat. DeVilbiss DV5. nez. 2. Augmentez le niveau d’humidité en réglant l’humidificateur. L’eau se 1. Le taux d’humidité est trop Diminuez le taux d’humidification et/ou condense sur le élevé.
  • Page 93: Caractéristiques Techniques

    cArActÉristiQues tecHniQues CaRaCTÉRisTiQUes TeCHniQUes Taille (HxLxP)........10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids .
  • Page 94: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Pour Devilbiss

    Volume respiratoire ......0 à 1 023 ml ± 30 % de la mesure ReCommanDaTions eT DÉClaRaTion DU fabRiCanT PoUR DeVilbiss ®...
  • Page 95 recommAnDAtions et DÉclArAtion Du fAbricAnt autre équipement et, si son utilisation alors qu’il est adjacent ou empilé est nécessaire, l'équipement ou le système doit être observé afin de vérifier le fonctionnement normal dans la configuration qui sera utilisée. RemARqUe– Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l'utilisateur des informations qui sont essentielles pour déterminer la pertinence de l'équipement du système quant à...
  • Page 96 recommAnDAtions et DÉclArAtion Du fAbricAnt Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions pour tous les équipements et systèmes Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 97 recommAnDAtions et DÉclArAtion Du fAbricAnt Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions pour tous les équipements et systèmes Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 98 recommAnDAtions et DÉclArAtion Du fAbricAnt Distances recommandées de séparation entre les équipements de communication HF portables et mobiles et ce dispositif. Cet appareil et ce système NE SONT PAS conçus pour la réanimation. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées.
  • Page 99: Garantie

    à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, à la discrétion de DeVilbiss à condition que l’appareil n’ait pas été altéré ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période. Vérifiez que tout mauvais fonctionnement n’est pas simplement dû...
  • Page 100 8 1 4 - 4 4 3 -4 8 8 1 • w w w. D eV i l bi s s H e a lt h c a re . c o m ©2009 DeVilbiss Healthcare 10.09 Division of Sunrise Medical HHG, Inc. A-DV56 Rev. A...

This manual is also suitable for:

Dv56 bilevel st cpap series

Table of Contents