DeVilbiss IntelliPAP DV54 Series Manual

DeVilbiss IntelliPAP DV54 Series Manual

Positive airway pressure device
Hide thumbs Also See for IntelliPAP DV54 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

DV54 autoaDjust cpap series
DeVilbiss
eN
cautioN–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide.
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
es
intellipap
precauciÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan
de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. Guía de instrucciones.
appareil de ventilation spontanée en pression positive intellipap
Fr
de DeVilbiss
atteNtioN–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur
ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Guide d'instructions.
intellipap
positive airway pressure Device
®
®
de DeVilbiss
®
®
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeVilbiss IntelliPAP DV54 Series

  • Page 1 Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias intellipap de DeVilbiss ® ® precauciÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
  • Page 2 Key Features DV54 / DV5HH DV5HH a-DV54...
  • Page 3: Table Of Contents

    eN eNGLisH ....................eN-3 es espaÑoL ....................es-22 Fr FraNÇais ....................Fr-43 taBLe oF coNteNts Symbol Definitions ..............................EN - 4 Important Safeguards .............................. EN - 4 Introduction ................................EN - 5 Intended Use ..............................EN - 5 Indications for Use ............................EN - 5 Contraindication .............................
  • Page 4: Symbol Definitions

    This warning applies to most CPAP devices. • The DeVilbiss IntelliPAP is not a life support device and may stop operating with certain device faults or with a power failure. It is intended to be used on spontaneously breathing individuals weighing 66 lbs/30 Kg or greater.
  • Page 5: Introduction

    Empty and dry humidifier water chamber before transporting. iNtroDuctioN intended use The DeVilbiss IntelliPAP Model DV5 Series is intended for use in treating obstructive sleep apnea in patients 66 lbs/30 kg and above. indications For use (optional Heated Humidifier) Use on the advice and prescription of a licensed physician to help relieve the symptoms of dryness of the throat, nasal passages and the mouth, which are common with positive airway pressure therapy.
  • Page 6: With Heated Humidification

    If your DeVilbiss IntelliPAP system includes a humidifier, its heater controls and status are displayed. NOTE– If the display on your device is not similar to those listed above, refer to the section titled “Patient Messages” on page EN-8.
  • Page 7: Using The Smartflex Feature

    20 seconds. Pressing any button will remove the message from the display. NOTE–If the DeVilbiss IntelliPAP does not turn off automatically, the Auto-OFF feature may have been disabled. In this case you must manually turn the device off.
  • Page 8: Enable Menu List

    If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional DeVilbiss SmartLink Module attached to your device (Fig. F), which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
  • Page 9: Intellipap Travel Information

    seconds to let you know how much time is left in the delay. Mask Leak – This message means the IntelliPAP has detected a large amount of airflow during therapy for at least 10% of the time during your previous use session. This notification is displayed when the device is turned on. If this message is displayed, put on the mask and adjust the headgear to ensure the mask is properly fitted to your face.
  • Page 10: Accessories/Replacement Items

    AC power cord (UK) DV51D-608 DC power cord DV51D-619 DC battery clamp-on adapter (requires DC Power AC power cord (EU) DV51D-607 DV51D-696 Cord DV51D-619) DeVilbiss Masks (usa) Recommended for use with IntelliPAP FlexSet 9354D DeVilbiss Serenity 9352D ® ® FlexSet Shallow 9354S Serenity Shallow...
  • Page 11: Cleaning

    cLeaNiNG WarNiNG To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION–Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device. Contact your equipment provider for service.
  • Page 12: Troubleshooting

    2. Your mask may not be sized properly or is 2. Contact physician or equipment provider. mask contacts face. not the most appropriate shape for you. Inadequate humidity. 1a. Add a DeVilbiss DV5 heated humidifier. Dryness of throat or 1b. Increase the heater setting on the humidifier. nose. 1. Humidification is too high.
  • Page 13: Specifications

    issue possible cause remedy 1. Air filters are dirty. 1. Clean filters. Air from flow generator seems to 2. Air inlet port is blocked. 2. Unblock air inlet. be too warm. 3. Room temperature is too high. 3. Lower room temperature. 4. Device is located near a heat source. 4.
  • Page 14 Degree of protection against ingress of liquids ..................IPXI Drip-proof vertical Mode of operation ..............................Continuous Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide DeViLBiss GuiDaNce aND MaNuFacturer’s DecLaratioN WarNiNG Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents.
  • Page 15: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions All Equipment and Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Enforcement – Guidance This device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF Emissions Group 1 RF emissions are very low and are not likely to cause any interference...
  • Page 16 Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Power Frequency Power frequency magnetic fields should be that 50/60Hz Magnetic 3A/m 3A/m of a typical location in a typical commercial or Field hospital environment. IEC 61000-4-8 Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the device Conducted RF 3 Vrms from by no less than the recommended separation...
  • Page 17 aDVaNceD MeNu coNtroLs With the device on, press the “Next” or “Previous” buttons on the keypad to scroll through the items on the display. Name Symbol Function PREVIOUS ITEM Pressing this button displays the previous menu option. NEXT ITEM Pressing this button displays the next menu option. h�...
  • Page 18 CPAP Mode AutoAdjust Mode Heater setting shown if P:10.0 FLX Auto P:10.0 FLX CPAP DV5HH is attached, FLX Heat:Off Heat:Off shown if SmartFlex feature is turned on. Upper Limit Set Pressure SmartFlex  15.0 cmH 10.0 cmH SmartFlex  Lower Limit Delay Time  SmartFlex Mode  5.0 20 minutes Full Time SmartFlex Mode  Delay Time ...
  • Page 19 smartFlex Menu List The SmartFlex menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your device. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu. Display Example Description This setting controls the amount of pressure relief.
  • Page 20 The table shows the items you may see, and describes the feature associated with each item. Also, some features are only available in certain modes or with the DeVilbiss SmartLink Therapy Management Module – these are noted in the ‘Mode’ column below. If you do not see some of these options, your model or configuration does not support them.
  • Page 21 Display Example Description Mode This is a prescription setting which controls the operating pressure. CPAP Set Pressure Mode 10.0 cmH2O Selectable delay time setting. Your provider has set the delay time. Delay Time  45 minutes This is a prescription setting which controls the operating pressure during CPAP Delay Pressure the delay time.
  • Page 22 ES - 30 Solución de problemas ............................ES - 32 Especificaciones ..............................ES - 33 Declaración del fabricante y guía de uso de DeVilbiss ................... ES - 35 Controles del menú de propiedades avanzadas ..................... ES - 37 DeFiNicioNes De sÍMBoLos Protección eléctrica de clase II: doble...
  • Page 23 CPAP. • La unidad IntelliPAP de DeVilbiss no es un equipo de soporte vital y puede dejar de funcionar si se producen determinados errores en el dispositivo o si falla el suministro de corriente eléctrica. Está destinado a pacientes con respiración espontánea de peso superior a 30 kg (66 lbs).
  • Page 24 (opcional) ® humidificador opcional) Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. MoNtaje DeL sisteMa sin humidificador con calentador Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo IntelliPAP.
  • Page 25 Si el sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye un humidificador, el estado y los controles del calentador aparecerán. NOTA-Si lo que aparece en la pantalla no se parece a lo que se muestra en las imágenes anteriores, consulte la sección “Mensajes del paciente”...
  • Page 26 Durante los últimos 10 minutos del período de retardo, la presión aumentará gradualmente hasta la presión prescrita para la terapia. Si no se ha dormido durante el período de retardo y desea repetirlo, pulse de nuevo el botón DELAY. NOTA-El modo de ajuste automático no ajustará la presión durante el período de retardo de comodidad, por lo que podrá quedarse dormido sin tener que responder a episodios respiratorios.
  • Page 27 20 segundos. Pulse cualquier botón para borrar el mensaje de la pantalla. NOTA-Si el dispositivo DeVilbiss IntelliPAP no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente.
  • Page 28 Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink de DeVilbiss (Figura F), que muestra mensajes adicionales.
  • Page 29 la batería independiente se realiza mediante unas pinzas que se conectan a los bornes de la batería. NOTA-El calentador del sistema de humidificación de IntelliPAP no puede funcionar directamente a través de una toma de CC de 12V. Si fuera necesario, puede utilizar el sistema de humidificación sin calentador que aún está disponible. También puede convertir la señal de CC en CA mediante un inversor de corriente que suministre la CA al sistema en lugar de conectar directamente la toma de CC de 12V a IntelliPAP.
  • Page 30 Mascarillas DeVilbiss (ee. uu.) recomendadas para su uso con intellipap FlexSet 9354D DeVilbiss Serenity 9352D ® ® superficial FlexSet 9354S superficial Serenity 9352S de gel FlexSet 9354G de gel Serenity 9352G superficial de gel FlexSet 9354GS superficial de gel Serenity...
  • Page 31 Para efectuar la limpieza, retire el filtro de espuma exterior sucio del marco. Lave el filtro con una solución de agua tibia y detergente para lavavajillas y enjuague con agua. Deje que el filtro se seque por completo. Si el filtro (n° de referencia DV51D-602) estuviera dañado, comuníqueselo a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria y pídale que lo sustituyan.
  • Page 32 De proBLeMas aDVerteNcia Peligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. problema causa probable solución 1. El dispositivo no está enchufado o el cable 1a. Compruebe que el cable de corriente esté No aparece nada en no está completamente insertado. conectado correctamente al dispositivo IntelliPAP la pantalla. y a la toma de corriente.
  • Page 33 Humedad inadecuada. 1a. Añada un humidificador con calentador Sequedad de nariz DeVilbiss DV5. o garganta. 1b. Reduzca el valor del calentador del humidificador y/o aumente la temperatura de la habitación. 1. El valor de la humidificación es demasiado 1.
  • Page 34 Presión máxima limitada ..................20 cmH O bajo condiciones normales de uso Nivel de presión sonora (comprobado según la norma ISO 17510-1:2007) ............... 26 dBA Nivel de energía sonora (comprobado según la norma ISO 17510-1:2007) ................ 38 dBA Humidificador Producción de humedad (en el rango de flujo operativo): ................≥10 mg H O /l de aire Dimensiones ..............6,3 cm (2.5”) de alto x 16,5 cm (6.5”) de ancho x 20,9 cm (8.25”) de largo Peso ..................................
  • Page 35 DecLaraciÓN DeL FaBricaNte Y GuÍa De uso De DeViLBiss aDVerteNcia Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos. Este equipo o sistema no se debe utilizar junto o sobre otros equipos y, si fuera necesario hacerlo, se deberá observar para comprobar que funciona con normalidad en la configuración con la que se esté utilizando. NOTA–Tanto las tablas de compatibilidad electromagnética como el resto de instrucciones proporcionan una información esencial al cliente o usuario que permitirá determinar la idoneidad del equipo o sistema en el entorno electromagnético actual y adaptar este entorno electromagnético para permitir al equipo o sistema realizar la función a la que está...
  • Page 36 Nivel de prueba IEC Nivel de Prueba de inmunidad 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Campo magnético de Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica 50/60 Hz de 3A/m 3A/m deben ser los habituales de un entorno frecuencia eléctrica hospitalario o comercial. IEC 61000-4-8 Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles deben mantenerse alejados del dispositivo a una RF conducida 3 Vrms desde...
  • Page 37 coNtroLes DeL MeNú De propieDaDes aVaNZaDas Cuando el dispositivo esté encendido, pulse los botones “Siguiente” o “Anterior” del teclado para desplazarse por los elementos de la pantalla. Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR Pulse este botón para ver la opción de menú anterior. ELEMENTO SIGUIENTE Pulse este botón para ver la opción de menú...
  • Page 38 MENÚ - Modo Auto-ajuste MENÚ - Modo CPAP La opción del calentador se P:10,0 FLX Auto P:10,0 FLX CPAP muestra si el dispositivo DV5HH Calor:Apagado Calor:Apagado está colocado, mientras que la opción FLX se muestra si la Límite superior función SmartFlex está activada. Ajustar presión SmartFlex  cmH2O 15,0 cmH2O 10,0 SmartFlex ...
  • Page 39 Lista del menú de smartFlex El menú SmartFlex está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar varias funciones del dispositivo. Para acceder a él, seleccione el menú de propiedades avanzadas y pulse el botón hacia abajo. Ejemplo de pantalla Descripción Esta opción controla la cantidad de liberación de presión.
  • Page 40 SmartLink de DeVilbiss (estas opciones se incluyen en la columna ‘Modo’ a continuación). Si no puede ver algunas de estas opciones, será porque su modelo o su configuración no las incluye.
  • Page 41 Ejemplo de pantalla Descripción Modo Esta es una configuración prescriptiva que limita la presión máxima a Mode Auto- Límite superior la que el dispositivo funcionará si está en modo AutoAdjust ajuste 15,0 cmH2O (Autoajuste). Su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria programará este valor por usted durante la configuración del dispositivo.
  • Page 42 Ejemplo de pantalla Descripción Modo El sistema SmartCode se utiliza para realizar informes de gestión de Todos SmartCode 1 día terapia; la información sobre la terapia se codifica en una serie de F6CD-37F-357R letras y números e incluye un carácter especial de comprobación de errores para garantizar la precisión.
  • Page 43 FR - 51 Dépannage ................................FR - 53 Caractéristiques techniques ............................ FR - 54 Recommandations et déclaration du fabricant pour DeVilbiss ................FR - 56 Utilisation du menu détaillé ............................. FR - 58 eXpLicatioN Des sYMBoLes Protection électrique de classe II Équipement –...
  • Page 44: Mises En Garde Importantes

    Avant de transporter l’appareil, videz et séchez le réservoir. iNtroDuctioN usage préconisé Le modèle DV5 Series de l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss est préconisé pour un traitement des patients adultes (pesant au moins 30 kg et plus) souffrant d’apnée obstructive du sommeil. indications thérapeutiques (Humidificateur chauffant en option) Appareil utilisé...
  • Page 45: Contre-Indications

    à la normale. contre-indications N’utilisez pas le système IntelliPAP en cas de dérivation des voies respiratoires supérieures. caractÉristiQues priNcipaLes (page 2, Figures a-F) appareil intellipap de DeVilbiss (figure support de l’humidificateur (figure D) a and B) Plaque chauffante Connecteur d’alimentation du réchauffeur Clavier/Écran de commandes LCD (Figure C)
  • Page 46: Clavier Et Affichage

    La mesure de la pression réelle dans le masque s’affiche lorsque l’appareil est utilisé. Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. Si le système IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’un humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué.
  • Page 47: Utilisation De La Fonction Smartflex

    REMARQUE–Si le réglage de la durée de délai ne peut pas être modifié, c’est que cette fonction a été verrouillée par votre prestataire de soins. Appuyez sur la touche de délai pour activer la fonction de délai confort. La pression du débit d’air tombe au niveau de la pression de réglage de la fonction «...
  • Page 48 20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. REMARQUE–Si l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l’appareil manuellement.
  • Page 49: Messages Pour Le Patient

    S’ils ne sont pas remplacés, votre traitement peut en être affecté. Si le message qui s’affiche n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink de DeVilbiss (Figure F) est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module SmartLink.
  • Page 50: Oxygène D'appoint

    FoNctioNNeMeNt De L’appareiL iNteLLipap eN cc Batterie Votre IntelliPAP peut fonctionner à partir d’une prise électrique de 12 V CC d’autocaravane, de bateau ou d’un autre véhicule de loisir, au moyen du câble de 12 V CC. Vous pouvez également brancher le IntelliPAP sur une batterie autonome de 12 V CC, en connectant une pince de batterie CC sur l’adaptateur et sur le câble de 12 V CC.
  • Page 51: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Câble d’alimentation CA (Europe, à Pinces de batterie CC – sur adaptateur (requiert DV51D-607 DV51D-696 l’exception du Royaume-Uni.) un câble d’alimentation c.c. DV51D-619) Masques DeVilbiss (États-Unis) recommandés pour une utilisation avec IntelliPAP FlexSet 9354D DeVilbiss Serenity 9352D ® ® FlexSet peu profond 9354S Serenity peu profond 9352S FlexSet gel...
  • Page 52 Boitier de l’appareil Débranchez l’appareil IntelliPAP. Essuyez le boitier avec un chiffon propre et humide tous les deux ou trois jours pour qu’aucune poussière ne s’accumule. Laissez sécher complètement l’appareil avant de le rebrancher. Filtres Filtre d’entrée d’air (standard) L’état du filtre d’entrée d’air doit être vérifié tous les dix jours. Nettoyez-le si nécessaire. Le filtre se trouve à l’arrière de l’appareil.
  • Page 53: Dépannage

    DÉpaNNaGe aDVertisseMeNt Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. issue possible cause remedy 1. L’appareil n’est pas branché ou le câble 1a. Vérifiez que le câble d’alimentation est bien Aucun message ne d’alimentation n’est pas inséré complètement. branché sur l’appareil IntelliPAP et sur la source s’affiche. d’alimentation.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Le taux d’humidité est inadéquat. 1a. Ajoutez un humidicateur chauffant DeVilbiss DV5. Sécheresse de la 1b. Augmentez le niveau d’humidité en réglant gorge ou du nez. l’humidificateur. 1. Le taux d’humidité est trop élevé. 1. Réduisez la température du réchauffeur de L’eau se condense...
  • Page 55 caractéristiques des filtres Filtre standard ................................ > 3 microns Filtre à particules fines en option ........................> 0,3 microns précision à court terme de la pression dynamique avec et sans humidificateur DV5HH (testée conformément à la norme iso 17510-1:2007) Volume Rythme respiratoire Réglage de pression Précision de la pression...
  • Page 56: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Pour Devilbiss

    DÉcLaratioN Du FaBricaNt pour DeViLBiss aVertisseMeNt L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints. L’équipement portatif et mobile de communications HF peut affecter le matériel médical électrique. L’équipement ou le système de prêts est utilisé à côté ou empilé avec un autre équipement et, si son utilisation alors qu’il est adjacent ou empilé est nécessaire, l’équipement ou le système doit être observé afin de vérifier le fonctionnement normal dans la configuration qui sera utilisée. REMARQUE–Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l’utilisateur des informations qui sont essentielles pour déterminer la pertinence de l’équipement du système quant à une utilisation dans un environnement électromagnétique et dans la gestion de l’environnement électromagnétique d’utilisation afin de permettre à...
  • Page 57 Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité IEC 60601 Test Level conformité Recommandations Champ magnétique Les champs magnétiques de fréquence du à la fréquence du 3A/m 3A/m réseau doivent se trouver aux niveaux typiques réseau de 50/60 Hz d’un environnement commercial ou hospitalier. IEC 61000-4-8 Les équipements de communication HF portables et mobiles doivent être séparés de l’appareil par au minimum les distances de HF conduite IEC...
  • Page 58: Utilisation Du Menu Détaillé

    utiLisatioN Du MeNu DÉtaiLLÉ Mettez l’appareil en marche, appuyez sur les touches Next (suivant) ou Previous (précédent) du clavier pour naviguer dans le menu d’affichage. Nom : Symbole Fonction Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu précédent. OPTION PRÉCÉDENTE OPTION SUIVANTE Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu suivant.
  • Page 59 MENU - Mode PPC MENU - Mode AutoAdjust Le réglage du chauffage est P:10,0 FLX Auto P:10,0 FLX affiché si l’humidificateur Chauff.:Arrêt Chauff.:Arrêt chauffant DV5HH est connecté, FLX est affiché si la fonction Limite Sup. Réglage Pression SmartFlex est activée. SmartFlex Press  15,0 cmH2O 10,0 cmH2O SmartFlex Press  Limite Inf. Durée de rampe  Mode SmartFlex  5,0 cmH2O 20 minutes Toujours...
  • Page 60 Liste du menu smartFlex Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de l’appareil. Pour y accéder, appuyez sur la touche fléchée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé.
  • Page 61 Le tableau ci-dessous montre les touches du clavier et indique leurs fonctions. De plus, certaines fonctions sont uniquement disponibles dans certains modes ou avec le module de gestion de thérapie DeVilbiss SmartLink, comme indiqué dans la colonne « Mode » ci-dessous. Si votre modèle d’appareil ou sa configuration ne supporte pas certaines fonctions, ces dernières ne s’affichent pas.
  • Page 62 Exemple d’affichage Description Mode Il s’agit d’un réglage de prescription qui définit la pression minimale de Mode Limite inf. l’appareil en mode AutoAdjust. Ce réglage est effectué par votre prestataire AutoAdjust 5,0 cmH2O de soins à domicile au moment de l’installation de l’appareil. Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement.
  • Page 63 Exemple d’affichage Description Mode La fonction SmartCode sert à générer des rapports de gestion du Tous SmartCode 1 jr traitement. Ces informations sont codées sous la forme d’une série de F6CD-37F-357R chiffres et de lettres, un caractère spécial étant utilisé pour vérifier l’absence d’erreurs et garantir l’exactitude des données.
  • Page 64 +49-621-178-98-230 DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 8 00 -33 8-1 988 • 814 -4 43-488 1 • w w w. De Vi lb is s H e a lth c a r e .c o m...

This manual is also suitable for:

Intellipap dv54Intellipap dv5hh

Table of Contents