Connections - Sony XM-D500X Service Manual

Monaural power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-D500X:
Table of Contents

Advertisement

XM-D500X
QQ
3 7 63 1515 0

Connections

Caution
• Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
• Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
3
Pass the wires through the cap, connect
TE
L 13942296513
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque * as doing so may damage
the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
www
.
4
http://www.xiaoyu163.com
Connexions
Attention
• Avant d'effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d'être
endommagés.
• Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture.
• Eloignez les câbles d'entrée et de sortie du
câble d'alimentation pour éviter les
interférences.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
• Si votre voiture est équipée d'un système de
navigation ou de tout autre type d'ordinateur
de bord, ne retirez pas le câble de masse de la
batterie de la voiture. Pour éviter un court-
circuit lorsque vous effectuez les
branchements, branchez le câble
d'alimentation +12 V après avoir branché tous
les autres câbles.
RE M
+
12 V
G N D
3
RE M
+
12 V
G N D
c
Faites passer les câbles par le cache,
raccordez les câbles, puis recouvrez les
bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force de torsion * ,
car cela pourrait endommager la vis.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
x
ao
y
i
http://www.xiaoyu163.com
8
Power Connection Wires
Câbles d'alimentation
Remote output *
1
Sortie de
1
télécommande *
(REM OUT)
Car audio unit
Autoradio
1
*
If you have the factory original or some other car audio without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
1
*
Si vous disposez du modèle d'origine ou d'un autre auto-radio sans aucune sortie de télécommande
pour l'amplificateur, raccordez la borne d'entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise
d'alimentation accessoires.
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
• Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control wire of the
car audio to the remote terminal.
• When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
• Use the power supply wire with a fuse attached
(80 A).
• All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in.) of
the battery post, and before they pass through
any metal.
• Make sure that the vehicle's battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis) *
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
Q Q
amplifier.
3
6 7
1 3
• Make sure that the wires to be connected to the
+ 12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm
2
(
7
/
in.
2
).
8
u163
.
2 9
9 4
2 8
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
less than 450 mm (18 in.)
moins de 450 mm (18 po)
*
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remarques sur l'alimentation électrique
• Raccordez le câble d'alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
• Raccordez correctement le fil de masse à une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l'amplificateur.
• Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l'auto-radio à la borne de télécommande.
• Si vous utilisez un auto-radio dont l'amplificateur
ne comporte pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne d'entrée de la télécommande
(REMOTE) à la prise d'alimentation accessoires.
• Utilisez un câble d'alimentation muni d'un fusible
(80 A).
• Tous les fils électriques raccordés au support de
batterie positif doivent être protégés par un
fusible à une distance maximum de 450 mm (18
2
are
po) du support de batterie et avant de passer
dans une partie métallique quelconque.
• Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés à ce dernier (sol au châssis) *
1 5
0 5
8
2 9
9 4
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l'amplificateur.
• Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d'un
calibre d'au moins 4 (AWG-4) ou d'une section
supérieure à 22,0 mm
2
(
7
/
po
2
).
8
m
co
9 9
2
2
sont d'un
2 8
9 9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents