Download Print this page
Sony XM-DS1300P5 Operating & Mounting Operating Instructions
Sony XM-DS1300P5 Operating & Mounting Operating Instructions

Sony XM-DS1300P5 Operating & Mounting Operating Instructions

Monaural power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-DS1300P5 Operating & Mounting:

Advertisement

Quick Links

Features
Caractéristiques
•Maximum power output of 800 W (at 2 ).
•Puissance de sortie maximale de 800 W (à 2 ).
•Class D Technology*
•Technologie de classe D*
•This Power Amplifier is designed to be used
•Cet amplificateur de puissance est conçu
with subwoofers only.
uniquement pour un caisson de graves.
•Direct connection can be made with the speaker
•Une connexion directe est possible avec la sortie
output of your car audio unit if it is not
haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci n'est
equipped with a line output (High level input
pas équipée d'une sortie de ligne (connexion
connection).
d'entrée haut niveau).
•Built in variable LPF (Low-pass filter),
•Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique
subsonicfilter (OFF/ON,15 Hz), and low boost
(OFF/ON,15 Hz) et circuit à faible
circuit.
amplification.
•Protection circuit and indicator provided.
•Avec circuit et indicateur de protection.
•Two speakers terminals for parallel subwoofer
•Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des
connections.
raccordements en parallèle.
* Class D Technology
* Technologie de classe D
The Class D Technology is a method to convert and
La technologie de classe D est une méthode
amplify music signals with MOSFETs to high speed
permettant de convertir et d'amplifier des signaux
pulse signals.
musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des
Furthermore, it features high efficiency and low
signaux par impulsion à grande vitesse.
heat generation.
De plus, cette génération d'appareils allie efficacité
de haut niveau et un faible dégagement de
chaleur.
Block Diagram/Schéma fonctionnel
SUBSONIC FILTER
Lch
ON
Power
Buffer
LPF
AMP
INPUT
LEVEL
LOW BOOST
OFF
Rch
Lch
THROUGH
OUT
Rch
Low boost/Amplification de basses fréquences
dB
10
0
5
10
40
100
300
Frequency/Fréquence
Hz
Subsonic Filter/Filtre subsonique
dB
12.0
OFF
0
ON (15 Hz)
-30.0
5
10
100
Frequency/Fréquence
Hz
Low Pass Filter/Filtre passe-bas
dB
10
0
-10
LOW PASS
300Hz
-20
-30
100Hz
-40
-50
50Hz
-60
10
100
1k
2k
Frequency/Fréquence
Hz
Location and Function
Emplacement et
of Controls
fonction des commandes
1 POWER/PROTECTOR indicator
1 Indicateur POWER/PROTECTOR
Lights up in green during operation.
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
When the PROTECTOR is activated the
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
indicator will change from green to red.
passe du vert au rouge.
When the PROTECTOR is activated refer to
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
the TroubleShooting Guide.
vous au guide de dépannage.
2 Commandes de réglage de la fréquence de
2 Cut-off frequency adjustment control
coupure
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
the low-pass filters.
pour les filtres passe-bas.
3 LOW BOOST level control
3 Commande de niveau LOW BOOST
Turn this control to boost the frequencies
Tournez cette commande pour amplifier les
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
fréquences autour de 40 Hz à un maximum
4 LEVEL adjustment control
de 10 dB.
The input level can be adjusted with this
4 Commande de réglage LEVEL
control. Turn it in the clockwise direction
Le niveau d'entrée peut se régler avec cette
when the output level of the car audio unit
commande. Tournez cette commande dans le
seems low.
sens des aiguilles d'une montre lorsque le
5 SUBSONIC FILTER switch
niveau de sortie de l'auto-radio semble faible.
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
5 Commutateur SUBSONIC FILTER
ON, the subsonicfilter (15 Hz) is effective.
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER
est réglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz)
est activé.
LPF
LOW BOOST
LEVEL
SUBSONIC
(40Hz)
FILTER
POWER/PROTECTOR
100
0.5
70
2
4
50
300Hz
0
+10dB
6
0.3V
OFF
ON
Installation
Installation
Before Installation
Avant l'installation
• Mount the unit either inside the trunk or under a
• Installez l'appareil dans le coffre ou sous un siège.
seat.
• Choisissez un endroit de montage judicieux pour
• Choose the mounting location carefully so the unit
que l'appareil ne gêne pas les mouvements
will not interfere with the normal movements of
naturels du conducteur et pour qu'il ne soit pas
the driver and it will not be exposed to direct
exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité
sunlight or hot air from the heater.
d'une bouche d'air chaud.
• Do not install the unit under the floor carpet,
• N'installez pas l'appareil sous le tapis de sol, car
where the heat dissipation from the unit will be
cela empêcherait la dissipation de chaleur de
considerably impaired.
l'appareil.
First, place the unit where you plan to install it, and
Tout d'abord, mettez l'appareil où vous prévoyez de
mark the positions of the four screw holes on the
l'installer et tracez les quatre trous de vis sur la
surface of the mounting board (not supplied). Then
surface de la plaque de montage (non fournie).
drill the holes approximately 3 mm (
1
/
in.) in
Percez ensuite les trous selon un diamètre d'environ
8
diameter and mount the unit onto the board with
3 mm (
1
/
po) et installez l'appareil sur la plaque
8
the supplied mounting screws. The supplied
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
mounting screws are 15 mm (
19
/
in.) long.
fournies font 15 mm (
19
/
po) de long. Par
32
32
Therefore, make sure that the mounting board is
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage
thicker than 15 mm (
19
/
in.).
fait plus de 15 mm (
19
/
po) d'épaisseur.
32
32
Unit : mm (in.)
Unité : mm (po)
278 (11)
57 (2
1
/
)
4
1
6 (
/
4
1
172 (6
295 (11
Spécifications
Circuiterie
Technologie de classe D
Filtre subsonique 15 Hz, – 12 dB/oct
Alimentation par impulsions
Filtre passe-bas
Entrées
Prises à broche RCA
Amplification de basses fréquences
Connecteur d'entrée haut niveau
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Alimentation
Prises à broches à sortie directe
Impédance appropriée pour les enceintes
Tension d'alimentation
2 – 8
Sorties maximales 400 W (à 4 )
Courant
800 W (à 2 )
Sorties nominales (tension d'alimentation à 14,4 V)
Dimensions
200 W (20 Hz – 300 Hz, 0,2 % THD,
à 4 )
400 W (20 Hz – 300 Hz, 0,6 % THD,
à 2 )
Poids
Réponse en fréquence
5 – 300 Hz (
dB)
Accessoires fournis
Distorsion harmonique
0,06 % ou inférieure (à 100 Hz,
4 )
Plage de réglage du niveau d'entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
La conception et les spécifications sont sujettes à
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)
modifications sans préavis.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR
The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.
indicator does not light up.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
indicator will change from green
t Rectify the cause of the short.
to red.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
• The unit becomes abnormally
The unit heats up abnormally.
hot.
• Use speakers with suitable impedance. t2 – 8 .
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
• The sound is interrupted.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de l'utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d'utilisation.
Problème
Cause/Solution
L'indicateur POWER/PROTECTOR
Le fusible est grillé. t Remplacez tous les fusibles par des neufs.
ne s'allume pas.
Le câble de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.
L'auto-radio raccordé n'est pas allumé. t Allumez l'auto-radio.
Le système utilise trop d'amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
L'indicateur POWER/PROTECTOR
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
passe du vert au rouge.
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le câble de masse sont correctement branchés.
• L'appareil chauffe de façon
L'appareil chauffe anormalement.
anormale.
Utilisez des haut-parleurs d'une impédance appropriée. t 2 – 8 .
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré.
• Le son est interrompu.
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
L'alternateur émet un bruit.
Les câbles d'alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Éloignez les câbles d'alimentation des broches RCA.
Le câble de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Éloignez les câbles de la carrosserie de la voiture.
Le son est trop faible.
La commande de réglage LEVEL n'est pas appropriée. Tournez la commande de
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre.
)
7
/
)
8
5
/
)
8
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
0 – 10 dB (40 Hz)
Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)
10,5 – 16 V
à la sortie nominale : 50 A (à 2 )
Entrée de télécommande : 2 mA
Approx. 295 57
290 mm
(11
5
/
2
1
/
11
1
/
po) (l/h/p)
8
4
2
MONAURAL
parties saillantes et commandes
non comprises
Approx. 2,8 kg (6 liv 3 on) sans les
accessoires
Power Amplifier
Vis de montage (5)
Cordon d'entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)
Operating Instructions
Mode d'emploi
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-DS1300P5 Serial No.
XM-DS1300P5
2004 Sony Corporation
Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l'installation et aux raccordements
1
2
ø 5
15
( 5)
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
200 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to
300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car
Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
Class D Technology
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8
Maximum outputs 400 W (at 4 )
800 W (at 2 )
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
200 W (20 Hz – 300 Hz, 0.2 %
THD, at 4 )
400 W (20 Hz – 300 Hz, 0.6 %
THD, at 2 )
Frequency response
5 – 300 Hz (
dB)
Harmonic distortion
0.06 % or less (at 100 Hz, 4 )
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.
3-265-661-11 (1)
Printed in Korea
3
0.2 m
Sub-sonic filter
15 Hz, – 12 dB/oct
Low-pass filter
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output: 50 A (at 2 )
Remote input: 2 mA
Dimensions
Approx. 295
57
290 mm
5
1
1
(11
/
2
/
11
/
in.)
8
4
2
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 2.8 kg (6 lb. 3 oz.) not
incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (5)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-DS1300P5 Operating & Mounting

  • Page 1 The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XM-DS1300P5 Serial No.
  • Page 2 If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. Line Input Connection (with Speaker Connection 1 or 2) In such a case, consult your nearest Sony dealer. Connexion d’entrée de ligne Warning parleur 1 ou 2)