Download Print this page

Sony XM-DS1600P5 Operating & Mounting Operating Instructions

Monaural power amplifier
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Features
Caractéristiques
• Maximum power output of 1,600 W (at 2 ).
• Puissance de sortie maximale de 1 600 W (à 2 ).
• Class D Technology*
• Technologie de classe D*
• This Power Amplifier is designed to be used with
• Cet amplificateur de puissance est conçu
subwoofers only.
uniquement pour un
caisson de
graves.
• Remote Level Controller.
• Commande à ditance.
• Direct connection can be made with the speaker
• Une connexion directe est possible avec la sortie
output of your car audio unit if it is not equipped
haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci n'est
with a line output (High level input connection).
pas équipée d'une sortie de ligne (connexion
• Built in variable LPF (Low-pass filter),
d'entrée haut niveau).
subsonicfilter (OFF/ON, 15 Hz), and low boost
• Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique
circuit.
(OFF/ON, 15 Hz) et circuit à faible amplification.
• Protection circuit and indicator provided.
• Avec circuit et indicateur de protection.
• Two speakers terminals for parallel subwoofer
• Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des
connections.
raccordements en parallèle.
* Class D Technology
* Technologie de classe D
The Class D Technology is a method to convert and
La technologie de classe D est une méthode
amplify music signals with MOSFETs to high speed
permettant de convertir et d'amplifier des signaux
pulse signals.
musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des
Furthermore, it features high efficiency and low
signaux par impulsion à grande vitesse.
heat generation.
De plus, cette génération d'appareils allie efficacité
de haut niveau et un faible dégagement de
chaleur.
Block Diagram/Schéma fonctionnel
SUBSONIC FILTER
Lch
ON
LPF
Buffer
INPUT
LEVEL
OFF
LOW BOOST
Rch
Lch
THROUGH
OUT
Rch
Remote level
Controller
Low boost/
Amplification de basses fréquences
dB
10
0
5
10
40
100
300
Frequency/Fréquence
Hz
Subsonic Filter/Filtre subsonique
dB
12.0
OFF
0
ON (15 Hz)
-30.0
5
10
100
Frequency/Fréquence
Hz
Low Pass Filter/Filtre passe-bas
dB
10
0
-10
LOW PASS
300Hz
-20
-30
100Hz
-40
-50
50Hz
-60
10
100
1k
2k
Frequency/Fréquence
Hz
Location and Function
Emplacement et
of Controls
fonction des commandes
1 POWER/PROTECTOR indicator
2 Indicateur POWER/PROTECTOR
Lights up in green during operation.
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
When the PROTECTOR is activated the
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
indicator will change from green to red.
passe du vert au rouge.
When the PROTECTOR is activated refer to
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
the TroubleShooting Guide.
2 Commutateur SUBSONIC FILTER
2 SUBSONIC FILTER switch
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER
When the SUBSONIC FILTER switch is set to
est réglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz)
ON, the subsonicfilter (15 Hz) is effective.
est activé.
3 Cut-off frequency adjustment control
3 Commandes de réglage de la fréquence de
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for
coupure
the low-pass filters.
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
4 LOW BOOST level control
pour les filtres passe-bas.
Turn this control to boost the frequencies
4 Commande de niveau LOW BOOST
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
Tournez cette commande pour amplifier les
5 LEVEL adjustment control
fréquences autour de 40 Hz à un maximum
The input level can be adjusted with this
de 10 dB.
control. Turn it in the clockwise direction
5 Commande de réglage LEVEL
when the output level of the car audio unit
Le niveau d'entrée peut se régler avec cette
seems low.
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d'une montre lorsque le
niveau de sortie de l'auto-radio semble faible.
SUBSONIC
LPF
FILTER
POWER/PROTECTOR
70
Power
AMP
OFF
ON
50
Installation
Installation
Before Installation
Avant l'installation
• Mount the unit either inside the trunk or under a
• Installez l'appareil dans le coffre ou sous un siège.
seat.
• Choisissez un endroit de montage judicieux pour
• Choose the mounting location carefully so the unit
que l'appareil ne gêne pas les mouvements
will not interfere with the normal movements of
naturels du conducteur et pour qu'il ne soit pas
the driver and it will not be exposed to direct
exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité
sunlight or hot air from the heater.
d'une bouche d'air chaud.
• Do not install the unit under the floor carpet,
• N'installez pas l'appareil sous le tapis de sol, car
where the heat dissipation from the unit will be
cela empêcherait la dissipation de chaleur de
considerably impaired.
l'appareil.
First, place the unit where you plan to install it, and
Tout d'abord, mettez l'appareil où vous prévoyez de
mark the positions of the four screw holes on the
l'installer et tracez les quatre trous de vis sur la
surface of the mounting board (not supplied). Then
surface de la plaque de montage (non fournie).
drill the holes approximately 3 mm (
1
/8 in.) in
Percez ensuite les trous selon un diamètre d'environ
diameter and mount the unit onto the board with
3 mm (
1
/8 po) et installez l'appareil sur la plaque
the supplied mounting screws. The supplied
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
mounting screws are 15 mm (
19
/32 in.) long.
fournies font 15 mm (
Therefore, make sure that the mounting board is
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage
thicker than 15 mm (
19
/32 in.).
fait plus de 15 mm (
Power Amplifier/Amplificateur de puissance
Remote Level Controller/Commande à ditance
327 (12
7
/
)
57 (2
1
/
)
8
4
6 (
1
/
)
4
202 (8)
347 (13
3
/
)
4
1
Spécifications
Circuiterie
Technologie de classe D
Alimentation par impulsions
Entrées
Prises à broche RCA
Connecteur d'entrée haut niveau
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Prises à broches à sortie directe
Impédance appropriée pour les enceintes
2 – 8
Sorties maximales 1 000 W (à 4 )
1 600 W (à 2 )
Sorties nominales (tension d'alimentation à 14,4 V)
500 W (20 – 300 Hz, 0,2 % THD,
à 4 )
900 W (20 – 300 Hz, 0,6 % THD,
à 2 )
Réponse en fréquence
5 – 300 Hz (
dB)
Distorsion harmonique
0,06 % ou inférieure (à 100 Hz, 4 )
Plage de réglage du niveau d'entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)
Filtre subsonique 15 Hz, – 12 dB/oct
Filtre passe-bas
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Cause/Solution
Problem
The POWER/PROTECTOR
The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.
indicator does not light up.
The ground wire is not securely connected with a new one.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
indicator will change from green
t Rectify the cause of the short-circuit.
LOW BOOST
LEVEL
to red.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
(40Hz)
securely connected.
100
0.5
2
• The unit becomes abnormally
The unit heats up abnormally.
4
hot.
• Use speakers with suitable impedance. t2 – 8 .
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
300Hz
0
+10dB
6
0.3V
• The sound is interrupted.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting cords are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting cords away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
The remote level controller is not appropriate. Turn the remote level controller
in the clockwise direction.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer
dans le cadre de l'utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d'utilisation.
Problème
Cause/Solution
L'indicateur POWER/PROTECTOR
Le fusible est grillé. t Remplacez tous les fusibles par des neufs.
ne s'allume pas.
Le câble de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.
• L'auto-radio raccordé n'est pas allumé.
• Le système utilise trop d'amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
L'indicateur POWER/PROTECTOR
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
passe du vert au rouge.
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
19
/32 po) de long. Par
parleur et le câble de masse sont correctement branchés.
• L'appareil chauffe de façon
L'appareil chauffe anormalement.
19
/32 po) d'épaisseur.
anormale.
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance appropriée. t 2 – 8 .
• Installez l'appareil dans un endroit bien aéré.
• Le son est interrompu.
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
Les câbles d'alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
L'alternateur émet un bruit.
Unit : mm (in.)
t Éloignez les câbles d'alimentation des broches RCA.
Unité : mm (po)
Le câble de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.
Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Éloignez les câbles de la carrosserie de la voiture.
28 (1
1
/
)
8
Le son est trop faible.
La commande de réglage LEVEL n'est pas appropriée. Tournez la commande
15.5 (
19
/
)
32
de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre.
4.5 (
3
/
)
16
La commande à distance n'est pas appropriée. Tournez la commande à distance
dans le sens des aiguilles d'une montre.
41 (1
5
/
)
8
53 (2
1
/
)
8
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40 Hz)
Alimentation
Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)
Tension d'alimentation
10,5 – 16 V
Courant
à la sortie nominale : 90 A (à 2 )
Entrée de télécommande : 2 mA
Dimensions
Approx. 347,7
57 339,4 mm
(13
3
/
2
1
/
13
3
/
po) (l/h/p)
4
4
8
parties saillantes et commandes
non comprises
Poids
Approx. 3,8 kg (8 liv 6 on) sans les
accessoires
Accessoires fournis
Vis de montage (5)
Cordon d'entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)
Câble modulaire 4P (1)
Commande à distance (1)
Vis (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l'installation et aux raccordements
t Allumez l'auto-radio.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
500 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to
300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car
Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
Inputs
Outputs
Suitable speaker impedance
Maximum outputs 1,000 W (at 4 )
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Frequency response
Harmonic distortion
Input level adjustment range
Sub-sonic filter
Low-pass filter
Low boost
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.
3-265-658-11 (1)
MONAURAL
Power Amplifier
Operating Instructions
Mode d'emploi
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-DS1600P5 Serial No.
XM-DS1600P5
2004 Sony Corporation
Printed in Korea
1
2
3
ø 5
15
( 5)
0.2 m
4
5
6
ø 4
( 2)
6 m
Class D Technology
Power requirements
Pulse power supply
12 V DC car battery
RCA pin jacks
(negative ground)
High level input connector
Power supply voltage
Speaker terminals
10.5 – 16 V
Through out pin jacks
Current drain
at rated output: 90 A (at 2 )
Remote input: 2 mA
2 – 8
Dimensions
Approx. 347
57
339 mm
3
1
3
(13
/
2
/
13
/
in.)
4
4
8
1,600 W (at 2 )
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
500 W (20 – 300 Hz, 0.2 % THD,
Mass
Approx. 3.8 kg (8 lb. 6 oz.) not
at 4 )
incl. accessories
900 W (20 – 300 Hz, 0.6 % THD,
Supplied accessories
at 2 )
Mounting screws (5)
High level input cord (1)
5 – 300 Hz (
dB)
Protection cap (1)
4P modularcable (1)
0.06 % or less (at 100 Hz, 4 )
Remote level controller (1)
Screws (2)
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
Design and specifications are subject to change
15 Hz, – 12 dB/oct
without notice.
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
0 – 10 dB (40 Hz)
10

Advertisement

loading

  Also See for Sony XM-DS1600P5 Operating & Mounting

  Related Manuals for Sony XM-DS1600P5 Operating & Mounting

  Summary of Contents for Sony XM-DS1600P5 Operating & Mounting

  • Page 1 The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XM-DS1600P5 Serial No.
  • Page 2 Système à 1 haut-parleur remplacez tous les fusibles. Si le fusible grille encore après ce remplacement, il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement interne. Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche. Avertissement Lors du remplacement du fusible, veillez à...