Hyundai WSC 1925 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for WSC 1925:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

WSC 1925
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA METEOROLOGICZNA / WEATHER STATION
IDİJÁRÁS ÁLLOMÁS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai WSC 1925

  • Page 1 WSC 1925 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA STACJA METEOROLOGICZNA / WEATHER STATION IDİJÁRÁS ÁLLOMÁS...
  • Page 2 FUNKCE • Rádiem ovládaný čas s možností manuálního nastavení • 433MHz RF příjímací frekvence • Maximálně tři volitelné RF kanály s bezdrátovým Thermo senzorem • Vysílací oblast: 30 metrů (otevřený prostor) • Rozsah měření: Vnitřní teplota: 0°C ~ +50°C Venkovní teplota: -50°C ~ +70°C • Fukce upozornění na venkovní teplotu. • Max/Min paměť pro vnitřní a venkovní teplotu • Indikátor nízkého stavu baterií pro venkovní dálkový senzor • Nepřetržitý kalendář do roku 2069 • 12/24 hodinový volitelný časový displej • Dny v týdnu v 7 volitelných jazycích • Stolní stojan či připevnění ke zdi • Baterie: Hlavní jednotka: DC 1.5V AA x 2 ks Jednotka Termo senzoru: DC 1.5V AAA x 2 ks Váha (NETTO): 120 g Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. CZ - 2...
  • Page 3 VZDLED HLAVNÍ JEDNOTKy Část A - LCD A5: Vnitřní teplota A1: Kanál Termo senzoru A2: Venkovní teplota a tendence A3: Ikona ovládání rádia A4: Rádiem ovládaný čas Část B - Tlačítka B2: tlačítko “ MAX/MIN ” B1: tlačítko ” ALERT ” B4: tlačítko “ AL ON/OFF ” B3: tlačítko “ CHANNEL ” B6: tlačítko “ °C/°F “ B5: tlačítko ” (12/24) “ B8: tlačítko ” RESET ” B7: tlačítko “ MODE/SET ” Část C - Struktura C3: Stojan C1: Otvor pro připevnění ke zdi C2: Část pro baterie CZ - 3...
  • Page 4 VZHLED TERMO SENZORU D1: Dioda indikace vysílání D2: Venkovní teplota D3: Otvor pro připevnění ke zdi D4: Přepínač kanálů D5: Část pro baterie D6: Tlačítko “°C/°F” D7: Tlačítko “TX” D8: Stojan D9: Teplotní sonda a zástrčka PřÍPRAVA • Vložte baterie • Použijte úzký předmět pro stisk tlačítka RESET (B8) ZPROVOZNěNÍ VENKOVNÍ JEDNOTKy TERMO SENZORU • Po vložení baterií začnou hodiny automaticky vyhledávat signál RF 433Mhz, aby zaznamenaly novou jednotku Termo senzoru a na místě venkovní teploty začne blikat “- - . -“. Po rozpoznání všech kanálů či po stisku tlačítka “CHANNEL” se vyhledávání zastaví. Tlačítka nebudou během vyhledávání signálu Termo senzoru fungovat, jen při silném příjmu signálu nebo při manuálním zastavení. • Pokud máte více jak jeden venkovní vysílač (Maximum 3), vyberte kanál, CH1, CH2, CH3, aby ještě před vložením baterií každý Termo senzor vysílal na odlišné kanály. Přepínač kanálů je na zadní části Termo senzoru. • Vložte baterie do jednotky Termo senzoru. Automaticky přenese teploty do hlavní jednotky. Část pro baterie na Termo senzoru se nachází za zadním krytem - pro otevření odšroubujte. • Stiskněte tlačítko “TX” (D7) na jednotce Termo senzoru pro vysílání teploty do hlavní jednotky, aby hlavní jednotka mohla přijmout daný kanál. Hlavní jednotka při příjmu signálu zapípá.
  • Page 5: Nastavení Času

    RÁDIEM OVLÁDANé HODINy • Po vložení baterií začnou hodiny automaticky vyhledávat signál RF 433Mhz, aby zaznamenaly novou jednotku Termo senzoru. Po rozpoznání všech kanálů či po stisku tlačítka “CHANNEL” se vyhledávání zastaví a hodiny pak budou vyhledávat frekvenční signál DCF (na LCD bude “ ”). • Hodiny automaticky vyhledávají signál v 2:00 každý den, aby časomíra zůstala přesná. Pokud nebude signál po dobu 5 minut, vyhledávání se zastavní (“ ” zmizí z LCD) a začne znovu ve 3.00, 4.00 a 5.00. • Signál můžete na hodinách vyhledat i manuálně přidržením tlačítka “ °C/°F “ (B3) po dobu 3 vteřin. Pokud nebude signál po dobu 5 minut, vyhledávání se zastavní (“ ” zmizí z LCD). • Stiskem tlačítka “ °C/°F “ (B3) během příjmu DCF signálu zastavíte vyhledávání.  blikající “ ” znamená, že probíhá příjem signálu DCF.  svítící “ ” znamená, že byl signál úspěšně přijat. • Ikona “DST” se rozsvítí když DCF obsahuje DST signál. NASTAVENÍ ČASU • Přidržte tlačítko “MODE/SET” (B7) po dobu 3 vteřin pro vstup do režimu Hodiny/Kalendář. • Stiskněte tlačítka “ ” (B5) či “ ” (B6) pro nastavení a pak tlačítko “MODE/SET” (B7) pro potvrzení jednotlivých nastavení.
  • Page 6: Funkce Alarmu

    FUNKCE ALARMU • Pomocí tlačítka “MODE/SET” (B7) postupně zobrazíte: • Čas Datum/Měsic/Den v týdnu Čas alarmu (na LCD se zobrazí “ “) • Při prohlížení Času alarmu přidržte tlačítko “MODE/SET” (B7) po dobu 3 sekund pro vstup do nastavení Času alarmu. Stiskněte tlačítka “ ” (B5) či ” ” (B6) pro nastavení Času alarmu. • Stiskem tlačítka “AL ON/OFF” (B4) vypnete či zapnete alarm. Když je zapnutý, na LCD se zobrazí “ ”. • Stiskněte jakékoliv tlačítko a alarm se zastaví. TEPLOMěR • Stiskem tlačítka “ °C/°F ” (B6) vyberte teplotu v Celsiích/Fahrenheitech. ZOBRAZENÍ VENKOVNÍ TEPLOTy • Tlačítkem „CHANNEL“ (B3) zobrazíte teplotu 3 kanálů. Pořadí se zobrazí následovně: Stiskněte tlačítko Stiskněte tlačítko Stiskněte tlačítko “CHANNEL“ “CHANNEL“ “CHANNEL“ Postupně se zobrazí 3 kanály • Přiržením tlačítka “CHANNEL” (B3) po dobu 3 vteřin zrušíte nevyužitý kanál.
  • Page 7: Důležité Poznámky

    MAxIMÁLNÍ/MINIMÁLNÍ TEPLOTA - FUNKCE ZÁZNAMU • Stiskem tlačítka “MAX/MIN” (B2) zobrazíte maximální či minimální vnitřní teplotu a vlhkost.  “MAx” se na LCD zobrazí, pokud je zvolena maximální teplota/ vlhkost.  “MIN” se na LCD zobrazí, pokud je zvolena minimální teplota/ vlhkost • Přidržte tlačítko “MAX/MIN” (B2) po dobu 3 vteřin pro vymazání uloženého údaje o maximu a minimu. FUNKCE UPOZORNěNÍ NA TEPLOTU • Přidržte tlačítko “ALERT” (B1) po dobu 3 vteřin pro vstup do nastavení Upozornění na teplotu, číslice teploty začnou blikat. • Stiskněte tlačítko “ ” (B5) či ” ” (B6) pro výběr alarmu pro Vnitřní či Venkovní teplotu CH1, CH2 a CH3. Stiskněte tlačítko “ALERT “ (B1) pro potvrzení nastavení. • Stiskněte tlačítko “ ” (B5) či ” ” (B6) pro nastavení horního ” ” a spodního “ ” limitu teploty. Stiskněte tlačítko“ALERT “ (B1) pro potvrzení nastavení. • Stiskněte tlačítko “ALERT” (B1) pro zapnutí či vypnutí Upozornění na teplotu (když je tato funkce zapnutá, na displeji se zobrazí “ ”). INDIKACE NÍZKéHO STAVU BATERIÍ • Ikona slabých baterií “...
  • Page 8 VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s.r.o. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů) CZ - 8...
  • Page 9: Es Prohlášení O Shodě

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODě Výrobce (zplnomocněný zástupce): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053, prohlašuje, že výrobek dále popsaný: Rádiově řízená meteorologická stanice s bezdrátovým přenosem dat typ Hyundai WSC 1925, účel použití je přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU, použitá frekvence: 433,050 - 434,790 MHz, přidělené kmitočtové pásmo: 433,050 - 434,790 MHz, výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/03.2007-4, vydaného ČTÚ, je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/ ES, týkající se rádiových a telekomunikačních zařízení. Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy: harmonizované normy: ETSI EN 300 220-1 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 301 489-1 v 1.6.1 (2005-09) ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002-08) EN 60950-1:2006 Výsledky zkoušek jsou uvedeny ve zkušebních protokolech č. KSZ2008071401D02, KSZ2008071401L03 a KSZ2008071401L04, které byly vydány laboratoří Ke Mei Ou Laboratory Co., Ltd., Shenzhen, Guangdong, P.R. China. Shoda byla posouzena postupem dle přílohy č.2 NV č. 426/2000 Sb. Prohlašujeme, že výrobek splňuje základní požadavky výše uvedeného NV, tj. bezpečnost a ochranu zdraví uživatele, elektromagnetickou kompatibilitu a efektivní využití spektra. Datum a místo vydání prohlášení: 5. 8. 2008, Zlín Razítko oprávněné osoby: CZ - 9...
  • Page 10 FUNKCIE • Rádiom ovládaný čas s možnosťou manuálneho nastavenia • 433MHz RF prijímacia frekvencia • Maximálne tri voliteľné RF kanály s bezdátovým Thermo senzorom • Vysielacia oblasť: 30 metrov (otvorený priestor) • Rozsah merania: Vnútorná teplota: 0°C ~ +50°C Vonkajšia teplota: -50°C ~ +70°C • Funkcia upozornenia na vonkajšiu teplotu. • Max/Min pamäť pre vnútornú a vonkajšiu teplotu • Indikátor nízkeho stavu batérií pre vonkajší diaľkový senzor • Nepretržitý kalendár do roku 2069 • 12/24 hodinový voliteľný časový displej • Dny v týždni v 7 voliteľných jazykoch • Stolný stojan či pripevnenie ku stene • Batérie: Hlavná jednotka: DC 1.5V AA x 2 ks Jednotka Termo senzoru: DC 1.5V AAA x 2 ks Váha (NETTO): 120 g Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. SK - 10...
  • Page 11 VZHľAD HLAVNEJ JEDNOTKy Časť A - LCD A5: Vnútorná teplota A1: Kanál Termo senzoru A2: Vonkajšia teplota a tendencia A3: Ikona ovládania rádia A4: Rádiom ovládaný čas Časť B - Tlačidlá B2: tlačidlo “ MAX/MIN ” B1: tlačidlo ” ALERT ” B4: tlačidlo “ AL ON/OFF ” B3: tlačidlo “ CHANNEL” B6: tlačidlo “ °C/°F “ B5: tlačidlo ” (12/24) “ B8: tlačidlo ” RESET ” B7: tlačidlo “ MODE/SET ” Časť C - Štruktúra C3: Stojan C1: Otvor pre pripevnenie ku stene C2: Časť pre batérie SK - 11...
  • Page 12 VZHľAD TERMO SENZORU D1: Dióda indikácie vysielania D2: Vonkajšia teplota D3: Otvor pre upevnenie na stenu D4: Prepínač kanálov D5: Časť pre batérie D6: Tlačidlo “°C/°F” D7: Tlačidlo “TX” D8: Stojan D9: Teplotná sonda a zástrčka PRÍPRAVA • Vložte batérie • Použite úzky predmet pre stisk tlačidla RESET (B8) SPREVÁDZKOVANIE VONKAJŠEJ JEDNOTKy TERMO SENZORU • Po vložení batérii začnú hodiny automaticky vyhľadávať signál RF 433Mhz, aby zaznamenali novú jednotku Termo senzoru a na mieste vonkajšiu teploty začne blikať “- - . -“. Po rozpoznaní všetkých kanálov či po stisku tlačidla “CHANNEL” sa vyhľadávanie zastaví. Tlačidlá nebudú v priebehu vyhľadávania signálu Termo senzoru fungovať, jen pri silnom príjme signálu nebo pri manuálnom zastavení. • Pokiaľ máte viac ako jeden vonkajší vysielač (Maximum 3), vyberte kanál, CH1, CH2, CH3, aby ešte pred vložením batérií každý Termo senzor vysielal na odlišné kanály. Prepínač kanálov je na zadnej časti Termo senzoru. • Vložte batérie do jednotky Termo senzoru. Automaticky prenesie teploty do hlavnej jednotky. Časť pre batérie na Termo senzoru sa nachádza za zadným krytom - pre otvorenie odskrutkujte. • Stisnete tlačidlo “TX” (D7) na jednotke Termo senzoru pre vysielanie teploty do hlavnej jednotky, aby hlavná jednotka mohla prijať daný kanál. Hlavná jednotka pri príjme signálu zapípa.
  • Page 13 RÁDIOM OVLÁDANé HODINy • Po vložení batérií začnú hodiny automaticky vyhľadávať signál RF 433Mhz, aby zaznamenali  novú jednotku Termo senzore. Po rozpoznaní všetkých kanálov či po stisku tlačidlá “CHANNEL” sa vyhľadávanie zastaví a hodiny potom budú vyhľadávať frekvenční signál DCF (na LCD bude “ ”). • Hodiny automaticky vyhľadávajú signál v 2:00 každý deň, aby časomiera zostala presná.  Pokiaľ nebude signál po dobu 5 minút, vyhľadávanie sa zastaví (“ ” zmizne z LCD) a začne znovu v 3.00, 4.00 a 5.00. • Signál môžete na hodinách vyhľadávať i manuálne pridržaním tlačidlá “ °C/°F “ (B3) po dobu 3 sekúnd. Pokiaľ nebude signál po dobu 5 minút, vyhľadávanie sa zastaví (“ ” zmizne z LCD). • Stiskom tlačidlá “ °C/°F “ (B3) v priebehu príjmu DCF signálu zastavíte vyhľadávanie.  blikajúce “ ” znamená, že prebieha príjem signálu DCF.  svietiaci “ ” znamená, že bol signál úspešne prijatý. • Ikona “DST” se rozsvítí když DCF obsahuje DST signál. NASTAVENÍ ČASU • Pridržte tlačidlo “ MODE/SET” (B7) po dobu 3 sekúnd pre vstup do režimu Hodiny/Kalendár. • Stlačte tlačidlá “ ” (B5) či “...
  • Page 14: Funkcia Alarmu

    FUNKCIA ALARMU • Pomocou tlačidlá “MODE/SET” (B7) postupne zobrazíte:  Čas Dátum/Mesiac/Deň v týždni Čas alarmu (na LCD sa zobrazí “ “) • Pri prehliadaní Času alarmu pridržte tlačidlo “MODE/SET” (B7) po dobu 3 sekúnd pre vstup do nastavenia Času alarmu. Stisnete tlačidlá “ ” (B5) či ” ” (B6) pre nastavenie Času alarmu. • Stiskom tlačidlá “AL ON/OFF” (B4) vypnete či zapnete alarm. Keď je zapnutý, na LCD sa zobrazí “ ”. • Stisnete akékoľvek tlačidlo a alarm sa zastaví. TEPLOMER • Stiskom tlačidla “°C/°F” (B6) vyberte teplotu v Celzioch/Fahrenheitoch. ZOBRAZENIE VONKAJŠEJ TEPLOTy • Tlačidlom „CHANNEL“ (B6) zobrazíte teplotu 3 kanálov. Poradí sa zobrazí nasledovne: Stisnete tlačidlo Stisnete tlačidlo Stisnete tlačidlo “CHANNEL“ “CHANNEL“ “CHANNEL“ Postupne sa zobrazí tri kanály • Pridržaním tlačidla ”CHANNEL” (B3) po dobu 3 sekúnd zrušíte nevyužitý kanál.
  • Page 15: Dôležité Poznámky

    MAxIMÁLNA/MINIMÁLNA TEPLOTA - FUNKCIA ZÁZNAMU • Stiskom tlačidla “MAX/MIN” (B2) zobrazíte maximálnu či minimálnu vnútornú teplotu a vlhkosť.  “MAx” sa na LCD zobrazí, pokiaľ je zvolená maximálna teplota/vlhkosť.  “MIN” sa na LCD zobrazí, pokiaľ je zvolená minimálna teplota/vlhkosť • Pridržte tlačidlo “MAX/MIN” (B2) po dobu 3 sekúnd pre vymazanie uloženého údaju o maximu a minimu. FUNKCIA UPOZORNENIA NA TEPLOTU • Pridržte tlačidlo “ALERT” (B1 po dobu 3 sekúnd alebo otvorte ponuku Nastavenie Upozornenie na teplotu, číslice teploty začnú blikať. • Stisnete tlačidlo “ ” (B5) či ” ” (B6) pre výber alarmu pre Vnútornú či Vonkajšiu teplotu CH1, CH2 a CH3. Stisnete tlačidlo “ALERT “ (B1) pre potvrdenie nastavenia. • Stisnete tlačidlo “ ” (B5) či ” ” (B6) pre nastavenie horného ” ” a spodného “ ” limitu teploty. Stisnete tlačidlo “ALERT “ (B1) pre potvrdenie nastavenia. • Stisnete tlačidlo “ALERT” (B1) pre zapnutie či vypnutie Upozornenia na teplotu (keď je tato funkcia zapnutá, na displeji sa zobrazí “ ”). INDIKÁCIA NÍZKEHO STAVU BATéRIÍ • Ikona slabých batérií “...
  • Page 16 VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie/akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo akumulátory zadarmo odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov). SK - 16...
  • Page 17: Es Prehlásenie O Zhode

    ES PREHLÁSENIE O ZHODE Výrobca (splnomocnený zástupca): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053, prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný: Rádiovo riadená meteorologická stanica s bezdrôtovým prenosom dát typ Hyundai WSC 1925, účel použitia je prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a krajinách EU, použitá frekvencia: 433,050 - 434,790 MHz, je v zhode s ustanovením NV č. 426/2000 Sb., ktoré je v súlade so smernicou R&TTE 1999/5/ ES, týkajúcou sa rádiových a telekomunikačných zariadení. Pre posúdenie zhody boli použité nasledujúce technické predpisy: harmonizované normy: ETSI EN 300 220-1 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 301 489-1 v 1.6.1 (2005-09) ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002-08) EN 60950-1:2006 Výsledky skúšok sú uvedené v skúšobných protokoloch č. KSZ2008071401D02, KSZ2008071401L03 a KSZ2008071401L04, ktoré boli vydané laboratóriom Ke Mei Ou Laboratory Co., Ltd., Shenzhen, Guangdong, P.R. China. Zhoda bola posúdená postupom podľa prílohy č.2 NV č. 426/2000 Sb. Prehlasujeme, že výrobok splňuje základné požiadavky vyššie uvedeného NV, tj. bezpečnosť a ochranu zdravia užívateľa, elektromagnetickú kompatibilitu a efektívne využitie spektra. Dátum a miesto vydania prehlásenia: 5. 8. 2008, Zlín Pečiatka oprávnenej osoby: SK - 17...
  • Page 18 FUNKCJE • Czas sterowany radiem z opcją manualnego ustawienia. • 433MHz RF częstotliwość odbioru • Do wyboru maksymalnie trzy RF kanały z bezprzewodowym Thermo sensorem • Zasięg wysyłania: 30 metrów (na otwartej przestrzeni) • Zakres mierzenia: Temperatura wewnętrzna: 0°C ~ +50°C Temperatura na zewnątrz: -50°C ~ +70°C • Funkcja sygnału temperatury zewnątrz. • Maks/Min pamięć wewnętrznej i zewnętrznej temperatury • Wskaźnik niskiego stanu baterii zewnętrznego zdalnego sensora • Wieczny kalendarz do 2069 roku • Do wyboru system wyświetlenia czasu 12 i 24 godzin • Dni w tygodniu w 7 językach do wyboru • Stojak stołowy lub umocowanie na ścianę • Baterie: Główna jednostka: DC 1.5V AA x 2 szt. Jednostka Termo sensora: DC 1.5V AAA x 2 szt. Waga (NETTO): 120 g Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta. PL - 18...
  • Page 19 WyGLąD GŁÓWNEJ JEDNOSTKI Część A - LCD A5: Temperatura wewnętrzna A1: Kanał Termo sensora A2: Zewnętrzna temperatura i tendencje A3: Ikona sterowania radia A4: Czas sterowany przez radio Część B - Przyciski B2: przycisk “ MAX/MIN ” B1: przycisk ” ALERT ” B4: przycisk “ AL ON/OFF ” B3: przycisk “ CHANNEL ” B6: przycisk “ °C/°F “ B5: przycisk “ (12/24) “ B8: przycisk ” RESET ” B7: przycisk “ MODE/SET ” Część C - Struktura C3: Stojak C1: Otwór do umocowania na ścianę C2: Kieszeń dla baterii PL - 19...
  • Page 20 WyGLąD TERMO SENSORA D1: Dioda wskaźnika wysyłania D2: Temperatura zewnętrzna D3: Otwór do umocowania na ścianę D4: Przełącznik kanałów D5: Kieszeń baterii D6: Przycisk “°C/°F” D7: Przycisk “TX” D8: Stojak D9: Sonda temperatury i wtyczka PRZyGOTOWANIE • Włóż baterie • Za pomocą wąskiego przedmiotu naciśnij przycisk RESET (B8) WŁąCZENIE ZEWNęTRZNEJ JEDNOSTKI TERMO SENSORA • Po włożeniu baterii zegar zacznie automatycznie wyszukiwać sygnał RF 433Mhz, aby zapisał nową jednostkę Termo sensora i na miejscu temperatury zewnętrznej zacznie migać “- - . -“. Po rozpoznaniu wszystkich kanałów lub po naciśnięciu przycisku “CHANNEL” wyszukiwanie zatrzyma się. Przyciski nie będą podczas wyszukiwania sygnału Termo sensora działać, przy odbiorze silnego sygnału lub przy manualnym zatrzymaniu. • Jeżeli masz więcej niż jeden zewnętrzny nadajnik (Maksimum 3), wybierz kanał, CH1, CH2, CH3, aby jeszcze przed włożeniem baterii, każdy Termo sensor wysyłał na różne kanały. Przełącznik kanałów znajduje się w tylnej części Termo sensora. • Włóż baterie do jednostki Termo sensora. Automatycznie przeniesie temperatury do głównej jednostki. Część dla baterii na Termo sensorze znajduje się za tylną osłoną - żeby otworzyć musisz odśrubować. • Naciśnij przycisk “TX” (D7) na jednostce Termo sensora wysyłania temperatury do głównej jednostki, aby główna jednostka mogła przyjąć dany kanał. Główna jednostka przy odbiorze sygnału piśnie.
  • Page 21: Ustawienie Czasu

    ZEGAR STEROWANy RADIEM • Po włożeniu baterii zacznie zegar automatycznie wyszukiwać sygnał RF 433Mhz, aby zapisać nową jednostkę Termo sensora. Po rozpoznaniu wszystkich kanałów bądź po naciśnięciu przycisku “CHANNEL” wyszukiwanie zatrzyma się i zegar będzie wyszukiwał sygnał częstotliwości DCF (na LCD będzie “ ”). • Zegar automatycznie wyszuka sygnał o 2:00 każdy den, aby czas został dokładny. Jeżeli sygnał nie pojawi się przez 5 minut, wyszukiwanie zatrzyma się (“ ” zniknie z LCD) i zacznie znowu w 3.00, 4.00 i 5.00. • Sygnał możesz na zegarach wyszukać i manualnie przytrzymując przycisk  “ °C/°F “(B3) przez 3 sekundy. Jeżeli sygnału nie będzie przez 5 minut, wyszukiwanie się zatrzyma (“ ” zniknie z LCD). • Naciskając przycisk “ °C/°F “ (B3) podczas odbioru DCF sygnału zatrzymasz wyszukiwanie.  migająca “ ” znaczy, że przebiega przyjęcie sygnału DCF.  świecąca “ ” znaczy, że sygnał był przyjęty. • Ikona “DST” zaświeci się gdy DCF posiada DST sygnał. USTAWIENIE CZASU • Przytrzymaj przycisk “MODE/SET” (B7) przez 3 sekundy, żeby wejść do trybu Zegar/ Kalendarz. • Naciśnij przycisk “...
  • Page 22 FUNKCJE ALARMU • Za pomocą przycisku “MODE/SET” (B7) kolejno wyświetlisz:  Czas Datę/miesiąc/Dzień w tygodniu czas alarmu (na LCD wyświetli się “ “) • Przy wyświetlaniu Czasu alarmu przytrzymaj przycisk “MODE/SET” (B7) przez 3 sekundy, żeby wejść do ustawień Czasu alarmu. Naciśnij przycisk “ ” (B5) lub “ ” (B6), żeby ustawić Czas alarmu. • Naciskając przycisk “AL ON/OFF” (B4) wyłączysz lub włączysz alarm. Gdy jest włączony, na LCD wyświetli się “ ”. • Naciśnij jakiekolwiek przycisk, alarm zatrzyma się. TERMOMETR • Naciskając przycisk “°C/°F” (B6) wybierzesz temperaturę w stopniach Celsjusza /Fahrenheita. DISPLAy OUTDOOR TEMPERATURE • Przyciskiem „CHANNEL“ (B3) wyświetlisz temperaturę 3 kanałów. Kolejność wyświetli się następująco:  Naciśnij przycisk  Naciśnij przycisk  Naciśnij przycisk “CHANNEL“ “CHANNEL“ “CHANNEL“ Kolejno wyświetlą...
  • Page 23 MAKSyMALNA/MINIMALNA TEMPERATURA - FUNKCJA NAGRyWANIA • Naciskając przycisk “MAX/MIN” (B2) wyświetlisz maksymalną lub minimalną temperaturę wewnętrzną i wilgotność.  “MAx” na LCD pojawi się, jeżeli jest wybrana maksymalna temperatura/wilgotność  “MIN” na LCD pojawi się, jeżeli jest wybrana minimalna temperatura/wilgotność • Przytrzymaj przycisk “MAX/MIN” (B2) przez 3 sekundy, żeby skasować ułożone dane o maksimum i minimum. FUNKCJA: SyGNAŁ TEMPERATURy • Przytrzymaj przycisk “ALERT” (B1) przez 3 sekundy, żeby wejść do ustawień Sygnał temperatury, cyfry temperatury zaczną migać. • Naciśnij przycisk “ ” (B5) lub ” ”, żeby wybrać alarm dla Wewnętrznej lub Zewnętrznej temperatury CH1, CH2 i CH3. Naciśnij przycisk “ALERT “ (B1), żeby potwierdzić ustawienia. • Naciśnij przycisk “ ” (B5) lub ” ”, żeby nastawić górny ” ” i dolny “ ” limit temperatury. Naciśnij przycisk “ALERT “ (B1), żeby potwierdzić ustawienie. • Naciśnij przycisk “ALERT” (B1), żeby włączyć lub wyłączyć Sygnał temperatury (gdy funkcja nie jest włączona, na displeju pojawi się “ ”). WSKAźNIK NISKIEGO STANU BATERII • Ikona słabych baterii “...
  • Page 24 OSTRZEżENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi.
  • Page 25 FEATURES • Radio controlled time with manual setting option. • 433MHz RF receiving frequency. • Maximum three selectable RF channels with wireless Thermo Sensor. • Transmission range: 30 meters (open area). • Measuring range: Indoor temperature: 0°C ~ +50°C Outdoor temperature: -50°C ~ +70°C • Outdoor temperature alert function. • Max/Min Memory for Indoor and Outdoor Temperature. • Low-battery indicator for Outdoor Remote Sensor. • Perpetual Calendar Up to Year 2069. • 12/24 Hour time display selectable. • Day of week in 7 Languages Selectable. • Table Stand or Wall Mount Selectable. • Battery: Main Unit: DC 1.5 V AA size x 2 pcs Thermo Sensor Unit: DC 1.5 V AAA size x 2 pcs Weight (NETTO): 120 g We reserve the right to change technical specifications. EN - 25...
  • Page 26: Main Unit Appearance

    MAIN UNIT APPEARANCE Part A - LCD A5: Indoor Temperature A1: Thermo Sensor Channel A2: Outdoor Temperature and Trend A3: Radio controlled icon A4: Radio Controlled Time Part B - Buttons B2: “MAX/MIN” Button B1: ”ALERT” Button B4: “AL ON/OFF” Button. B3: “CHANNEL” Button B6: “ °C/°F “ Button B5: “ (12/24)“ Button B8: przycisk ”RESET” B7: “MODE/SET” Button Part C - Structure C3: Stand C1: Wall Mounting Hole. C2: Battery Compartment. EN - 26...
  • Page 27 THERMO SENSOR UNIT APPEARANCE. D1: Transmission Indication LED D2: Outdoor Temperature D3: Wall Mount Hole D4: Channel Selecting Switch D5: Battery Compartment D6: “°C/°F” Button D7: “TX” Button D8: Stand D9: Temperature Probe and Plug SET UP: • Insert batteries. • Use a pin to press the RESET (B8) button OUTDOOR THERMO SENSOR UNIT REGISTRATION PROCEDURE: • The clock automatically starts scanning the RF 433MHz signal to register new Thermo Sensor Unit after new batteries inserted, “- - . -“ flashes on the outdoor temperature. After registered all channels or press “CHANNEL” button (B3), scanning stops. All buttons will not function when scanning for Thermo sensor’s signal unless they are well received or stopped manually. • For having more than one external transmitter (Maximum3), select the Channel, CH1, CH2 or CH3 to ensure each thermo sensor is transmitting in difference channel before inserting batteries of the Thermo Sensor Unit. The channel select switch (D4) is at the back of the thermo sensor. • Insert Batteries on the Thermo Sensor Unit. It will automatically transmit temperature to the main unit. Batteries compartment (D5) of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews to open.
  • Page 28: Radio Controlled Clock

    RADIO CONTROLLED CLOCK • The clock automatically starts scanning the RF 433MHz signal to register new Thermo Sensor Unit after new batteries inserted. After registered new channels or press “CHANNEL” button to stop scanning, the clock will then scan the DCF frequency signal (“ ” flashes on the LCD ) • The clock automatically scans the time signal at 2.00 a.m. everyday to maintain accurate timing. For failed reception in 5 minutes, scanning stops (“ ” on the LCD disappear) and repeats again at 3.00 a.m. 4.00a.m. and 5.00a.m. • The clock manually scans the time signal by holding “ °C/°F “(B3) button for 3 seconds. For failed reception in 5 minutes, scanning stops. (“ ” on the LCD disappear). • Press “ °C/°F “(B3) button to stop scanning when receiving DCF signal.  “ ” flashes indicate now is receiving DCF signal.  “ ” turns on indicate signal received successfully. • “DST” icon will turn on when the DCF have DST signal in it. TIME SETTING • Hold “ MODE/SET” button (B7) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting Mode . • Press “ ” (B5) či “ ” (B6) buttons to adjust the setting and press “MODE/SET” button (B7) to confirm each setting.
  • Page 29: Alarm Clock Function

    ALARM CLOCK FUNCTION • Press “ MODE/SET” button (B7) to select to view :  Time Date/Month /Weekday Alarm Time (“ “ Shown on the LCD) • When viewing the Alarm Time, hold “MODE/SET” button (B7) for 3 seconds to enter Alarm Time setting. Press “ ” (B5) or “ ” (B6) buttons to adjust the alarm time. • Press “AL ON/OFF” button (B4) to switch alarm on or off. If it is on, “ ” shown on the LCD. • Simply press any buttons to stop alarm. THERMOMETER: • Press “°C/°F” button (B6) to select Temperature in Celsius mode/Fahrenheit mode. DISPLAy OUTDOOR TEMPERATURE • Press „CHANNEL” button (B3) to view the 3 Channels’ temperature. The sequence is shown as follow: Press “CHANNEL“ Press “CHANNEL“ Press “CHANNEL“ button button button Display the three channels alternatively • Hold “CHANNEL” button (B3) for 3 seconds to cancel unused channel manually. It will automatically register a new channel again if a new channel is received. If there is no temperature displayed in existing channel (“- - .
  • Page 30: Low Batteries Indicator

    MAxIMUM/MINIMUM TEMPERATURE - RECORDING FUNCTION: • Press “MAX/MIN” button (B2) to show the maximum or minimum of indoor and outdoor temperature.  “MAx” is shown on the LCD if maximum temperature is shown.  “MIN” is shown on the LCD if minimum temperature is shown. • Hold “MAX/MIN” button (B2) for 3 seconds to clear the recorded maximum and minimum reading. TEMPERATURE ALERT FUNCTION: • Hold “ ALERT” button (B1) for 3 seconds to enter Temperature Alert setting, Temperature’s digits flash. • Press “ ” (B5) or ” ” (B6) button to select Indoor or Outdoor CH1, CH2 and CH3 temperature alert. Press “ALERT “button (B1) to confirm the setting. • Press “ ” (B5) or ” ” (B6) button to set the upper ” ” and lower “ ” limit of the temperature. Press “ALERT “button (B1) to confirm the setting. • Press “ ALERT” button (B1) to set the Temperature Alert function on or off (“ ” appears on the LCD if this function is on). LOW BATTERIES INDICATOR: • Low battery icon “...
  • Page 31 WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority. EN - 31...
  • Page 32: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION OF CONFORMITy The manufacturer (authorised representative): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identification No.: 499 73 053, hereby declares that the hereinafter described product: Radio controlled weather station with wireless data transmission of Hyundai WSC 1925 type; Purpose of use: signal transmission from the transmitting device to the receiving device in the Czech Republic and in the EU member states; Frequency used: 433.050 – 434.790 MHz; is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in conformity with the R&TTE Directive 1999/5/EC concerning radio and telecommunication devices. The following technical regulations have been applied in assessing the conformance: Harmonised standards: ETSI EN 300 220-1 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 v 2.1.1 (2006-04) ETSI EN 301 489-1 v 1.6.1 (2005-09) ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002-08) EN 60950-1:2006 The test results are provided in the Test Reports No. KSZ2008071401D02, KSZ2008071401L03 and KSZ2008071401L04, which were issued by the Ke Mei Ou Laboratory Co., Ltd., Shenzhen, Guangdong, P.R. China. The conformity has been assessed according to the Annex No. 2 to GD No. 426/2000 Coll. We declare that the product complies with the basic requirements of the above-mentioned GD, i.e. the user safety and health protection, electromagnetic compatibility and effective utilisation of the spectrum. Declaration issuance date and venue: 5 August 2008, Zlín Authorised person’s stamp: EN - 32...
  • Page 33 FUNKCIÓK: • Rádióvezérelt időkijelző kézi beállítás lehetőségével • 433MHz RF vételi frekvencia • Maximum 3 választható RF csatorna vezeték nélküli hőérzékelő egységgel • Adás hatósugara: 30 méter (nyílt térben) • Mérési határértékek: Belső hőmérséklet: 0°C ~ +50°C Külső hőmérséklet: -50°C ~ +70°C • Külső hőmérsékletre vonatkozóan - figyelmeztetés funkció. • A belső és külső hőmérséklet legmagasabb/legalacsonyabb értékét rögzítő memória • Kontrolljelzés – a külső érzékelő egység elemei alacsony feszültségének jelzésére • Folyamatos naptár 2069-ig • 12/24 órás választható időkijelző • A hét napjai 7 különböző választható nyelven • Asztali állvány vagy falra szerelhető • Elemek: Főegység: DC 1.5 V AA size x 2 pcs Hőérzékelő egység: DC 1.5 V AAA size x 2 pcs A gyártó fenntartja a termék műszaki specifikációinak módosítását. HU - 33...
  • Page 34 A FőEGySéG RéSZEI Část A - LCD A3: Rádióvezérlés ikon A1: Hőérzékelő egység csatornája A4: Rádióvezérelt időkijelző A2: Külső hőmérséklet és tendencia A5: Belső hőmérséklet Část B - Tlačítka B5: “ (12/24)“ gomb B1: ”ALERT” (riasztó/ébresztő) gomb B6: “ °C/°F “ gomb B2: “MAX/MIN” gomb B7: “MODE/SET” (Mód/beállítás) B3: “CHANNEL” (Csatorna) gomb B8: ”RESET” gomb B4: “AL ON/OFF” (ébresztő ki-/bekapcs.) Část C - Struktura C2: Elemrekesz C1: Nyílás a fali rögzítéshez C3: Állvány HU - 34...
  • Page 35 A HőéRZéKELő EGySéG RéSZEI D1: Adáskijelző dióda D6: “°C/°F” gomb D2: Külső hőmérséklet D7: “TX” gomb D3: Nyílás a fali rögzítéshez D8: Állvány D4: Csatornaváltó gomb D9: Hőszonda és csatlakozó dugó D5: Elemrekesz ELőKéSZÍTéS: • Helyezze be az elemeket • Használjon vékony tárgyat a RESET gomb megnyomásához (B8) A KüLSő HőéRZéKELő EGySéG MűKöDéSE: • Az elemek behelyezése után az óra automatikusan keresni kezdi az RF 433Mhz jelet, hogy azonosítsa a hőérzékelő egységet, a külső hőmérséklet kijelzője villogni kezd: “- - . -“. Valamennyi csatorna felismerése vagy a “CHANNEL” (csatorna) gomb lenyomása után a keresés leáll. A gombok a hőérzékelő egység jelének keresése közben nem működnek, csak erős jel vétele esetén vagy kézi leállítás esetén. • Ha egynél több külső adót használ (maximum 3), válassza ki a CH1, CH2, CH3 csatornát, hogy még az elemek behelyezése előtt minden hőérzékelő más csatornán sugározzon. A csatornaváltó gomb a hőérzékelő egység hátsó részén található. • Helyezze be az elemeket a hőérzékelő egységbe. A készülék automatikusan továbbítja a hőmérsékleti adatot a főegységbe. A hőérzékelő egység elemrekesze a hátsó panel alatt található – a felnyitáshoz ki kell csavarozni. • Nyomja meg az “TX” gombot (D7) a hőérzékelő egységén a hőmérséklet továbbításához a főegységbe, hogy a főegység képes legyen venni a jelet. A főegység a jel vételekor rövid hangjelet ad.
  • Page 36: Idő Beállítása

    RÁDIÓVEZéRELT ÓRA: • Az elemek behelyezése után az óra automatikusan keresni kezdi az RF 433Mhz jelet, hogy azonosítsa az új hőérzékelő egységet. Valamennyi csatorna felismerése vagy a “CHANNEL” (csatorna) gomb lenyomása után a keresés leáll, majd ezt követően az óra keresni kezdi a DCF frekvenciajelet (LCD-kijelző: “ ”). • Az óra minden nap 2:00-kor automatikusan keresni kezdi a jelet, hogy az időmérés pontos maradjon. Ha 5 percen belül nem fogja a jelet, a keresés leáll (az “ ” ikon eltűnik az LCD-kijelzőről), sikertelen keresés esetén a keresés 3.00-kor, 4.00-kor és 5.00-kor ismét elindul. • A jelet az órával manuálisan is kereshető, ha a “ °C/°F “(B3) gombot 3 másodpercig lenyomva tartja:. Ha 5 percen belül nem fogja a jelet, a keresés leáll (az “ ” ikon eltűnik az LCD-kijelzőről). • A “ °C/°F “ gomb lenyomásával (B3) a DCF jel vétele közben megállítja a keresést. A villogó “ ” ikon azt jelenti, hogy a DCF jel vétele folyamatban van. A világító “ ” ikon azt jelenti, hogy a készülék sikeresen veszi a jelet. • A “DST” ikon akkor kezd el világítani, ha a DCF DST jelet tartalmaz. IDő BEÁLLÍTÁSA: • Nyomja le 3 másodpercig a “ MODE/SET” gombot (B7), ezzel Óra/Naptár módra vált. • A “ ” (B5) vagy a “ ” (B6) gomb megnyomásával beállítható a kívánt érték, majd a “MODE/SET” (mód/beállítás) gomb (B7) megnyomásával elmenti az egyes beállításokat. • Sorrendben az alábbi adatok beállítási lehetőségei jelennek meg: óra, perc, másodperc, év, hó/nap szekvencia, hó, nap, időzóna, a hét napjainak kijelzési nyelve.
  • Page 37 RIASZTÁS/éBRESZTő FUNKCIÓ • A “ MODE/SET” (mód/beállítás) gomb lenyomásával (B7) sorrendben megjelenik: Idő Dátum/Hó/Nap a héten Riasztás/ébresztés ideje (az LCD-n az “ “ ikon jelenik meg) • A riasztás/ébresztés idejének kijelzésekor 3 másodpercig tartsa lenyomva a“MODE/SET” gombot (B7), ezzel lehetővé teszi a riasztás/ébresztés idejének beállítását - a riasztás/ébre- sztés idejének beállításához használja a “ ” (B5) vagy a “ ” gombot (B6). • Az “AL ON/OFF” gomb lenyomásával (B4) deaktiválja vagy aktiválja a riasztás/ébresztés funkciót. Ha aktiválva van, az LCD-n az “ ” ikon jelenik meg. • Bármelyik gomb megnyomásával leállítja a riasztást/ébresztést. HőMéRő: • A “°C / °F” gomb megnyomásával (B6) válassza ki a hőmérsékletet Celsius/Fahrenheit fokokban. KüLSő HőMéRSéKLET KIJELZő: • A „CHANNEL“ (csatorna) gombbal (B6) megjeleníti a 3 csatorna hőmérsékletét. Az adatok az alábbi sorrendben jelennek meg: “CHANNEL“ gomb “CHANNEL“ gomb “CHANNEL“ gomb megnyomása megnyomása megnyomása Fokozatosan megjelenik a 3 csatorna • Ha a ” CHANNEL” gombot (B3) 3 másodpercig lenyomva tartja, megszünteti a nem használatos csatornát. A készülék új csatorna vételekor automatikusan felismeri a csatornát.
  • Page 38 HőSZONDA HASZNÁLATA 1,5 M-ES KÁBELLEL: • A szonda dugóját (D9) csatlakoztassa a hőérzékelő egység jobb oldalán található bemenetbe. • A fém tokot helyezze ki, a hőérzékelő egységet hagyja bent, elkerülve ezzel az elemek befagyását abban az esetben, ha a külső hőmérséklet -20°C alá süllyedne. • A külső hőmérséklet megállapítására mindig a hőszondát használja, ha a hőmérséklet a -50°C-től 0°C-ig, vagy +50°C-től + 70°C-ig terjedő tartományban van. HőMéRSéKLETI MINIMUM, ILL. MAxIMUM RöGZÍTő FUNKCIÓ: • A “MAX/MIN” gomb (B2) megnyomásával a legmagasabb vagy legalacsonyabb belső hőmérsékletet és páratartalmat jeleníti meg. Az LCD-kijelzőn a “MAx” ikon jelenik meg, ha a legmagasabb hőmérséklet/páratartalom funkciót választotta ki. Az LCD-kijelzőn a “MAx” ikon jelenik meg, ha a legalacsonyabb hőmérséklet/páratartalom funkciót választotta ki • Tartsa lenyomva a “MAX/MIN” gombot (B2) 3 másodpercig a maximumra, ill. minimumra vonatkozó elmentett adatok törléséhez. FIGyELMEZTETéS A HőMéRSéKLETRE: • 3 másodpercig tartsa lenyomva az “ALERT” gombot (B1) vagy nyissa ki a Beállítások menüben a Figyelmeztetés a hőmérsékletre pontot, a hőmérséklet számjegyei villogni kezdenek. • Nyomja meg a “ ” (B5) vagy a ” ” gombot (B6) a CH1, CH2 és CH3 belső vagy külső hőmérsékleti riasztás kiválasztásához. A beállítás mentéséhez nyomja meg az “ALERT “...
  • Page 39 Műszaki adatok: Méretek: 120 (Szél.) x 80 (Mag.) x 30 (Mélys.) mm Tömeg (NETTO): 120 g FIGyELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól. HU - 39...
  • Page 40 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...
  • Page 41: Záruční List

    Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky. WSC 1925 Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího:...
  • Page 42: Záručný List

    Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. • nesprávnej údržby výrobku. • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky. Typ prístroja: WSC 1925 Dátum predaja: Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca:...
  • Page 43: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCyJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwi- sowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami...
  • Page 44 Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZySyŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu WSC 1925 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ 2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/...
  • Page 45 Prštné – Kútiky 637, PSČ 760 01, IČ: 49973053 (dále jen HP TRONIC), nad rámec zákonné záruky, v období od 25. do 40. měsíce od zakoupení zboží u prodejce. HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců končí bez dalšího uplynutím lhůty, tedy posledním dnem 40. měsíce následujícího po uzavření kupní smlouvy. - Nárok na tuto službu nevzniká automaticky po zakoupení zboží, ale je podmíněno aktivací této služby zákazníkem na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz, v sekci ZÁRUKA. - Aktivaci služby HyUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců provede zákazník na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz tím, že pravdivě vyplní elektronický formulář. Data zapsaná do tohoto formuláře se uloží do Certifikátu HyUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, který si zákazník vytiskne. Předložení Certifikátu spolu s prodejním dokladem jsou podmínkou při uplatnění...
  • Page 46 DALŠÍ PODMÍNKy A UJEDNÁNÍ - Další náležitosti spojené s uplatněním reklamace výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců se řídí Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, které jsou k dispozici na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz v sekci záruka. - Aktivací služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců zákazník souhlasí s Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců. - Dále zákazník souhlasí a se zpracováním všech údajů, které uvedl při registraci. Tyto údaje budou využity společností HP TRONIC při uplatnění služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců a pro účely marketingu (zasílání obchodních nabídek). Souhlas lze vypovědět písemnou formou, prokazatelně doručenou do sídla společnosti HP TRONIC. - HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců se neuplatní, jeli kupujícím právnická osoba nebo fyzická osoba podnikající.
  • Page 47 Bratislava, Teslova 12,IČ: 35765038 (ďalej len ELEKTROSPED), nad rámec zákonnej záruky, v období od 25. do 40. mesiaca od zakúpenia výrobku u predajcu. HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov končí bez ďalšieho uplynutia lehoty, teda posledným dňom 40. mesiaca nasledujúceho po uzavretí kúpnej zmluvy. - Nárok na túto službu nevzniká automaticky po zakúpení výrobku, ale je podmienené aktiváciou tejto služby zákazníkom na webových stránkach www.hyundai-electronics. cz, v sekcii ZÁRUKA. - Službu HyUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník aktivuje na webových stránkach www. hyundai-electronics.cz tak, že pravdivo vyplní elektronický formulár. Dáta zapísané do tohto formuláru sa uložia do Certifikátu HyUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktorý si zákazník vytlačí. Predloženie Certifikátu spolu s predajným dokladom sú podmienkou pri uplatnení a riešení...
  • Page 48 ĎALŠIE PODMIENKy A ZJEDNANIA - Ďalšie náležitosti spojené s uplatnením reklamácie výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov sa riadia Obchodnými podmienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktoré sú k dispozícii na webových stránkach www.hyundai-electronics.cz v sekcii záruka. - Aktiváciou služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník súhlasí s Obchodnými pod-mienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov. - Ďalej zákazník súhlasí so spracovaním všetkých údajov, ktoré uviedol pri registrácii. Tieto údaje budú využité spoločnosťou ELEKTROSPED pri uplatnení služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov a pre účely marketingu (zasielanie obchodních ponúk). Súhlas je možné vypovedať písomnou formou, preukázateľne doručenou do sídla spoločnosti ELEKTROSPED. - HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov sa neuplatní, ak je kupujúcim právnická osoba alebo fyzická osoba podnikajúca.
  • Page 49 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...
  • Page 50 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...
  • Page 51 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...

Table of Contents