Hitachi VB 16Y Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi VB 16Y Safety Instructions And Instruction Manual

Rebar cutter/bender
Table of Contents


Available languages

Available languages

IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
VB 16Y


Table of Contents

Summary of Contents for Hitachi VB 16Y

  • Page 1 MODEL REBAR CUTTER/BENDER VB 16Y MODÈLE CISAILLE/CINTREUSE POUR BARRES BÉTON MODELO CORTADORA DOBLADORA DE VARILLA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if ignored, could result in serious personal injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS READ ALL OF THE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL: WARNING: When using this electric tool, take all necessary precautions to minimize the risk of electric shock or other personal injury. In particular, always comply with the following safety rules: 1.
  • Page 5: Replacement Parts

    English 13. ALWAYS DISCONNECT THE TOOL before servicing and before changing blades or other accessories. 14. NEVER RISK UNINTENTIONAL STARTING WHEN PLUGGING IN THE TOOL. Always confirm that the switch is in the OFF position before inserting the power plug into the 15.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    11. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7: Replacement Parts

    A ..... amperes o load speed W .... watt .... Class II Construction ---/min ..revolutions per minute REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
  • Page 8: Use Proper Extension Cord

    English USE PROPER EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 9: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Center roller Bending roller...
  • Page 11: Specifications

    English When installing the deflection When folding the deflection guard guard Base Guard Guard Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz Current Capacities (1) Material: Concrete reinforcing bars only (for ASTM) GRADE 40, GRADE 60 (2) Bar Designation Size...
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting of rebar Bending of rebar PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately and can cause serious injury.
  • Page 13: Pictgraph Illustration And Explanation

    English PICTGRAPH ILLUSTRATION AND EXPLANATION If the switch is turned off and then immediately turned on again, the motor may not start. Wait for at least one full second before attempting to Do not this electric Read handling turn the motor on again after it has power tools in wet instructions before been switched off.
  • Page 14 English ● If you bend the rebar with a large angle while placing your hand onto it, there is a fear of getting your hand caught in by the fold-back reaction of the rebar. Never place your hand onto the position where the rebar may fold back.
  • Page 15: How To Use (Cutting)

    English Reaction stopper B HOW TO USE (CUTTING) Rebar 1. Normal cutting (Fig. 5) (1) Turn the lever in the direction of the arrow mark and open the cover. (2) Set the setting dial at the “cut” position. (Turn the setting dial all the way clockwise.) (Fig. 6) (3) Set the unit in the position shown in Fig.
  • Page 16: Service Life And Replacement Of The Cutter

    English Removing (Fig. 8) Set the setting dial to the “RETURN” position as shown in Fig. 8 and pull the switch trigger again. Fig. 8 SERVICE LIFE AND REPLACEMENT OF THE CUTTER 1. Service life of cutter (Fig. 9) Blade Repeated cutting of the rebar can result in the "wear and tear", "deformation", "nicked edges", etc.
  • Page 17: How To Use (Bending)

    English 4. Mounting (1) Get rid of dust around the cutter installing section and clean it up. (2) Align the hole of a new cutter and the position of a pin, and insert into the installing section. (3) Also replace the hexagon socket bolt (packed along with the cutter) with a new one simultaneously, completely tighten it using the attached Allen key, and then fix the cutter.
  • Page 18 English Bending length 2. Ordinary bending. 8" (200 mm) or (1) Set the unit in the position with the turntable up Center plate more as shown in Fig. 14. (2) Make sure that the cover is closed. (3) Set the setting dial at the desired angle. (Fig. 13) Bending (4) Place the rebar on the center plate and set it roller...
  • Page 19 English Begin operation only after marking sure that there are no people within the turning range of the material to be bent. The minimum required bending length is 8" (200 mm). Slot for If the bending length is not long enough, the rebar base can come off during bending operation, or it can insertion...
  • Page 20 English (3) Remove the deflection guard when bending a rebar whose bending length and the fixed length are more than 20" (inside dimension of the deflection guard). CAUTION: Set a rebar on the rebar cutter/bender so that the bending length is equal to or shorter than the fixed length.
  • Page 21: Maintenance And Inspection

    All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 22: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Allen wrench (For M5 hexagon socket bolt) ........1 (attached to unit) (2) One set of cutters ..................
  • Page 23: Français

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 24: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES. LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR : AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique.
  • Page 25 Français 11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. 12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
  • Page 26: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES AVERTISSEMENT: A des fins de sécurité, lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil. Porter des lunettes de protection. Risque de blessure en cas de démarrage accidentel. Ne pas utiliser dans un atelier domestique ni dans aucune autre aire de travail où...
  • Page 27: Pieces De Rechange

    Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 12. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 28: Utiliser Le Cordon De Rallonge Approprié

    Français UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
  • Page 29: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 30: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Rouleau de Rouleau central...
  • Page 31: Specifications

    Français Installation de la protection Repliage de la protection anti-fièche anti-fièche Base Protection Protection Bras Bras Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant Capacités (1) Matériel: Barres de renfort de béton seulement) (pour ASTM) GRADE 40, GRADE 60 (2) Taille de désignation des barres...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Coupe de barres béton Cintrage de barres béton AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2.
  • Page 33: Schéma Et Explication

    Français SCHÉMA ET EXPLICATION Si l’on coupe l’interrupteur puis qu’on le rallume tout de suite après, le moteur risque de ne pas démarrer. Attendre au moins une bonne Lire le mode Ne pas utiliser cet outil seconde avant de remettre le moteur d’emploi avant électrique par temps en marche après l’avoir éteint.
  • Page 34 Français ● Si l’on cintre la barre béton à un angle large en plaçant la main dessus, l’on risque de se prendre la main lors de la réaction de retour de la barre béton. Ne jamais mettre la main à l’endroit où la barre béton risque de se plier en retour.
  • Page 35: Utilisation (Coupe)

    Français Butée de réaction B UTILISATION (COUPE) Barre béton 1. Coupe normale (Fig. 5) (1) Tourner le levier dans le sens de la flèche et ouvrir le couvercle. (2) Mettre la bague de réglage sur la position “coupe”. (Tourner la bague de réglage à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.) (Fig.
  • Page 36: Durée De Service Et Remplacement

    Français Retrait (Fig. 8) Mettre la bague de réglage sur la position “RETURN”, comme indiqué à la Fig. 8, et tirer à nouveau sur la gâchette. Fig. 8 DURÉE DE SERVICE ET REMPLACEMENT DU COUTEAU Lame 1. Durée de service du couteau (Fig. 9) Des coupes répétées finiront inévitablement par user la lame du couteau et par déformer et fissurer les tranchants, etc.
  • Page 37: Utilisation (Cintrage)

    Français 4. Montage (1) Retirer toute poussière qui s’est accumulée autour de la section d’installation du couteau et nettoyer. (2) Aligner l’orifice du nouveau couteau sur l’emplacement de la tige, et insérer dans la section d’installation. (3) Remplacer également le boulon à douille hexagonale (fourni avec le couteau) par un neuf au même moment, le serrer à...
  • Page 38 Français Longueur de 2. Cintrage ordinaire cintage (1) Disposer l’outil par rapport à la table rotative Plaque centrale 8" (200 mm) ou comme indiqué à la Fig. 14. plus (2) Vérifier que le couvercle est bien fermé. (3) Placer la bague de réglage à l’angle voulu (Fig. 13).
  • Page 39 éclats et dévierait pendant le cintrage. Installer la protection anti- flèche sur la VB 16Y pour traiter des barres béton d’une longueur de cintrage de 20" (dimension intérieure de la protection anti-flèche) ou moins.
  • Page 40 Français (2) Bien installer la protection anti-flèche pour cintrer des barres béton d’une longueur de cintrage de 20" (dimension intérieure de la protection anti-flèche) ou moins et d’une longueur de fixation supérieure à 20". Dans ce cas, amener le bras sur le côté fixation, comme indiqué...
  • Page 41 Français 8. Utilisation de l’orifice pour fixer l’outil Couvercle arrière Boulon Un orifice est prévu au centre de l’outil pour le fixer Vis de et le stabiliser. Cet orifice est très pratique lorsqu’on fixation l’utilise de la manière suivante. (Fig. 22) Pour fixer l’outil sur un établi lors d’une opération de cintrage Cet orifice est très pratique pour boulonner...
  • Page 42: Entretien Et Inspection

    à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 23. 5. Remplacement d’un balai en carbone Desserrer les vis de fixation et retirer le couvercle arrière. Retirer les capuchons des balais et les balais en carbone.
  • Page 43: Accessoires

    (3) Protection anti-flèche ..................1 ACCESSOIRES SUR OPTION..vendus séparément Couteau (Fig. 24) (No. de code 319706) * Un jeu renfermant 2 pièces Fig. 24 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 44: Información Importante

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
  • Page 45: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA. ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones.
  • Page 46: Piezas De Reemplazo

    Español 11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento el equilibrio. 12. MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad.
  • Page 47: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    11. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
  • Page 48: Piezas De Reemplazo

    W ....vatios ....Construcción de clase II ---/min ..revoluciones por minuto PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Page 49: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    Español UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento.
  • Page 50: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el...
  • Page 51: Descripción Functional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Rodillo de Llave...
  • Page 52: Especificaciones

    Español Cuando instale el protector Cuando pliegue el protector de deflexión de deflexión Base Protector Protector Brazo Brazo Fig. 3 Fig. 4 ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica Corriente Capacidades (1) Material: Barras de hormigón reforzado solamente (Para ASTM) GRADO 40, GRADO 60...
  • Page 53: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de varillas Curvado de varillas ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2.
  • Page 54: Ilustracion Pictrorica Yexplicacion

    Español ILUSTRACION PICTORICA Y EXPLICACION Si conecta el interruptor inmediatamente Leer las No usar estas después de desconectarlo, podría suceder instrucciones herramientas que el motor no funcione. Vuelva a de manejo eléctricas en conectar el interruptor después que antes del uso. condiciones húmedas.
  • Page 55 Español ● Si dobla una varilla en un ángulo grande con la mano colocada sobre la misma, existe el riesgo de que su mano quede atrapada debido a la acción de desdoblamiento de la varilla. No coloque nunca su mano en donde pueda ser alcanzada por la varilla. ●...
  • Page 56: Notas Sobre El Uso (Cortadora)

    Español Tope de reacción B NOTAS SOBRE EL USO (CORTADORA) Varilla 1. Corte normal (Fig. 5) (1) Gire la palanca en la dirección de la flecha y abra la cubierta. (2) Ponga el dial de ajuste en la posición de corte (“Cut”).(Gire el dial de ajuste completamente en el sentido de las agujas el reloj).
  • Page 57: Vida De Servicio Y Reemplazo De La Cortadora

    Español Extracción (Fig. 8) Coloque el dial de ajuste en la posición “RETURN” tal como se indica en la Fig. 8 y tire del interruptor de disparo otra vez. Fig. 8 VIDA DE SERVICIO Y REEMPLAZO DE LA CORTADORA 1. Vida de servicio de la cortadora (Fig.9) Cuchilla Las repetidas operaciones de corte de varillas pueden provocar «desgaste y rasgaduras»,...
  • Page 58: Notas Sobre El Uso (Curvadora)

    Español Sacando el perno de cabeza hexagonal con la llave Allen suministrada, podrá desmontar la cortadora. (Si empuja el protector de la cortadora hacia arriba en la dirección de la flecha indicada en la Fig. 10, se facilitará el desmontaje de la cortadora superior). 4.
  • Page 59 Español Longitud de NOTA curvatura Incluso a una misma posición de ajuste del dial, el Placa central 8" (200 mm) o ángulo de curvado podría diferir en algunos casos si el más diámetro o la dureza de la varilla es diferente. Utilice las marcas de ángulo sólo como una guía de referencia.
  • Page 60 Español Instale el protector de desviación para operar con una longitud de curvado de varilla de 20" (diámetro interior del protector de desviación) o menos, con el fin de proteger a las personas que se encuentran cerca de la cortadora/curvadora contra los fragmentos que podrían salir despedidos durante el curvado.
  • Page 61 Español 5. Cómo usar el protector de desviación (1) Asegúrese de instalar el protector de desviación cuando curve una varilla con una longitud de curvado y una longitud de fijación de 20" (diámetro interior del protector de desviación) o menos (Fig.19). (2) Asegúrese de instalar el protector de desviación cuando curve una varilla con una longitud de curvado de 20"...
  • Page 62 Español 7. Extracción de la varilla durante la operación de curvado Cuando realice el curvado a baja velocidad en “curvado mediante medición visual”, a veces la varilla podría quedar atrapada en el rodillo de curvar debido a su propia flexión. Si así...
  • Page 63: Mantenimiento E Inspección

    0,67" (17 mm) escobillas. Fig. 23 NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 43 indicadas en la Fig. 23. 5. Reemplazo de las escobillas Afloje los tornillos de ajuste y retire la cubierta de cola. Saque las tapas de las escobillas y las escobillas de carbón.
  • Page 64: Accesorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Llave Allen (para perno de cabeza hexagonal M5) ......1 (fijada a la unidad) (2) Un juego de cortadoras ..............
  • Page 68 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No. C99105061 Printed in Japan...

Table of Contents