JUKI HZL-E61 Instruction Manual page 45

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-E61:
Table of Contents

Advertisement

Press the reverse stitch
4
button at predetermined
position [A].
Once the needle returns to
the start position, the ma-
chine automatically starts
zigzag stitching.
Appuyez sur le bouton
de marche arrières à la
position déterminée à
l'avance.
Une fois que l'aiguille revient
en position de départ, la
m a c h i n e c o m m e n c s
[A]
automatiquement la couture
en points zigzag.
Presione el boton de
punto reversible en la
posición predeterminada
[A].
Una vez que la aquja vuelve
a su posicion de comienzo
la maquina empieza a coser
en zigzag automaticamente.
Premere il tasto di marcia
indietro, nella posizione
predeterminata [A].
Quando l'ago ritorna nella
posizione di partenza
cucitura la macchina parte
in modo automatico con lo
zig-zag.
Upon completion of
5
stitching [B], press the
reverse stitching button
to stop the machine.
Les points terminés,
appuyez sur le bouton
de marche arrière pour
arrótar la machine.
Al termino de la costura
[B], presionar el botón
de punto reversible para
parar la máquina.
[B]
A c o m p l e t a m e n t o
cucitura [B], premere il
tasto di marcia indietro
per fermare la macchina.
To continuously sew bartacks of the same length two or more
times, follow the procedure described below:
Pour coudre des points d'extrémité de longueur identiques 2
fois ou plus, suivez la pracédure décrite ci-dessous:
Para coser continuamente presillas de la misma lonquitud,
dos o màs veces, siga el proceso descrito màs abajo:
Per eseguire cuciture di travette.
Start
Automatically returns
Marche
Retours automatiques
Comienzo
Retosno automatico
Partenza
Ritorno automatico
Press the reverse stitching
Automatically U-turn
button to stop the machine.
Retours automatiques
Appuyez sur le bouton de
en U
marche arrière pour arrèter la
Retorno automatico-V
machine.
Ritorno ad U automatico
Presione el boton de punto
reversible para parar la máquina.
Premere il tasto di marcia indietro
per fermare la macchina.
* To change the sewing length stored in memory, reselect
the pattern number and follow steps 1 through 5.
* Pour modifier la longueur de couture stookée en mémoire,
sélectionnez de nouveau le numéro du motif et parcourez
les étapes de 1 à 5.
* Para combiar la lonqitud del punto almacenada, vuelua a
seleccionar el número de diseño y siqa los pasos 1 a 5.
* Per cambiare la lunghezza del punto memorizzato, selezionare
il programma di nuovo e seguire i passi da 1 a 5.
* Application examples
* Exemples d'application
* Ejemplo de aplicaciones
* Esempio di applicazioni
Trousers and skirts
Pantalons et jupes
Pantalones y faldas
Pantaloni e giubbini
Bags
Sacs
Bolsos
borse
Pockets
Poches
Bolsillos
Tasche
43

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents