JUKI HZL-E61 Instruction Manual page 15

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-E61:
Table of Contents

Advertisement

Adjusting lever
Touche manuelle
Palanca de ajuste
Leva di regolazione
Manual button
Curseur de réglage
Botón manual
Tasto manuale
* Stitch length will be auto-
matically set according to
the selected stitch pattern.
* Refer to page 18,19 for
stitch patterns which stitch
length can be adjusted.
* La longueur du point est
toujours prérégléé pour
chaque point.
* Référez-vous à la page
1 8 , 1 9 p o u r l e s p o i n t s
pouvant être réglés en
longueur.
* La longitud de puntada se
ajusta automáticamente al
tipo de puntada
seleccionada.
* Consultar página 18,19
para ver los tipos de puntada
donde se puede variar la
longitud de puntada.
* La lunghezza del punto
si regolerà in maniera
automatica in funzione al
m o d e l l o d i c u c i t u r a
selezionata.
* Fare riferimento a pag. 18
, 19 per i modelli di cucitura,
in cui la lunghezza del punto
può essere regolata.
(a)
(b)
Stitch length adjustment
In order to change stitch
length of each stitch pattern:
Push manual button (light
will be on) and move the le-
ver to the desired position.
Touche de réglage de la
longueur du point
Afin de régler manuellement
la longueur de chaque point.
Actionnez d'abord la touche
(le voyant s'allume) puis
déplacez le curseur de
réglage vers la position
voulue.
Ajuste de la longitud de
puntada
Para cambiar la longitud de
puntada de cada tipo de
puntada: Apriete el botón
m a n u a l ( e l i n d i c a t i v o
luminoso se encenderá) y
mueva la palanca hacia la
posición que desee.
Reg. lunghezza punto
Per cambiare la lunghezza
del punto per ogni modello.
Premere il tasto manuale (il
l e d s i a c c e n d e r à ) e
spostare la leva nella
posizione voluta.
Thread tension dial
(a) To increase the needle
thread tension.
(b) To decrease the needle
thread tension.
Bouton de tension du fil
(a) Pour augmenter la
tension du fil d'aiguille.
(b) Pour diminuer la tension.
Tensor del hilo
(a) Para aumentar la tensión
del hilo de la aguja.
(b) Para disminuir la tensión
del hilo de la aguja.
Regolatore tensione filo
ago
(a) Per aumentare la
tensione del filo dell'ago.
(b) Per diminuire la tensione
del filo dell'ago.
Free arm
Draw the auxiliary bed to the
left side.
Bras-libre
Retirez la tablette-rallonge
vers la gauche.
Brazo libre
Tire hacia la izquierda de la
base auxiliar.
Liberare il braccio
Sfilare il piano di lavoro
ausiliario verso sinistra.
Drop feed dog
The feed dog should be
lowered for special sewing
techniques, such as free
motion embroidery.
[1]
The feed dog must be al-
ways up for normal sewing.
Locate the feed dog lever
on the front of the free arm.
Slide the lever either to the
right (down) [1] or the left
(up) [2]. To bring up the feed
dog, turn the handwheel
[2]
after sliding lever to the left.
Griffe d'entraînement par griffe
La griffe d'entraînement doit être placée en position basse
pour certaines techniques de couture spéciales telles que
la broderie libre. La griffe d'entraînement doit toujours
être en position haute pour la couture normale. Localiser
le levier de griffe d'entraînement à l'avant du bras libre.
Déplacer le levier vers la droite (position basse) [1] ou la
gauche [2] (position haute). Pour ramener la griffe
d'entraînement, en position haute, tourner le volant après
avoir déplacé le levier vers la gauche.
Baje el dentado de transporte
El dentado de transporte s deberá bajar de posición para
técnicas de cosidos especiales, como para bordados de
movimiento libre. Par cosido normal, el dentado de
transporte deberá estar siempre arriba. Coloque la
palanca del dentado de transporte en la parte frontal del
brazo libre. Deslice la palanca ya sea hacia la derecha
(abajo) [1] o hacia la izquierda arriba [2]. Para elevar el
dentado de transporte, gire el volante hacia la izquierda
después de deslizar la palanca.
Eliminazione delle griffe
Le griffe di trasporto possono essere abbassate per
tecniche di cuciture speciali, come ricami con trasporto
libero.
Le griffe possono sempre essere alzate per cuciture
normali. Localizzate la leva della griffa sul davanti del
braccio della macchina.
Fare scorrere la leva verso destra (basse) (1) oppure
verso sinistra (alte) (2). Per riportare la griffa in alto, ruotare
il volantino della macchina, dopo aver fatto scorrere la
leva verso sinistra.
13

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents