Instrucciones De Mantenimiento Y Reparación - Troy-Bilt TB590 EC Operator's Manual

4-cycle trimmer/brushcutter
Hide thumbs Also See for TB590 EC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de
la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice
movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más
cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
-
Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
-
El tipo de vegetación que corte
-
El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 25).
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
AVERTISSEMENT :
portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) et la
bandoulière pour diminuer les risques de
blessures durant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
n'utilisez pas la lame de
coupe comme coupe-bordure, cela peut
entraîner des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 26). Lea Cómo
sostener el Recortador.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
• Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
• Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima
capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause
el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros.
AVERTISSEMENT :
lorsque la lame
pivotante frappe un objet qu'elle ne peut couper,
elle donne un coup brusque qui peut pousser
violemment l'opérateur et l'appareil vers
n'importe quelle direction et faire perdre le
contrôle de l'appareil. Ceci peut se produire
brusquement si la lame s'accroche, cale ou se
coince, notamment dans les endroits où il est
difficile de voir ce que l'on coupe.
• Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a
derecha.
• Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté
cortando.
• Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.
AVERTISSEMENT :
la lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et
peut vous blesser sérieusement si vous la touchez accidentellement.
• Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción
de corte.
• Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
• La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado
retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
AVERTISSEMENT :
n'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de
casser à l'usage et causer des blessures graves à vous-même ou à d'autres personnes.
Remplacez-la plutôt
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
• Corte a plena regulación.
• Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 27).
• En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar.
AVERTISSEMENT :
ne déblayez pas les matières coupées pendant que le moteur ou
la lame tournent. Pour éviter des blessures graves, éteignez le moteur et laissez la lame
s'arrêter avant de dégager les matières enroulées autour de l'axe de la lame.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada
en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA:
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a
un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento
ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA:
El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
FRECUENCIA
Antes de arrancar el motor
Cada 10 horas
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horas
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
INSTALACION DE LA LINEA
Fig. 25
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la
línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2,67 mm (0,105 pulg.) del
fabricante del equipo original. Una línea que no sea la indicada
puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1.
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque
Fig. 26
el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 28).
Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para
verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de
tope si está dañado.
2.
Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 28).
3.
Saque el resorte del carrete interior (Fig. 28).
4.
Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 29).
5.
Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 30). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
NOTA:
Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no
soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6.
Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nueva línea de
corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada
extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del
carrete interior (Fig. 31). Pase la línea a través del carrete
Fig. 27
interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
7.
Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el
carrete (Fig. 32). Bobine la línea en la dirección indicada en
el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos
líneas para evitar que se superpongan. No superponga los
extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8.
Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nueva línea de
corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los
orificios del carrete interior (Fig. 33). Pase la línea a través
del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9.
Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de
que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 33).
10.
Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11.
Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección
indicada en el carrete interior.
NOTA:
Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12.
Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 34).
13.
Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 35). Empuje el carrete
interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el
carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire
con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de
la bobina.
NOTA:
El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14.
Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de
tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1.
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque
el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 28).
Inspeccione el perno dentro del botón de tope para
verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de
tope si está dañado.
2.
Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 28).
3.
Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 28).
4.
Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA:
El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5.
Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 35).
6.
Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre
sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior,
tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de retención de la bobina.
7.
Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
MANTENIMIENTO REQUERIDO
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y
ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
AVERTISSEMENT :
portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) et la
bandoulière pour diminuer les risques de
blessures durant l'utilisation de l'appareil.
CONSULTE
Page E6
Page E8
Page E8
Page E8
Page E9
Page E8
Page E9
Bobina
exterior
Resorte
Carrete
interior
Perno
Botón
de tope
Fig. 28
Fig. 29
Dientes de posición
Fig. 30
Lazo
Fig. 31
Fig. 32
Lazo
Fig. 33
Ranuras de
Fijación
Fig. 34
Fig. 35
E7

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Table of Contents