Download Print this page

Craftsman 25O42 Instruction Manual page 54

Advertisement

6
_5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and
axles,
6.
Pull the" lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
(_)5.
Die Federklammem
(6),
und
Bolzen
(5),
(7)
diejeweiligen
ausbauen.
6.
Hebel fi3r Heben/Senkan
des M&hdecks zurOckziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WICHTIG: Wenn start dem M&hwerk ein anderes ZubehSrteil
am Traklor angebracht
werdan soil, so sind die vorderan
VerbindungsstScke
abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_5.
Enlever les ressorts en forrne d'_}pingle & cheveaux (5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6. Tirar le levier pour lever/abaisser le graupe de coupe
vers I'ardOra.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
A'R'ENTION: Si un accessoire autre que le carter de tondeuse
doit _tre mont_e
sur le tracteur,
enlevez
les raccords
ant_rieurs et accrochez le ressort d'embrayage
dans le trou
carr_ du chassis (8).
_)
5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejas raspectivos.
6.
Tirar hacia atr&s de la palanca para la elevaci6n
y
descenso de la unidad de torte.
54
Q
7.
Extraer la unidad de carte de la mdquina.
ATENCION:
Si cualquier otro accesorio qur no sea la
segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lado derecho y del
lade izquierdo y el puntal de suspension delantero (8).
5.
Togliero le coppiglie (5), (6), (7) e i ralativi perni.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccaro il piatto dalla macohina.
A'n'ENZlONE:
Se un accessodo diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovera le articolazioni anteriod
e agganciare la moUa della frizione al foro quadrato nel telaio
(6).
(_
5.
Verwijder de haarpinveran (5), (6), (7) en rasp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogen/vedagen van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk
dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet warden, verwijder
dan de voorste verbindingan en haak de veer van de
aandrijfkoppeling in bet vierkante gat in de frame (8).
(_
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine.
The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
(_
Einbau des M_ihdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
sohieben.
Die
Auswurfoffnung mul3 nach rechts.
Der Einbau erfalgt in umgekehrter Reihenfolge.
®
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine. L'auverture
de rejet dolt _tre toum_e vers le c6te droit.
Le montage se fait dans rordra inverse au demontage.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de code debajo de la maquina. La
abertura de expulsi6n ha de astar hacia la deracha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Q
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocara il platte sotto la macchina.
L'apertura di
scarico delrerba deve restare a destra.
Procedera in ordine inverso.
_)
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast anger de machine.
De uitwerp-
opening is naar rachts gericht.
Het monteran vindt in amgekeerde volgorda van het
demonteren.

Advertisement

loading