Download Print this page

Craftsman 25O42 Instruction Manual page 41

Advertisement

5
@
®
f
WARNING!
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10%
The risk for spark-over backwards is large.
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
Avoid stepping and starting in sloping terrain.
Only change gear when the machine is standing still to
avoid damaging the gear box.
WARNUNG!
Fahren Sie nicht in Gel&nde mit einer h_heren Neigung
als hSchstens 10 °. Bei Bergauffahrt besteht in diesem
Fall die Gefahr,
dal3 die Maschine
nach hinten
,",berschl&gt.
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
Vermeiden
Sie,
auf dem
Hang anzufahren
oder
anzuhalten.
Schalten Sie nur, wenn die Maschine ganz stillsteht, um
Besch_digung des Getriebes zu vermeiden.
_
Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from
flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive direc-
tion should be changed after 2-3 turns so that the cut grass
is thrown towards the area that has already been cut as
shown in the illustration.
F_
ATTENTION,
DANGER!
Ne pas conduire sur un terrain inclin_ de plus de 10°. Le
risque de se renverser est tr_s important.
Ne jamais conduire le tracteur parall_lement _. la pente
& cause du risque de se renverser. Toujours conduire le
traeteur perpendiculairement _ la pente, pour rnonter
comme pour desceedre.
Ne jamais arr_ter ou d_marrer le tracteur sur une pente.
Sur une pente, immobiliser le traceur pour passer les
vitesses. Le changement de vitesse, si le tracteur n'est
pas a I'arr_t, peut d_t_riorar la bo_te de vitesses.
(_
ADVERTENCIA!
No conduzca per terreno de inclinacibn superior a 10 °,
pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.
No conduzca per los bordes de terrenos inclinados,
puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
Evite el parar o arrancar la mdquina en terreno inclinado.
Cambie de mamha _nicamente cuando la rnaquina esta
to talmente pareda, a fin de evitar dafios en la caja de
cambios.
_).
A'B'ENZIONE!
Non affrontare pendi superiori a 10° gradi
Non procedere mai trasversalmente alia linea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in peedio.
Camnbiare solo quaedo la macchina
b ferma, per non
danneggiare la scatola del cambio.
(_
WAARSCHUWlNG!
Rij niet op een terrein met een helling van meer danlO °,
Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het
kantelrisico dan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
Schakel slechts, wanneer de machine geheel stil staat,
om beschadigingen aan de versnellingsbek te verkomen.
41
(_
lnRechtskurvenfahren, damitdasgem&hteGrasvonBeeten,
Gfingen usw. weggeschleudert
wird.
Auf einem gr613eren Rasen soil die Fahrtrichtung
nach 2-3
Runden ge&ndert werden, damit das gem&hte Gras auf die
bereits gem&hte Fl&che geschleudert
wird, siehe Bild.
(_
Tondre en toumant b droite pour rejetter I'herbe loin des
massifs et des all_es. Pour les grandee pelouses, changer
de sens de rotation aprbs deux ou trois tours pourque I'herbe
soit rejettee vers la surface d6j& tondue comme le montre
I'illustration.
-....
(_
Conduzca dando vueltas hacia la derecha a fin de que la
hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, senderos, etc.
En superficies grandee, elsentido de marcha ha de cambiarse
despues
de 2-3 vueltas para que la hierba cortada sea
lanzada contra la superficie ya cortada, como se ve en la
ilustraciSn.
(_
Avanzare ad elevato regime per togliere il tagliato da aiuole,
vialetti e simili.
Dopo due o tre giri, su tappeti di maggiori
dimensioni,
cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il
tagliato eulla superficie gi& tagliata.
(_)
Rijd rechtse
ronden,
zodat
het gemaaide
gras wordt
weggeworpen
van borders, paden etc.
Bij grotere gazons dient u de rijrichting
na 2-3 ronden te
veranderen,
zodat bet gemaaide
gras wordt weggeworpen
op het gedeelte, dat reeds gemaaid is (zie illustratie).

Advertisement

loading