Craftsman 27717 Instruction Manual page 50

Table of Contents

Advertisement

5
Turn the ignition key to "START position'.
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once.
If the enginewill not start, wait about 10 secondsbefore
the nexttry.
_
ZQndschl0ssel auf =START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I&nger als ca. 5 Sekunden bet&ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n_.chsten An-
laBvereuch ca. 10 Sekunden warren.
(_
Amener la cld de contact sur la position "D6marrage"
("START').
REMARQUE!
Ne pas laisser tourner le d_marreur plus de 5 secondes
chaque fois. Si le moteur ne demarre pas imm_liatement,
attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer une
nouvelle tentative.
_
Ponga
de encendidoen la posici6nde arranque
la Ilave
"START'.
NORA!
No haga funcionar el motor de arranquemds de unos5
segundosa la vez. Si el motor no arranca, esporeunos10
segundosantes de hacerotratantativa.
(_
Girare la chiavesu =START'.
NORA!
Non inserireil motor!no di awiamento per pi_ di 5 second!
per volta. Se il motom non parte attandereuna decinadi
second!primadi riprevare.
(_)
Draai de startsleutel naar =START'-positie
N.B.!
Laatde startmotor niet langer dan ca 5 sek.per keerdraaien.
AIs de motorniet start, wachtdan ca 10 sek voordatu vol-
gende pogingdoet.
_Let
the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly.
Push the gas control to
the required speed. For cutting: full gas.
_)
Nach Anspringen des Motors
den Z0ndschk3ssel
in die
Stellung "ON" zun3ckgehen
lassen.
Den Kaltstarthebel
zurOckschieben,
so dal3 der Motorgleichm&Big
arbeitet.
Den Gashebel auf die gewnnschte
Motordrehzahl
stellen.
Be! M_hen: Vollgas.
(_)
Laisser ensuite la cl_ revenir sur sa position "On"
le
Iorsque
moteur a ddmarr_ et repousser la commande de starter d_s
que le moteur tourne rdguli_rement. Amener la commande
des gaz & laposition correspondante au r_gimemoteurddsir_.
Pourla tonte, positionner cette manette dans rencoche pr_vue
pour obtenir le rdgime optimal pour la tonte (acceleration
max!male du moteur).
(_)
Dejar que la Ilave de encendido vuelva a la posicibn =ON"
cuando ha arrancado el motor e introducir el estrangulador
tan pronto como el motor funcione con regularidad. Ponga
el acelerador en la posicibn deseada.
AI cortar, a plenos
gases.
(_
Dopo rawiamento,
riportare
chiavesu
Regolare gas
la
=ON".
il
sul regime desiderato.
Per il taglio: massimo regime "F".
_)
Draai de startsleutel terug in"ON"-posotie, wanneer de motor
is gestart en schuif de choke in zordre de motor gelijkmati_
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental. BIj
maaien: vol gas.
50

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents