Craftsman 25412 Instruction Manual page 43

Hide thumbs Also See for 25412:
Table of Contents

Advertisement

@
9. Free=wheel
Control
Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel
control
knob must be pulled out and locked in
position.
9. Ein=und
Ausschalten
des Freilaufes
Um den Traktor
ohne
Motorkraft
abzuschteppen
oder
anzuschieben,muB
der Freilauf-Steuerungsknopf
herausge-
zogen und mit dem Haarnadetsptint
gesichert werden.
(_
9. Blocage
et d6blocage
de la roue
libre
Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans t'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tabtier arri@e
du ch&ssis du tracteur, dolt @retiree vers t'ext@ieur et btoquee
dans cette position.
@
9. Acoplarniento
y Desacoplarniento
de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin ta ayuda del motor, et
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n con et resorte de agujja.
(_
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Per trainare o spingere it trattore senza servirsi del motore:
estrarre la manopota di ruota libera e btoccaria in posizione
con l'apposita spina di sicurezza.
@
9. Aan=en
UJtschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hutp van
de motor, moet devrijwietbedieningsknopworden
uitgetrokken
en met de naaldveer vergrendetd worden.
11. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
___
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gteichm&Bigem Motorlauf ist der Kaltstartregter wieder
zur0ckzuschieben.
(_)
11. Starter
@
@
@
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de demarrer. Des que le moteur
a demarr6 et tourne reguti@ement, repousser le bouton de
commande.
11. Estrangulador
Cuando et motor esta. frio, extraer et estrangutador
antes
deintentar
el arranque.
Cuando ha arrancado
el motor y
funciona con regutaridad, introducir et estrangutador.
11. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo l'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig
Ioopt, dient de hendet te worden
ingeschoven.
43

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents