Download  Print this page

HP CM6040f - Color LaserJet MFP Laser Installation Manual

Hp 3-bin stapler/stacker accessory - (multiple language) install guide
Hide thumbs

Advertisement

Q6998A HP 3-bin Stapler/Stacker Accessory
Module d'empilement/agrafeuse 3 bacs
HP Q6998A
Q6998A HP 3 槽订书机/堆栈器附件
Installation Guide
Guide d'installation
Installationsanleitung
Guida all'installazione
Guía de instalación
Guia d'Instal·lació
Installatiehandleiding
Guia de instalação
Installationsvejledning
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
Installasjonsveiledning
Руководство по установке
Installationshandbok
Kurulum Kılavuzu
04
Vodič kroz instalaciju
04
Instalační příručka
Telepítési útmutató
04
04
Instrukcja instalacji
04
Ghid de instalare
04
Inštalačná príručka
04
Priročnik za namestitev
04
36
安装指南
36
Panduan Instalasi
36
インストール ガイド
36
설치 설명서
36
คู ่ มื อ การติ ด ตั ้ ง
36
安裝指南
Lea esto primero
36
68
68
68
68
68
68
68
100
100
100
100
100
100

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for HP CM6040f - Color LaserJet MFP Laser

  Related Manuals for HP CM6040f - Color LaserJet MFP Laser

  Summary of Contents for HP CM6040f - Color LaserJet MFP Laser

  • Page 1 Q6998A HP 3-bin Stapler/Stacker Accessory Module d'empilement/agrafeuse 3 bacs HP Q6998A Q6998A HP 3 槽订书机/堆栈器附件 Installation Guide Vodič kroz instalaciju Guide d'installation Instalační příručka Telepítési útmutató Installationsanleitung Guida all'installazione Instrukcja instalacji Guía de instalación Ghid de instalare Guia d’Instal·lació Inštalačná príručka Installatiehandleiding Priročnik za namestitev Guia de instalação...
  • Page 2: Fcc Regulations

    • Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision rules. For more regulatory information, see the electronic expérimenté. user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in Toute modification apportée au produit sans le consentement de connection with the furnishing or use of this information.
  • Page 3 版权与许可 © 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. 未经事先书面许可,严禁进行任何形式的复制、改 编或翻译,除非版权法另有规定。 此处包含的信息如有更改,恕不另行通知。 HP 产品和服务的所有保修事项已在产品和服务所 附带的保修声明中列出。 此处内容不代表任何额 外保修。 HP 公司对此处任何技术性或编辑性的错 误或遗漏概不负责。 部件号: CC517-90901 Edition 1, 4/2008 FCC 规则 本设备经测试,确认符合 FCC 规则第 15 部分有 关 B 级数字设备的限制规定。 在住宅区安装时, 这些限制为防止有害干扰提供了合理保护。 本设 备可以产生、利用并发射无线射频能量。 如果不 按说明中的要求安装和使用本设备,有可能对无线...
  • Page 4 Location Informazioni sulla Informatie omtrent het plaatsen information posizione van het apparaat Informations relatives à Información de Informações de l'emplacement ubicación localização Informationen zum Informació Aufstellungsort d’ubicació 15° - 27°C (56° - 80°F) 54 kg 1 19 lb 10% - 80%...
  • Page 5 Unpack and install the Disimballare e installare il De uitvoeraccessoirebrug accessory output bridge bridge di output accessorio uitpakken en installeren Déballage et installation du Desembalaje e instalación del Retirar da embalagem e pont d'accessoire de sortie puente de salida accesorio instalar a ponte de acessórios de saída Auspacken und Anbringen der...
  • Page 6: Unpack Output Accessory Bridge

    Unpack the output accessory bridge. Caution: Handle the output accessory bridge with care. The connector arm -- shown circled in the drawing below -- can easily be broken. Déballez le pont d'accessoire de sortie. Attention : manipulez le pont d'accessoire de sortie avec précaution. Le bras du connecteur (entouré...
  • Page 7 Turn off the product. Mettez le produit hors tension. Schalten Sie das Gerät aus. Spegnere il prodotto. Apague el producto. Apagueu el producte. Schakel het product uit. Desligue o produto. Note: Before installing the accessory, the product should be in its final location with its wheels locked. Remarque : Avant d'installer l'accessoire, installez le produit à...
  • Page 8: Remove The Duplex Switchback Cover

    Remove the duplex switchback cover. Retirez le couvercle de l'unité de retournement recto verso. Entfernen Sie die Duplexer-Umkehrabdeckung. Rimuovere il coperchio di switchback dell'unità fronte/retro. Retire la cubierta de curva cerrada dúplex. Retireu la coberta de la safata zig-zag dúplex. Verwijder de klep van de duplexschakeleenheid.
  • Page 9: Remove Two Screws On Left Side

    Remove the two screws on the left side of the product output bin, and remove the bin from the product. Retirez les deux vis sur le côté gauche du bac de sortie du produit et séparez le bac du produit. Entfernen Sie die zwei Schrauben auf der linken Seite vom Ausgabefach des Geräts, und entnehmen Sie das Fach aus dem Gerät.
  • Page 10: Slide The Output Accessory Bridge

    Slide the output accessory bridge onto the product. Caution: Handle the output accessory bridge with care. The connector arm -- shown circled in the drawing below -- can easily be broken. Glissez le pont d'accessoire de sortie dans le produit. Attention : manipulez le pont d'accessoire de sortie avec précaution.
  • Page 11 Reinsert the screws that were removed in Step 5 and tighten them. Remettez en place les vis que vous avez retiré à l'étape 5 et vissez-les. Setzen Sie die Schrauben, die Sie in Schritt 5 entfernt haben, wieder ein, und ziehen Sie sie fest. Reinserire le viti rimosse al punto 5 e stringerle.
  • Page 12: Remove/Set Aside Output Bin

    Unpack and install the Disimballare e installare De uitvoereenheid uitpakken en accessory l'accessorio installeren Déballage et installation Desembalaje e instalación Retirar da embalagem e de l'accessoire del accesorio instalar o acessório Auspacken und Anbringen Desembalatge i instal·lació de des Zubehörs l’accessori Open the accessory box.
  • Page 13: Remove Packing Foam/Plastic Bag

    Remove the packing foam and the plastic bag. Retirez l'emballage en mousse et le plastique. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus Styropor und die Plastikverpackung. Rimuovere il polistirolo di imballaggio e la busta in plastica. Retire la espuma de embalaje y la bolsa de plástico. Retireu l’escuma de protecció...
  • Page 14 Pull out the ramps on the pallet, remove the tape, and set aside the pins. Tirez les rampes sur la palette, retirez le ruban adhésif et mettez les épingles de côté. Ziehen Sie die Rampen an der Palette heraus, entfernen Sie das Klebeband, und legen Sie die Stifte zur Seite. Estrarre i piani inclinati sul pallet, rimuovere il nastro e tenere i piedini a portata di mano.
  • Page 15 Use two people at the sides of the accessory to gently roll it off of the pallet. Note: Do not push the accessory from the back when moving it off the pallet. Faites en sorte que deux personnes, une de chaque côté de l'accessoire, se chargent de le faire glisser doucement hors de la palette.
  • Page 16 Remove all of the shipping tape, red tags, and packing material. Retirez tout le ruban utilisé pour l'expédition, les étiquettes rouges et le matériel d'emballage. Entfernen Sie das Transportklebeband, die roten Aufkleber und das Verpackungsmaterial vollständig. Rimuovere tutto il nastro di spedizione, i contrassegni rossi e il materiale di imballaggio. Retire toda la cinta de embalaje, las etiquetas rojas y el material de embalaje.
  • Page 17 Unwrap the top output bin. Install the left side first, making sure the pin on the bottom of the output bin is inserted into the hole on the stapler/stacker, as shown below. Déballez le bac de sortie supérieur. Installez le côté gauche en premier, en vous assurant que l'épingle sur le côté...
  • Page 18 Install the right side of the output bin by pressing down firmly until it snaps into place. Mettez le côté droit en place en appuyant fermement sur le bac, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Bringen Sie die rechte Seite des Ausgabefachs an, indem Sie es nach unten drücken, bis es einrastet. Installare il lato destro dello scomparto di uscita premendo con decisione finché...
  • Page 19 Position the accessory 5-8 cm (2-3 inches) from the product. Placez l'accessoire à une distance de 5 à 8 cm du produit. Stellen Sie das Zubehör in 5 bis 8 Zentimetern Entfernung zum Gerät auf. Posizionare l'accessorio a 5-8 cm (2-3 pollici) dal prodotto. Coloque el accesorio a una distancia de entre 5 y 8 cm (2-3 pulgadas) del producto.
  • Page 20: Align Pin On Output Accessory Bridge

    Align the pin on the output accessory bridge with the hole on the accessory and carefully roll the accessory toward the product until you hear the latches lock into place. Alignez l'épingle sur le pont d'accessoire de sortie avec le trou de l'accessoire ; faites glisser avec précaution l'accessoire vers le produit jusqu'à...
  • Page 21 Note: If it is necessary to remove the accessory later, open the accessory door, loosen the thumbscrew, and then depress the lever that locks the accessory to the product. Remarque : Si vous devez déplacer l'accessoire par la suite, ouvrez la porte de l'accessoire, dévissez la vis, puis abaissez le levier qui verrouille l'accessoire au produit.
  • Page 22 Verify that the space between the accessory and the product is even from the top to the bottom. Veillez à ce que l'espacement entre l'accessoire et le produit soit le même de haut en bas. Vergewissern Sie sich, dass zwischen dem Zubehör und dem Gerät ein gleichmäßiger Abstand besteht. Verificare che lo spazio tra l'accessorio e il prodotto sia perfettamente uguale nella parte in alto e in quella in basso.
  • Page 23 If the accessory is not correctly aligned, use the level adjustment dials to correct the alignment. Turn the front (right) level adjustment dial to move the top or bottom of the accessory closer to the product. Adjust the back (left) level adjustment dial to stabilize the accessory. Si l'accessoire n'est pas aligné...
  • Page 24 Verify Verificare il Werking operation funzionamento controleren Vérification de Comprobación del Verificar fonctionnement funcionamiento operação Funktionstüchtigkeit Comprovació del sicherstellen funcionament Turn on the product and wait for the green ready light. This can take several minutes. Mettez le produit sous tension et attendez que le voyant vert s'allume. Cela peut prendre quelques minutes. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die grüne Bereitschaftsanzeige aufleuchtet.
  • Page 25 Three modes are available for the stapler/stacker. (Select the mode in the next step.) When Mailbox Mode is used, each bin is assigned to a user or group of users. Every time a user sends a print job, the job is routed to the assigned bin. When Stacker Mode is used, all three bins act as a single bigger bin.
  • Page 26 A) At the control panel, touch Administration, and then touch Device behavior. B) Touch MBM-3 bin stapler. C) Touch Operation mode, and then select the operation mode that you want to use. A) Sur le panneau de commande, appuyez sur Administration, puis sur Comportement du périphérique. B) Appuyez sur MB-AGRAF.
  • Page 27 To verify print function, print a configuration page. On the control panel scroll to and touch Administration, touch Information, touch Configuration/Status Pages, touch Configuration Page, and then touch Print to print the configuration page. If the page prints to the accessory output bin, the stapler/ stacker has been correctly installed.
  • Page 28 Configure Configurare il software Windows-software Windows software Windows configureren Configurar software do Configuration du logiciel Configuración del software Windows pour Windows para Windows Konfigurieren der Configuració del programari Windows-Software per al Windows If you have not already done so, install the product software by following the instructions in the product Getting Started Install Guide.
  • Page 29: Windows Xp/2000/Server 2003 Computer

    From your Windows XP, Windows 2000, or Windows Server 2003 computer, click Start, click Settings, and then click Printers or Printers and Faxes. Sur votre ordinateur Windows XP, Windows 2000 ou Windows Server 2003, cliquez sur Démarrer, sur Paramètres, puis sur Imprimantes ou sur Imprimantes et télécopieurs. Wenn Sie Windows XP, Windows 2000 oder Windows Server 2003 verwenden, klicken Sie auf Start, dann auf Einstellungen und schließlich auf Drucker oder Drucker und Faxgeräte.
  • Page 30 Right-click on the HP Color LaserJet CM6040 icon and click Properties. Cliquez avec le bouton droit de souris sur l'icône HP Color LaserJet CM6040 et cliquez sur Propriétés. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol für den HP Color LaserJet CP6040, und klicken Sie dann auf Eigenschaften.
  • Page 31 Configure accessory options Configurare le opzioni Opties van de uitvoereenheid for Mac dell'accessorio per Mac configureren voor Mac Configuration des options de Configuración de las opciones Configurar opções de l'accessoire pour Mac del accesorio para Mac acessórios para Mac Konfigurieren der Configuració...
  • Page 32 Click Set Up Printers. A printer list displays. Cliquez sur Configuration d’imprimante. La liste des produits s'affiche. Klicken Sie auf Drucker einrichten. Eine Druckerliste wird angezeigt. Fare clic su Configura stampanti. Viene visualizzato un elenco di stampanti. Haga clic en Configurar impresoras. Se mostrará una lista de impresoras. Feu clic a Set Up Products (Configurar impressores).
  • Page 33 Select the Installable Options panel. Sélectionnez le panneau Options installables. Wählen Sie Installierbare Optionen. Selezionare il pannello Opzioni installabili. Seleccione el panel Opciones instalables. Seleccioneu el panell Installable Options (Opcions instal·lables). Selecteer het paneel Installatiemogelijkheden. Selecione o painel Opções instaláveis. In the Accessory Output Bins list, select correct accessory.
  • Page 34 In the Mailbox Mode list, select the appropriate operational mode, and then click Apply Changes. Dans la liste Mode Trieuse, sélectionnez le mode d'exploitation approprié et cliquez sur Appliquer les modifications. Wählen Sie in der Liste „Postfachmodus“ den gewünschten Betriebsmodus aus, und klicken Sie auf Änderungen aktivieren.
  • Page 35 http://www.hp.com/support/cljcm6040mfp...
  • Page 36 Oplysninger om placering Plasseringsinformasjon Yer Bilgileri Sijaintitiedot Требования к месту установки Information om placering Πληροφορίες θέσης 15° - 27°C (56° - 80°F) 54 kg 1 19 lb 10% - 80%...
  • Page 37 Udpakning og installation af Pakke ut og montere Aksesuar çıkış köprüsünü adapteren til outputekstraudstyret utgangsbroen for tilbehør paketinden çıkarın ve kurun Tulostuslisälaitteen sillan Распаковка и установка poistaminen pakkauksesta ja моста для дополнительного asentaminen устройства вывода Packa upp och installera Αποσυσκευασία και övergångsenheten för εγκατάσταση...
  • Page 38 Pak adapteren til outputekstraudstyret ud. Forsigtig! Håndter adapteren til outputekstraudstyret forsigtigt. Tilslutningsdelen - vist i cirklen på tegningen nedenfor - brækker nemt af. Poista tulostuslisälaitteen silta pakkauksesta. Muistutus: Käsittele tulostuslisälaitteen siltaa varovasti. Liitäntävarsi -- joka näkyy ympyröitynä kuvassa -- katkeaa helposti. Αποσυσκευάστε...
  • Page 39 Sluk for produktet. Katkaise laitteesta virta. Σβήστε το προϊόν. Slå av produktet. Выключите изделие. Stäng av produkten. Ürünü kapatın. Bemærk! Før du installerer ekstraudstyret, skal produktet stå på sin endelige placering med hjulene låst. Huomautus: Asenna lisälaite vasta, kun laite on lopullisessa paikassaan ja sen pyörät on lukittu. Σημείωση: Προτού...
  • Page 40 Fjern dækslet til dupleksomskifteren. Irrota kääntölokeron kansi. Αφαιρέστε το κάλυμμα του δίσκου επιστροφής διπλής όψης. Fjern flytt tilbake-skuffen i tosidigenheten. Снимите крышку переключателя дуплекса. Ta bort återmatningsluckan till duplexenheten. Dupleks geri dönüş kapağını çıkarın.
  • Page 41 Fjern de to skruer i venstre side på produktets udskriftsbakke, og fjern bakken fra produktet. Irrota kaksi ruuvia laitteen tulostelokeron vasemmalta puolelta ja irrota lokero laitteesta. Αφαιρέστε τις δύο βίδες από την αριστερή πλευρά της θήκης εξόδου του προϊόντος και αφαιρέστε τη θήκη από...
  • Page 42 Skub adapteren til outputekstraudstyret på plads på produktet. Forsigtig! Håndter adapteren til outputekstraudstyret forsigtigt. Tilslutningsdelen - vist i cirklen på tegningen nedenfor - brækker nemt af. Työnnä tulostuslisälaitteen silta laitteen päälle. Muistutus: Käsittele tulostuslisälaitteen siltaa varovasti. Liitäntävarsi -- joka näkyy ympyröitynä kuvassa -- katkeaa helposti. Σύρετε...
  • Page 43 Indsæt de skruer, du fjernede i trin 5, og stram dem. Kiristä vaiheessa 5 irrotetut ruuvit. Επανατοποθετήστε τις βίδες που αφαιρέσατε στο βήμα 5 και σφίξτε τις. Sett inn igjen skruene som ble fjernet i trinn 5, og stram dem til. Вставьте...
  • Page 44 Udpakning og installation Pakke ut og montere Aksesuarın ambalajını açın ve af ekstraudstyret tilbehøret takın Lisälaitteen poistaminen Распаковка и установка pakkauksesta ja asentaminen дополнительного устройства Packa upp och installera Αποσυσκευασία και tillbehöret εγκατάσταση του εξαρτήματος Åbn æsken med ekstraudstyret. Fjern udskriftsbakken, og læg den til side. Avaa lisälaitteen pakkaus.
  • Page 45 Fjern emballageskummet og plastikposen. Poista vaahtomuovi ja muovipussi. Αφαιρέστε το αφρολέξ συσκευασίας και την πλαστική σακούλα. Fjern skumplasten og plastposen. Удалите пенопласт и полиэтиленовый пакет. Ta bort skumplasten och plastpåsen. Ambalaj köpüklerini ve plastik torbayı çıkarın.
  • Page 46 Træk ramperne ud på pallen, fjern tapen, og læg stifterne til side. Vedä luiskat kuormalavalle, irrota teippi ja ota tapit sivuun. Τραβήξτε προς τα έξω τις ράμπες στην παλέτα, αφαιρέστε την ταινία και αφήστε στην άκρη τις περόνες. Trekk ut skinnene på pallen, fjern tape, og legg til side pluggene. Вытяните...
  • Page 47 Der skal to personer til forsigtigt at rulle ekstraudstyret af pallen. Bemærk! Skub ikke ekstraudstyret fra bagsiden, når det fjernes fra pallen. Lisälaitteen siirtämiseen lavalta tarvitaan kaksi henkilöä laitteen kummallakin puolella. Huomautus: Älä työnnä lisälaitetta takaapäin, kun siirrät sitä kuormalavalta. Χρειάζονται...
  • Page 48 Fjern al forsendelsestape, røde mærker og emballagemateriale. Irrota kaikki pakkausteipit, punaiset merkit ja pakkausmateriaalit. Αφαιρέστε όλη την ταινία, τις κόκκινες ετικέτες και το υλικό συσκευασίας. Fjern all pakketape, røde merkelapper og emballasje. Удалите транспортировочную ленту, красные ярлыки и упаковочный материал. Ta bort all packningstejp, röda etiketter och förpackningsmaterial.
  • Page 49 Pak den øverste udskriftsbakke ud. Installer venstre side først, og kontroller, at stiften i bunden af udskriftsbakken sidder i hullet på hæftemaskinen/stableren som vist nedenfor. Poista ylätulostelokero pakkauksesta. Asenna vasen puoli ensin. Varmista, että tulostelokeron pohjassa oleva tappi menee nitoja/pinontalokeron reikään kuvan mukaan. Αφαιρέστε...
  • Page 50 Installer højre side af udskriftsbakken ved at trykke den ned, indtil den låses på plads. Asenna tulostelokeron oikea reuna painamalla tukevasti, kunnes reuna napsahtaa paikalleen. Τοποθετήστε τη δεξιά πλευρά της θήκης εξόδου, πιέζοντάς τη σταθερά προς τα κάτω έως ότου ασφαλίσει στη...
  • Page 51 Placer ekstraudstyret 5-8 cm fra produktet. Sijoita lisälaite 5 - 8 cm:n päähän laitteesta. Τοποθετήστε το εξάρτημα 5-8 cm από το προϊόν. Plasser tilbehøret 5-8 cm (2-3 tommer) fra produktet. Расположите дополнительное устройство на расстоянии 5-8 см от изделия. Placera tillbehöret 5-8 cm från produkten. Aksesuarı...
  • Page 52 Juster stiften på adapteren til outputekstraudstyret med ekstraudstyret og rul forsigtigt ekstraudstyret mod produktet, indtil du hører låsene låses på plads. Kohdista tulostuslisälaitteen sillan tappi lisälaitteen reikään ja siirrä lisälaitetta laitetta kohti, kunnes kuulet salpojen lukittuvan. Ευθυγραμμίστε την περόνη στο εξάρτημα γέφυρας εξόδου με την οπή στο εξάρτημα και μετακινήστε προσεκτικά...
  • Page 53 Bemærk! Hvis du skal fjerne ekstraudstyret senere, skal du åbne dækslet til ekstraudstyret, løsne fingerskruen, og derefter trykke på det håndtag, der låser ekstraudstyret til produktet. Huomautus: Jos lisälaite on irrotettava myöhemmin, avaa lisälaitteen luukku, löysää siipiruuvi ja paina vipua, joka lukitsee lisälaitteen laitteeseen. Σημείωση: Εάν...
  • Page 54 Sørg for, at mellemrummet mellem ekstraudstyret og produktet er det samme fra top til bund. Varmista, että lisälaitteen ja laitteen välillä on saman verran tilaa ylhäältä alas. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ του εξαρτήματος και του προϊόντος είναι σταθερή, από επάνω ως κάτω. Kontroller at avstanden mellom tilbehøret og produktet er lik fra topp til bunn.
  • Page 55 Hvis ekstraudstyret ikke er justeret korrekt, skal du bruge niveaujusteringsskiverne til at rette justeringen. Drej den forreste (højre) niveaujusteringsskive for at flytte toppen eller bunden af ekstraudstyret tættere på produktet. Juster den bageste (venstre) niveaujusteringsskive for at stabilisere ekstraudstyret. Jos lisälaitetta ei ole kohdistettu oikein, korjaa kohdistus tasonsäätimillä. Voit siirtää lisälaitteen ylä- tai alaosaa lähemmäksi laitetta kääntämällä...
  • Page 56: Toiminnan Testaaminen

    Kontrol af drift Kontrollere driften İşlemi doğrulayın Toiminnan testaaminen Проверка готовности к работе Kontrollera drift Επιβεβαίωση λειτουργίας Tænd for produktet, og vent på, at klarindikatoren lyser grønt. Det kan tage flere minutter. Kytke virta laitteeseen ja odota, kunnes vihreä valmiusvalo syttyy. Tähän voi kulua useita minuutteja. Ανάψτε...
  • Page 57 Der er tre tilstande til hæftemaskinen/stableren. (Vælg tilstand i næste trin.) Når Postkassetilstand bruges, tildeles hver bakke til en bruger eller en gruppe af brugere. Hver gang en bruger sender et udskriftsjob, sendes jobbet til den tilknyttede bakke. Når Stablertilstand bruges, fungerer alle tre bakker som én stor bakke. Når en bakke er fuld, sendes job automatisk til den næste bakke.
  • Page 58 A) Tryk på Administration på kontrolpanelet, og tryk derefter på Enhedsindstillinger. B) Tryk på MBM-3- bakkestabler. C) Tryk på Driftstilstand, og vælg derefter den driftstilstand, du vil bruge. A) Valitse ohjauspaneelista Hallinta ja Laitteen toiminta. B) Valitse MBM-3-lokeroinen nitoja. C) Valitse Toimintatila ja valitse käytettävä...
  • Page 59 Udskriv en konfigurationsside for at kontrollere udskriftsfunktionen. Rul til, og tryk på Administration på kontrolpanelet, tryk på Oplysninger, tryk på Konfiguration/statussider, tryk på Konfigurationsside, og tryk derefter på Udskriv for at udskrive konfigurationssiden. Hvis siden udskrives til den ekstra udskriftsbakke, er hæfteenheden/stableren blevet installeret korrekt. Tarkista tulostus tulostamalla asetussivu.
  • Page 60 Konfiguration af Konfigurere Windows yazılımını Windows-software Windows-programvare yapılandırma Windows-ohjelmiston Настройка ПО määrittäminen для Windows Konfigurera programvara i Διαμόρφωση λογισμικού Windows Windows Hvis du ikke allerede har gjort det, skal du installere produktsoftwaren ved at følge vejledningen i produktets Opsætningsvejledning. Windows-brugere, fortsæt med trin 25. Macintosh-brugere, fortsæt med trin 29.
  • Page 61 Windows XP, Windows 2000 eller Windows Server 2003: Klik på Start, klik på Indstillinger, og klik derefter på Printere eller Printere og faxenheder. Valitse Windows XP-, Windows 2000- tai Windows Server 2003 -tietokoneessa Käynnistä, Asetukset ja Tulostimet tai Tulostimet ja faksit. Στον...
  • Page 62 Højreklik på ikonet HP Color LaserJet CM6040, og klik på Egenskaber. Napsauta HP Color LaserJet CM6040 -kuvaketta hiiren kakkospainikkeella ja valitse Ominaisuudet. Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο HP Color LaserJet CM6040 και κάντε κλικ στο Properties (Ιδιότητες). Høyreklikk på HP Color LaserJet CM6040-ikonet, og klikk på Egenskaper. Щелкните...
  • Page 63 Konfiguration af indstillinger Konfigurere valg for tilbehør Mac için aksesuar for ekstraudstyr for Mac for Mac seçeneklerini yapılandırma Lisälaitteen asetusten Настройка параметров määrittäminen Macissa дополнительного устройства для Mac Konfigurera Διαμόρφωση των επιλογών tillbehörsalternativ för Mac του εξαρτήματος σε Mac Klik på Systemindstillinger i menuen Apple. Valitse omenavalikosta Järjestelmäasetukset.
  • Page 64 Klik på Indstil printer. Der vises en liste med printere. Valitse Kirjoitinten asetus. Näyttöön tulee laiteluettelo. Κάντε κλικ στο Set Up Printers (Ρύθμιση εκτυπωτών). Εμφανίζεται μια λίστα προϊόντων. Klikk på Konfigurer skrivere. Det vises en skriverliste. Щелкните команду Set Up Printers (Установить принтеры). Отобразится Printer List (Список принтеров). Klicka på...
  • Page 65 Vælg panelet Installerbart ekstraudstyr. Valitse Asennettavat vaihtoehdot -ruutu. Επιλέξτε τον πίνακα Installable Options (Δυνατότητες επιλογών για εγκατάσταση). Velg panelet Installerbart ekstrautstyr. Выберите панель Installable Options (Варианты установки). Välj Installerbara alternativ. Installable Options (Yüklenebilir Seçenekler) panelini seçin. Vælg det korrekte ekstraudstyr på listen Ekstra udskriftsbakke. Valitse Lisätulostelokero-luettelosta asianmukainen lisälaite.
  • Page 66 På listen Postkassetilstand skal du vælge den relevante driftstilstand og derefter klikke på Anvend ændringer. Valitse asianmukainen toimintatila Postilaatikkotila-luettelosta ja valitse Käytä muutoksia. Στη λίστα Mailbox Mode (Κατάσταση γραμματοκιβωτίου), επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο λειτουργίας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο Apply Changes (Εφαρμογή αλλαγών). I listen Postboksmodus velger du egnet operasjonsmodus og klikker deretter på...
  • Page 67 http://www.hp.com/support/cljcm6040mfp...
  • Page 68 Informacije o lokaciji Informacje o lokalizacji Informacije o mestu namestitve Informace o umístění Informaţii despre locaţie A készülék elhelyezésére Informácie o umiestnení vonatkozó információ 15° - 27°C (56° - 80°F) 54 kg 1 19 lb 10% - 80%...
  • Page 69 Raspakiravanje i montiranje Rozpakuj i zamontuj mostek Odstranjevanje embalaže dodatnog izlaznog nastavka dodatkowego urządzenia in namestitev mostička za wyjściowego izhodno enoto Vybalení a instalace Despachetaţi şi instalaţi puntea výstupního mostu pentru accesorii de ieşire A tartozék kimeneti összekötő Rozbaľte a nainštalujte kicsomagolása és telepítése adaptér pre výstupné...
  • Page 70 Raspakirajte dodatni izlazni nastavak. Oprez: Oprezno rukujte dodatnim izlaznim nastavkom. Priključni pipac -- zaokružen na slici -- lako se može slomiti. Vybalte výstupní most. Upozornění: S výstupním mostem manipulujte opatrně. Spojovací páčka (zakroužkovaná na obrázku) se může snadno zlomit. Csomagolja ki a tartozék kimeneti összekötőt. Figyelem: Óvatosan kezelje a tartozék kimeneti összekötőt. A csatlakozókar -- amely az alábbi rajzon bekarikázva látható...
  • Page 71 Isključite uređaj. Vypněte zařízení. Kapcsolja ki a készüléket. Wyłącz urządzenie. Opriţi produsul. Vypnite produkt. Izklopite napravo. Napomena: Prije instaliranja dodatka uređaj treba postaviti na mjesto gdje će stajati i blokirati kotačiće. Poznámka: Před instalací příslušenství by mělo být zařízení umístěno na konečném místě a kolečka by měla být zajištěna.
  • Page 72 Skinite pokrov mehanizma za obrtanje u dodatku za obostrani ispis. Sejměte kryt pro obracení při duplexním tisku. Vegye le a duplex visszafordító fedelet. Zdejmij osłonę modułu odwracającego dupleksera. Îndepărtaţi accesoriul de întoarcere duplex. Odpojte kryt rozvádzača duplexora. Odstranite pokrov enote za obojestransko tiskanje.
  • Page 73 Izvadite dva vijka iz lijeve strane izlaznog spremnika uređaja i skinite spremnik. Odstraňte dva šrouby z levé strany výstupní přihrádky zařízení a přihrádku vyjměte. Távolítsa el a két csavart a készülék kimeneti tálcájának bal oldalán, majd vegye ki a tálcát a készülékből. Wykręć...
  • Page 74 Gurnite dodatni izlazni nastavak u proizvod. Oprez: Oprezno rukujte dodatnim izlaznim nastavkom. Priključni pipac -- zaokružen na slici -- lako se može slomiti. Nasuňte na zařízení výstupní most. Upozornění: S výstupním mostem manipulujte opatrně. Spojovací páčka (zakroužkovaná na obrázku) se může snadno zlomit. Csúsztassa a tartozék kimeneti összekötőt a készülékre.
  • Page 75 Ponovo umetnite vijke koje ste izvadili u koraku 5 i zategnite ih. Vložte šrouby odebrané v kroku 5 na svá místa a dotáhněte je. Helyezze vissza az 5. lépés során eltávolított csavarokat, majd húzza meg őket. Ponownie wkręć śruby wykręcone w kroku 5 i dokręć je. Reintroduceţi şuruburile scoase la Pasul 5 şi strângeţi-le.
  • Page 76 Raspakiravanje i montiranje Rozpakuj i zamontuj Odstranjevanje embalaže in dodatka urządzenie dodatkowe namestitev pripomočka Vybalení a instalace Despachetaţi şi instalaţi příslušenství accesoriul A tartozék kicsomagolása Rozbaľte a nainštalujte és telepítése príslušenstvo Otvorite kutiju s dodacima. Izvadite izlazni spremnik i stavite ga sastrane. Otevřete krabici s příslušenstvím.
  • Page 77 Uklonite zaštitnu pjenu i plastični omot. Sejměte pěnový obalový materiál a plastový pytel. Távolítsa el a habszivacs csomagolóanyagot és a műanyag tasakot. Zdejmij piankę oraz plastikowy worek. Îndepărtaţi spuma de ambalare şi punga de plastic. Odstráňte baliaci penový materiál a plastové vrecko. Odstranite stiropor in plastično vrečko.
  • Page 78 Izvucite rampe na paleti, uklonite traku i izvadite spojnice. Z palety vytáhněte rampu, sejměte pásku a kolíčky položte stranou. Húzza ki a tartósíneket a szállítólapon, távolítsa el a szalagot, és tegye félre a peckeket. Wyciągnij z palety rampy, usuń taśmę i odłóż na bok kołki. Scoateţi rampele de pe palet, îndepărtaţi banda adezivă...
  • Page 79 Dva čovjeka neka guranjem oprezno skinu uređaj s palete. Napomena: Kad ga skidate s palete, nemojte gurati stražnji dio uređaja. Příslušenství musí z palety opatrně stáhnout dvě osoby stojící po stranách. Poznámka: Při snímání příslušenství z palety na něj netlačte zezadu. A tartozékot a két oldalánál megfogva, óvatosan kell legörgetni a szállítólapról.
  • Page 80 Uklonite svu transportnu traku, crvene jezičke i ambalažu. Odstraňte veškerou přepravní pásku, červené štítky a obalový materiál. Távolítsa el az összes szállítási szalagot, piros fület, illetve csomagolóanyagot. Usuń taśmę zabezpieczającą, czerwone metki oraz resztę opakowania. Îndepărtaţi toate benzile adezive, etichetele roşii şi materialele folosite la ambalare. Odstráňte všetku dodaciu pásku, červené...
  • Page 81 Otpakirajte gornji izlazni spremnik. Prvo montirajte lijevi stranu i provjerite je li spojnica na dnu izlaznog spremnika umetnuta u rupicu na dodatku za klamanje/slaganje, kako je prikazano na slici. Rozbalte horní výstupní přihrádku. Nainstalujte nejprve levou stranu a ujistěte se, že je kolíček na spodní straně...
  • Page 82 Montirajte desnu stranu izlaznog spremnika čvrstim pritiskanjem dok ne sjedne na mjesto. Pravou stranu výstupní přihrádky nainstalujte jemným stlačením, dokud přihrádka nezapadne na své místo. Tegye helyére a kimeneti tálca jobb oldalát is, úgy, hogy addig nyomja azt, amíg helyére nem pattan. Zamontuj prawą...
  • Page 83 Dodatak postavite 5-8 cm (2-3 inča) od proizvoda. Příslušenství umístěte do vzdálenosti 5 – 8 cm od zařízení. Helyezze el a tartozékot 5-8 cm-re a készüléktől. Umieść urządzenie dodatkowe w odległości 5 - 8 cm (2 - 3 cale) od urządzenia. Poziţionaţi accesoriul la 5-8 cm (2-3 inch) de produs.
  • Page 84 Spojnicu izlaznog nastavka poravnajte s rupicom na dodatku i oprezno gurajte dodatak prema uređaju dok ne čujete da je spojnica sjela na mjesto. Kolík na výstupním mostu zarovnejte s otvorem na příslušenství a opatrně posunujte příslušenství směrem k zařízení, dokud neuslyšíte, že západky zaklaply na své místo. Igazítsa a tartozék kimeneti összekötő...
  • Page 85 Napomena: Ako ćete kasnije trebati ukloniti dodatak, otvorite vrata dodatka, olabavite vijak, a zatim pritisnite ručicu koja drži dodatak i uređaj spojenima. Poznámka: Pokud bude později třeba příslušenství od zařízení odpojit, otevřete dvířka příslušenství, povolte šroub s křídlovou hlavou a stlačte páčku, která připojuje příslušenství k zařízení. Megjegyzés: Ha szükséges a tartozék későbbi eltávolítása, nyissa ki a tartozék ajtaját, lazítsa meg a csavart, majd nyomja le a tartozékot a készülékhez rögzítő...
  • Page 86 Provjerite je li prostor između dodatka i proizvoda ujednačen od vrha do dna. Zkontrolujte, zda je prostor mezi příslušenstvím a zařízením stejně široký odshora až dolů. Ellenőrizze, hogy a tartozék és a készülék közti távolság mindenhol egyforma-e. Sprawdź, czy przestrzeń pomiędzy urządzeniem dodatkowym, a produktem jest taka sama od dołu do góry. Verificaţi dacă...
  • Page 87 Ako dodatak nije ispravno poravnat, za podešavanje koristite zupčanike za podešavanje razine. Prednji (desni) zupčanik koristite za približavanje gornjeg ili donjeg dijela dodatka uređaju. Stražnji (lijevi) zupčanik koristite za stabiliziranje dodatka. Pokud není příslušenství správně připojeno, vyrovnejte ho pomocí seřizovacích koleček. Chcete-li posunout horní...
  • Page 88 Provjera rada Sprawdź poprawność Preverjanje ustawienia Kontrola funkcí Verificaţi funcţionarea A megfelelő működés Overenie činnosti ellenőrzése Uključite uređaj i pričekate da se upali zeleni indikator spremnosti. To može potrajati nekoliko minuta. Zapněte zařízení a počkejte, až se rozsvítí zelená kontrolka Připraveno. Může to trvat několik minut. Kapcsolja be a készüléket, és várjon, amíg a zöld színű, üzemkész jelzőfény világítani kezd.
  • Page 89 Dodatak za klamanje/slaganje ima tri načina rada. (način rada odaberite u sljedećem koraku). Kad se koristi Mailbox Mode (Način rada za izlazni pretinac), svaki spremnik dodjeljuje se korisniku ili grupi korisnika. Svaki put kad korisnik pošalje zadatak ispisa taj zadak se preusmjerava u zadani spremnik. Kad se koristi Stacker Mode (Način rada za slaganje), sva tri spremnika funkcioniraju kao jedan veliki spremnik.
  • Page 90 A) Na upravljačkoj ploči dodirnite opciju Administration (Administracija), a zatim dodirnite Device behavior (Rad uređaja). B) Dodirnite MBM-3 bin stapler (Dodatak za klamanje s 3 spremnika). C) Dodirnite Operation mode (Način rada), a zatim odaberite način rada koji želite koristiti. A) Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Správa a potom tlačítko Chování...
  • Page 91 Za provjeru funkcije ispisa ispišite stranicu s konfiguracijom. Na upravljačkoj ploči krećite se do i dodirnite opciju Administration (Administracija), dodirnite Information (Informacije), dodirnite Configuration/Status Pages (Stranice s konfiguracijom/statusom), dodirnite Configuration Page (Stranica s konfiguracijom), a zatim dodirnite Print (Ispis) kako bi se stranica ispisala. Ako se stranica ispiše u dodatni izlazni spremnik, dodatak za klamanje/slaganje je ispravno instaliran.
  • Page 92 Konfiguriranje softvera za Konfiguracja Konfiguriranje programske sustav Windows oprogramowania dla systemu opreme za Windows Windows Konfigurace softwaru Configurarea software-ului v systému Windows Windows A Windows szoftver Konfigurácia softvéru v konfigurálása systéme Windows Ako već niste, instalirajte softver proizvoda slijedeći upute u Vodiču kroz instalaciju. Korisnici sustava Windows neka prijeđu na Korak 25.
  • Page 93 Na računalu s instaliranim sustavom Windows XP, Windows 2000 ili Windows Server 2003 pritisnite Start, nakon toga Settings (Postavke), a zatim pritisnite Printers (Pisači) ili Printers and Faxes (Pisači i faksovi). Používáte-li počítač se systémem Windows XP, Windows 2000 nebo Windows Server 2003, klepněte na tlačítko Start, dále na příkaz Nastavení...
  • Page 94 Desnom tipkom miša pritisnite ikonu HP Color LaserJet CM6040, te pritisnite Properties (Svojstva). Klepněte pravým tlačítkem myši na ikonu zařízení HP Color LaserJet CM6040 a klepněte na možnost Vlastnosti. Kattintson jobb gombbal a HP Color LaserJet CM6040 ikonra, majd kattintson a Tulajdonságok lehetőségre.
  • Page 95 Konfiguriranje opcija Konfiguracja opcji Konfiguriranje možnosti dodatka za Mac urządzenia dodatkowego dla pripomočka za Mac komputerów Macintosh Konfigurace příslušenství pro Configurarea opţiunilor systém Mac accesoriului pentru Mac Mac tartozékopciók Možnosti konfigurácie konfigurálása príslušenstva pre počítače Mac Na izborniku Apple pritisnite System Preferences (Preference sustava). V nabídce Apple vyberte položku System Preferences (Předvolby systému).
  • Page 96 Pritisnite Set Up Printers (Postavljanje pisača). Prikazat će se popis proizvoda. Klepněte na položku Set Up Printers (Instalace tiskáren). Zobrazí se seznam produktů. Kattintson a Set Up Printers (Nyomtatók beállítása) lehetőségre. Megjelenik a készülékek listája. Kliknij przycisk Set Up Printers (Ustawienia drukarek). Zostanie wyświetlone okno Printer List (Lista drukarek). Faceţi clic pe Set Up Printers (Instalare imprimante).
  • Page 97 Odaberite ploču Installable Options (Mogućnosti za instaliranje dodataka). Přejděte na panel Installable Options (Instalovatelné součásti). Jelölje ki az Installable Options (Telepíthető beállítások) elemet. Wybierz panel Installable Options (Opcje instalacyjne). Selectaţi panoul Installable Options (Opţiuni instalabile). Vyberte panel Installable Options (Inštalovateľné možnosti). Izberite Installable Options (Možnosti namestitve).
  • Page 98 S popisa Mailbox Mode (Način rada za izlazni sandučić) odaberite odgovarajući način rada, a zatim pritisnite Apply Changes (Primijeni promjene). V seznamu Mailbox Mode (Režim schránky) vyberte požadovaný provozní režim a poté klepněte na volbu Apply Changes (Použít změny). A Mailbox Mode (Szorter mód) listában jelölje ki a megfelelő üzemmódot, majd kattintson az Apply Changes (Módosítások alkalmazása) gombra.
  • Page 99 http://www.hp.com/support/cljcm6040mfp...
  • Page 100 位置信息 設置場所 ข ้ อ มู ล ที ่ ต ั ้ ง Informasi lokasi 位置資訊 위치 정보 15° - 27°C (56° - 80°F) 54 kg 1 19 lb 10% - 80%...
  • Page 101 拆开输出附件连接器包 排紙アクセサリ ブリッジの開梱 นำออกจากกล ่ อง ติ ด ตั ้ ง ตั ว เชื ่ อ มอุ ป กรณ ์ と取り付け 装并进行安装 เสริ ม รั บ กระดาษออก Membuka kemasan dan 拆開附件輸出橋接器並進行安 보조 출력 브리지 포장 풀기 memasang penghubung 裝 및 설치 keluaran aksesori 卸下输出附件连接器包装箱。...
  • Page 102 拆开输出附件连接器包装。 注意: 小心拿取输出附件连接器。 连接器臂 -- 下图圆 圈中所示物品 -- 非常容易折断。 Buka kemasan penghubung aksesori keluaran. Perhatian: Pegang penghubung aksesori keluaran dengan hati-hati. Lengan penghubung -- tampak dilingkari dalam gambar di bawah -- mudah pecah. 排紙アクセサリ ブリッジを開梱します。 注意 : 排紙アクセサリ ブリッジは注意して取り扱ってください。 コネク タ...
  • Page 103 关闭产品电源。 Matikan produk. プリンタの電源を切ります。 제품의 전원을 끕니다. ปิ ด เครื ่ อ งพิ ม พ ์ 關閉產品電源。 注: 安装附件之前,应先将产品移至最终安装位置并且锁定脚轮。 Catatan: Sebelum memasang aksesori, produk harus berada dalam lokasi akhirnya dengan roda terkunci. 注意 : アクセサリを取り付ける前に、 プリンタを目的の場所に設置して車輪を固定します。 주: 부속품을 설치하기 전에 본 제품이 최종 위치에 있어야 하며 바퀴는 잠겨 있어야 합니다. หมายเหตุ...
  • Page 104 卸下双面打印回转盖。 Lepaskan tutup pembalik dupleks. 両面印刷スイッチ切替カバーを取り外します。 양면 인쇄 스위치백 덮개를 분리합니다. ถอดฝากลั บ กระดาษพิ ม พ ์ ส องด ้ า น 取下雙面列印迴轉蓋。...
  • Page 105 卸下产品出纸槽左侧的两个螺丝,然后将出纸槽从产品上卸下。 Lepaskan dua sekrup pada sisi kiri nampan keluaran produk, dan lepaskan nampan dari produk. プリンタ左側の排紙ビンの 2 本のネジを外し、 排紙ビンを取り外します。 출력 용지함 왼편의 나사 두 개를 풀어 제품에서 출력 용지함을 분리합니다. ถอดสกรู ส องตั ว ที ่ ด ้ านซ ้ ายของถาดกระดาษออกของเครื ่ อ งพิ ม พ ์ และถอดถาดออกจากเครื ่ อ งพิ ม พ ์ 取下產品出紙槽左側的兩顆螺絲,然後從產品中取下紙槽。...
  • Page 106 将输出附件连接器滑到产品上。 注意: 小心拿取输出附件连接器。 连接器臂 -- 下 图圆圈中所示物品 -- 非常容易折断。 Dorong kembali penghubung aksesori keluaran ke dalam produk. Perhatian: Pegang penghubung aksesori keluaran dengan hati-hati. Lengan penghubung -- tampak dilingkari dalam gambar di bawah -- mudah pecah. 排紙アクセサリ ブリッジをプリンタに取り付けます。 注意 : 排紙アクセサリ ブリッジは注意して取り扱ってくだ さい。...
  • Page 107 重新插入步骤 5 中卸下的螺丝,然后拧紧它们。 Pasang kembali sekrup yang telah dilepas dalam Langkah 5 dan kencangkan. 手順 5 で取り外したネジを取り付け、 締め直します。 5단계에서 풀렀던 나사를 다시 끼워 조입니다. ใส ่ สกรู ท ี ่ ถ อดออกในขั ้ น ตอนที ่ 5 กลั บ เข ้ าไปและขั น ให ้ แน ่ น 重新插入在步驟...
  • Page 108 拆开附件包装并进行安装 アクセサリの開梱と取り付け นำออกจากกล ่ อง และติ ด ตั ้ ง อุ ป กรณ ์ เ สริ ม Membuka kemasan dan 拆開附件並進行安裝 부속품 포장 풀기 및 설치 memasang aksesori 打开附件包装箱。 取出出纸槽并将其放在一边。 Buka kotak aksesori. Lepaskan dan pinggirkan nampan keluaran. アクセサリの箱を開きます。 排紙ビンを取り外し、 脇に置いておきます。 부속품...
  • Page 109 取下泡沫包装材料和塑料袋。 Lepaskan gabus kemasan dari tas plastiknya. 梱包材とビニール袋を取り除きます。 스티로폼과 비닐을 제거합니다. นำโฟมรองเครื ่ อ งและถุ ง พลาสติ ก ออก 取下包裝泡棉與塑膠袋。...
  • Page 110 拉出货盘上的坡道,撕下胶带,将定位销放在一边。 Tarik landasan pada palet, lepaskan pitanya, dan pinggirkan pakunya. 荷台の上にスロープを引き出し、 テープをはがしてピンを取り外します。 팔레트 위에 있는 경사대를 빼내어 테이프를 제거하고 핀을 한 곳에 보관해 둡니다. ดึ ง รางออกมาบนแท่ น วาง แกะเทปออก และวางสลั ก ไว ้ ข ้ า งๆ 從平板架中拉出斜板,撕下膠帶並將插銷置放在一旁。 将一个定位销插入一个坡道,然后将定位销推入货盘上的孔中以将坡道固定住。 Masukkan setiap paku ke landasan kemudian tekan paku ke dalam lubang di palet untuk memaku landasan di tempatnya.
  • Page 111 由两个人站在附件两侧,将附件轻轻地滚离货盘。 注: 移动附件离开货盘时,不要 从后面推动附件。 Gunakan dua orang pada masing-masing sisi aksesori untuk mendorongnya perlahan dari palet. Catatan: Jangan dorong aksesori dari belakang saat memindahnya dari palet. 2 人でアクセサリを両側から支え、 荷台からゆっく りと降ろします。 注意 : アクセサリを荷台から降ろすときに、 後ろから押さないでください。 두 사람이 부속품의 양쪽에 서서 팔레트에서 부속품을 조심스럽게 내립니다. 주: 팔레트에서 부속품을 내 릴...
  • Page 112 取下所有装运胶带、红色标记和包装材料。 Lepaskan semua pita pengiriman, tag merah, dan bahan kemasan. すべての搬送用テープ、 赤色のタグ、 梱包材を取り除きます。 포장용 테이프, 빨간색 태그 및 기타 포장 재료를 제거합니다. แกะเทป ป้ า ยสี แ ดง และบรรจุ ภ ั ณ ฑ ์ ท ั ้ ง หมดออก 取下所有膠帶、紅色標籤及包裝材料。 放下中心脚轮。...
  • Page 113 解开顶部出纸槽。 先安装左侧,如下所示,确保将出纸槽底部的定位销 插入订书机/堆栈器的孔中。 Buka bungkusan nampan keluaran atas. Pasang dulu sisi kirinya, pastikan paku di bagian bawah nampan keluaran. telah dimasukkan ke lubang pada stapler/penumpuk, seperti yang ditunjukkan di bawah 一番上の排紙ビンを開梱します。 まず左側を取り付けます。 下図のように、 排紙ビンの下部のピンがステイプラ/スタッカの差込口に挿入されていることを確認してくだ さい。 상단 출력 용지함의 포장을 제거합니다. 왼편을 먼저 넣고 아래 그림처럼 출력 용지함 바닥에 있는 핀이 스테이플러/스태커...
  • Page 114 用力向下按出纸槽右侧,将其卡入到位。 Pasang sisi kanan nampan keluaran dengan menekannya dengan kuat hingga terkunci pada tempatnya. 排紙ビンの右側を、 カチッと音がするまで下にしっかりと押して取り付けます。 출력 용지함 오른쪽이 짤깍 소리를 내며 고정될 때까지 강하게 눌러 설치합니다. ติ ด ตั ้ ง ด ้ า นขวาของถาดกระดาษออกโดยค ่ อยๆ กดลงไปจนกระทั ่ ง เข ้ า ที ่ 穩固地按下出紙槽右側直至其卡入定位,以安裝出紙槽右側。...
  • Page 115 将附件放在产品前面 5-8 厘米(2-3 英寸)的位置。 Posisikan aksesori 5-8 cm (2-3 inci) dari produk. アクセサリをプリンタから 5 ~ 8cm 離して置きます。 부속품을 이동하여 제품으로부터 5-8cm 거리에 둡니다. จั ด ตำแหน ่ งให ้ อ ุ ป กรณ ์ เ สริ ม อยู ่ ห ่ างจากเครื ่ อ งพิ ม พ ์ 5-8 ซม. (2-3 นิ ้ ว ) 將附件置於距離產品...
  • Page 116 将输出附件连接器上的定位销与附件上的孔对齐,然后小心地朝产品方向滚动附件, 直至听到栓锁卡入的声音。 Sejajarkan paku pada penghubung aksesori keluaran dengan lubang pada aksesori dan gulirkan aksesori ke arah produk hingga Anda mendengar palangnya terkunci pada tempatnya. 排紙アクセス ブリッジのピンとアクセサリの差込口の位置を合わせ、 アクセサリをプリンタの方向にラッチが はまる音が聞こえるまでゆっく りと動かします。 보조 출력 브리지의 핀과 부속품의 구멍을 맞춘 채 부속품을 제품 쪽으로 조심스럽게 굴립니다. 래치가 제대로...
  • Page 117 注: 如果以后需要卸下附件,请打开附件挡盖,松开指旋螺丝,然后按下将附件锁定 到产品的手柄。 Catatan: Jika perlu melepas aksesori nanti, buka pintu aksesori, longgarkan sekrupnya, kemudian tekan tuas yang mengunci aksesori ke produk. 注意 : 後でアクセサリを取り外す場合は、 アクセサリのドアを開けて蝶ネジを緩め、 アクセサリをプリンタに固 定しているレバーを押し下げます。 주: 나중에 부속품을 분리하려면 부속품 도어를 열고 나사를 풉니다. 그리고 부속품을 제품에 고정시키는 레버를...
  • Page 118 检查附件和产品之间的间隙从上到下是否一致。 Pastikan apakah ruang antara aksesori dan produk rata dari atas ke bawah. アクセサリとプリンタの間隔が、 上下で同じことを確認します。 부속품과 제품 간의 공간이 상단에서 하단까지 일정한지 확인합니다. ตรวจสอบว ่ าพื ้ น ที ่ ร ะหว ่ างอุ ป กรณ ์ เ สริ ม และเครื ่ อ งพิ ม พ ์ เ ท ่ ากั น จากด ้ า นบนและด ้ า นล ่ าง 確認附件與產品之間的間隙自上至下都是相等的。...
  • Page 119 如果附件未正确对齐,请使用水平调整拨盘纠正对齐情况。 转动前部(右侧)的水平 调整拨盘,以使附件的顶部或底部更靠近产品。 调整后部(左侧)的水平调整拨盘, 以使附件稳定。 Jika aksesori belum benar-benar sejajar, gunakan putaran pengatur tinggi untuk memperbaiki perataannya. Putar putaran pengatur tinggi bagian depan (kanan) untuk memindah bagian atas atau bagian bawah aksesori agar lebih dekat ke produk. Sesuaikan putaran pengatur tinggi bagian belakang (kiri) untuk menstabilkan aksesori.
  • Page 120 验证操作 動作の確認 ตรวจสอบการทำงาน Memastikan pengoperasian 確認作業 작동 확인 打开产品电源,等待绿色的就绪指示灯亮起。 这可能需要几分钟时间。 Hidupkan produk dan tunggu lampu hijau tanda siap menyala. Ini dapat memakan waktu beberapa menit. プリンタの電源を入れ、 緑の印字可ランプが点灯するまで待ちます。 これには数分かかる場合があります。 제품의 전원을 켜고 녹색 준비 표시등이 켜질 때까지 기다립니다. 이 절차는 몇 분이 소요됩니다. เปิ...
  • Page 121 订书机/堆栈器提供了三种模式。 (在下一步骤中选择模式。) 使用邮箱模式时,产品会将每个纸槽指定给一个用户或用户组。 用户每次发送打印作业时,作 业都将输出到指定的纸槽。 使用堆栈器模式时,产品会将所有三个纸槽用作一个大纸槽。 当一个纸槽装满时,作业将被自 动输出到下一个纸槽。 使用功能分隔器模式时,可以将不同类型(如复印或传真)的作业输出到不同的纸槽。 Tersedia tiga mode untuk stapler/penumpuk. (Pilih mode dalam langkah berikutnya). Bila digunakan Mailbox Mode [Mode Kotak Surat], setiap nampan ditetapkan kepada seorang pengguna atau sekelompok pengguna. Setiap kali pengguna mengirim pekerjaan cetak, pekerjaan tersebut akan diarahkan ke nampan yang ditetapkan.
  • Page 122 A) 在控制面板上,轻触管理,然后轻触设备动作。 B) 轻触 MBM-3 槽订书机。 C) 轻触操作模式,然后选择要使用的操作模式。 A) Pada panel kontrol, sentuh Administration [Administrasi], kemudian sentuh Device behavior [Perilaku perangkat]. B) Sentuh MBM-3 bin stapler [Stapler MBM-3 nampan] C) Sentuh Operation mode [Mode operasi] kemudian pilih mode operasi yang ingin Anda gunakan. A) コントロール...
  • Page 123 要验证打印功能,请打印配置页。 在控制面板上,滚动查看并轻触管理,然后依次 轻触信息、配置/状态页和配置页,最后轻触打印以打印配置页。 如果产品将页面 打印到附加出纸槽,则表明订书机/堆栈器安装正确。 Untuk verifikasi fungsi cetak, cetak halaman konfigurasi. Pada panel kontrol, gulir ke dan sentuh Administration [Administrasi], sentuh Information [Informasi], sentuh Configuration/Status Pages [Halaman Konfigurasi/Status], sentuh Configuration Page [Halaman Konfigurasi], kemudian sentuh Print [Cetak] untuk mencetak halaman konfigurasi. Jika halaman tersebut dicetak ke nampan keluaran aksesori, berarti stapler/penumpuk telah dipasang dengan benar.
  • Page 124 配置 Windows 软件 Windows ソフトウェアの設定 ตั ้ ง ค ่ าซอฟต ์ แ วร ์ Windows Mengkonfigurasi perangkat 設定 Windows 軟體 Windows 소프트웨어 구성 lunak Windows 如果尚未安装产品软件,请按产品《入门指南》中的说明进行安装。 Windows 用户,请继续执行步骤 25。 Macintosh 用户, 请跳至步骤 29。 Jika Anda belum melakukannya, instal perangkat lunak produk dengan mengikuti petunjuk dalam Panduan Persiapan produk.
  • Page 125 从 Windows XP、Windows 2000 或 Windows Server 2003 计算机依次单击开始和设 置,然后单击打印机或打印机和传真。 Dari komputer Windows XP, Windows 2000, atau Windows Server 2003 Anda, klik Start [Mulai], klik Settings [Pengaturan], kemudian klik Printers atau Printers and Faxes [Printer dan Faks]. Windows XP、 Windows 2000 または Windows Server 2003 の場合は、 [スタート] ボタンをクリックし、 [設定] をポイントして、...
  • Page 126 右击 HP Color LaserJet CM6040 图标,然后单击属性。 Klik kanan ikon HP Color LaserJet CM6040 dan klik Properties [Properti]. [HP Color LaserJet CM6040] アイコンを右クリックして、 [プロパテ ィ] をクリックします。 마우스 오른쪽 버튼으로 HP Color LaserJet CM6040 아이콘을 누른 후 속성을 누릅니다. คลิ ก ขวาที ่ ไ อคอน HP Color LaserJet CM6040 และคลิ...
  • Page 127 为 Mac 配置附加选件 Mac でのアクセサリ オプショ ตั ้ ง ค ่ าตั ว เลื อ กอุ ป กรณ์ เ สริ ม สำหรั บ Mac ンの設定 Mengkonfigurasi opsi 為 Mac 設定附件選項 Mac 부속품 옵션 구성 aksesori untuk Mac 单击 Apple 菜单中的系统预置。 Dalam menu Apple, klik System Preferences [Preferensi Sistem].
  • Page 128 单击设置打印机。 随后会显示打印机列表。 Klik Set Up Printers [Atur Printer]. Daftar printer ditampilkan. [プリ ンタを設定] をクリックします。 製品のリストが表示されます。 제품 설정을 누릅니다. 제품 목록이 표시됩니다. คลิ ก Set Up Printers Printer List จะปรากฏขึ ้ น 按一下設定印表機。 產品清單便會出現。 选择 HP 产品,然后单击打印机菜单上的显示简介。 Pilih produk HP, kemudian klik Show Info [Tampilkan Info] pada menu Printers. HP のプリンタを選択し、...
  • Page 129 选择安装选项面板。 Pilih panel Installable Options [Opsi yang Dapat Diinstal]. [インス トール可能オプシ ョ ン] パネルを選択します。 설치 선택 사항 패널을 선택합니다. เลื อ กแผง Installable Options 選擇可安裝選項面板。 在附加出纸槽列表中,选择正确的附件。 Dalam daftar Accessory Output Bins [Nampan Keluaran Aksesori], pilih aksesori yang benar. [増設排紙トレイ] リストでアクセサリを選択します。 보조...
  • Page 130 在邮箱模式列表中,选择适当的操作模式,然后单击应用更改。 Dalam daftar Mailbox Mode [Mode Kotak Surat], pilih mode pengoperasian yang sesuai, kemudian klik Apply Changes [Terapkan Perubahan]. [メールボックス モード] リストで、 該当する動作モードを選択し、 [変更の適用] をクリックします。 우편함 모드 목록에서 알맞은 운영 모드를 선택한 다음 변경 사항 적용을 누릅니다. ในรายการ Mailbox Mode ให...
  • Page 131 http://www.hp.com/support/cljcm6040mfp...
  • Page 132 © 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com *CC517-90901* *CC517-90901* CC517-90901...