Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
5
12
20
27
35
43
51
59
66
74
81
88
95
DCPS320

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POWERSHIFT DCPS320N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt POWERSHIFT DCPS320N

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Page 3 XXXX XX XX Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. I Fig. H...
  • Page 4 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Page 5 Dansk WALT POWERSHIFT™ BETON‑VIBRATOR POWERPACK DCPS320 Markus Rompel ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, Vicedirektør for teknik, PTE‑Europe instruktioner, illustrationer og specifikationer i WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og 65510, Idstein, Tyskland oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, 31.12.2024 eller den separate vejledning til batterier og opladere.
  • Page 6 Dansk b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget den ydelse, som det er beregnet til. risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde tænder og slukker for det.
  • Page 7 Dansk g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad • Brug ikke værktøjet i eller i nærheden af kornbunker, ikke batteripakken eller værktøjet uden for det brændbart støv, gasser eller dampe. Værktøjet kan frembringe temperaturområde, der er anført i instruktionerne. Forkert en gnist, som kan antænde gasser og forårsage en eksplosion.
  • Page 8 Dansk bruge produktet, tage batterierne ud og holde dem på afstand Tænd‑position af børn. Wireless Tool Control™‑position Udskiftning af møntcellebatteriet i LED‑indikator for lavt batteriniveau fjernbetjeningen med Wireless Tool Control™ Manchet til hurtig udskiftning (Fig. M) Holder 1. Åbn huset ved at fjerne de 4 skruer   23 ...
  • Page 9 Dansk Kompatibelt tilbehør til vibrator Betonvibrering ADVARSEL: Brug kun kompatibelt tilbehør som følger. ADVARSEL: Hvis vibratorhovedet forbliver i blandingen for længe, kan det forårsage defekter. SKU‑nummer Vægt MÅL ‑ HOVED/SLANGE Komprimeringens resultat afhænger af følgende faktorer: DCPS3382 4,35 kg • Den tid, vibratorhovedet befinder sig i betonen. 38 mm hoved / 2 m slange •...
  • Page 10 Dansk sådan fjernes parringen af Wireless Tool VIGTIGT: Træk ikke vibratorhovedet   19  gennem blandingen, da dette vil danne mørtelkanaler (områder uden sten). Når Control‑fjernbetjeningens tænd/sluk‑knap vibratorhovedet når overfladen, skal du hurtigt fjerne det for at • Tryk og hold ned på knappen til parring med Wireless Tool undgå...
  • Page 11 Dansk Smøring af manchetkugle (Fig. L) • Overophed ikke møntcellen, og smid den ikke ind i åben ild. Møntcellen kan lække, eksplodere, blive antændt og ADVARSEL: Smør ikke elektriske kontakter. Ledende forårsage personskade. smøremiddel på elektriske kontakter kan forårsage brand eller • Undlad at beskadige møntcellen og at skille møntcellen elektrisk stød.
  • Page 12 DEUTsCH AKKULADEGERÄT FÜR D WALT POWERSHIFT™ BETONRÜTTLER, DCPS320 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung Anleitungen und Spezifikationen in diesem des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den von D WALT ab.
  • Page 13 DEUTsCH Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in Dämpfe entzünden können. unerwarteten Situationen besser kontrollieren. c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Elektrogerät betreiben.
  • Page 14 DEUTsCH b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell • Verwenden Sie zum sicheren Umgang mit dem Werkzeug vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu beide Hände (Abb. F). Dieses Werkzeug darf nicht verwendet Verletzungs- und Brandgefahr führen. werden, wenn Sie auf einer Leiter stehen. c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie •...
  • Page 15 DEUTsCH Austausch von Knopfzellen und Warnhinweise Akkutyp (Abb. [Fig.] M) Diese Akkus können verwendet werden: Akku (kg) WARNUNG DCBPS0554 • GEFaHR DEs VERsCHLUCkEns: Dieses Der DCAFVPS D WALT FLEXVOLT ® ‑zu‑D WALT POWERSHIFT ™ ‑ Produkt enthält eine Knopfzelle oder Adapter** kann auch mit folgenden Akkus verwendet werden: eine Knopfbatterie.
  • Page 16 DEUTsCH Ein‑/Aus‑Taste der Fernbedienung für Wireless Tool DCPS3592 9,2 kg Kopf 59 mm / Schlauch 2 m Control™ DCPS3595 13,2 kg Kopf 59 mm / Schlauch 5 m Akku Akku‑Löseknopf Anbringen des D WALT POWERSHIFT™‑Rüttelkopfes Deckel des Schnellwechselrings und des Schlauchs am D WALT POWERSHIFT™‑ Schnellwechselstecker (siehe Abb.
  • Page 17 DEUTsCH HInWEIs: Es kann jeweils nur ein Sender mit dem DCPS320 • Die Zeit, die der Rüttelkopf im Beton bleibt. gekoppelt werden. Wenn das DCPS320 bereits gekoppelt ist, • Der Durchmesser des Rüttelkopfes. wird der vorherige Sender überschrieben. • Die Konsistenz des Betons. Entkoppeln der Ein/aus‑Taste an der Fernbedienung für •...
  • Page 18 Rüttelkopf stets senkrecht gehalten wird, um VORSICHT: Um versehentliches Starten zu verhindern, seitliche Bewegungen zu vermeiden. transportieren Sie Ihr DEWALT POWERSHIFT™‑ HINWEIS: Verdichten Sie in Schalungsecken besonders Akkuladegerät nur mit entfernten Akkus! intensiv, da dort die Bewehrungsdichte am größten ist.
  • Page 19 DEUTsCH Optionales Zubehör WARNUNG: HALTEN SIE NEUE UND ALTE BATTERIEN VON KINDERN FERN. Wenn das Batteriefach nicht WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT ordnungsgemäß schließt, stellen Sie die Nutzung des angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, Geräts ein und halten Sie es von Kindern fern.
  • Page 20 EnGLIsH WALT POWERSHIFT™ CONCRETE VIBRATOR POWERPACK DCPS320 Markus Rompel WARNING: Read all safety warnings, instructions, Vice‑President Engineering, PTE‑Europe illustrations, and specifications in this manual, WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, including the battery and charger sections provided in 65510, Idstein, Germany an original tool manual or the separate Batteries and 31.12.2024 Chargers manual.
  • Page 21 EnGLIsH e ) When operating a power tool outdoors, use an extension f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and use reduces the risk of electric shock.
  • Page 22 EnGLIsH Coin Cell Battery Replacement and Warnings (Fig. M) • Keep hands and body parts clear of immediate work area. • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in WARNING unexpected situations. •...
  • Page 23 EnGLIsH Package Contents • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental The package contains: abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are WALT POWERSHIFT™ Powerpack supervised by a person responsible for their safety. Children 1 Wireless Tool Control™...
  • Page 24 Fig. J. battery/charger manual. To Operate (Fig. A, F) Low Battery Charge Indicator LED (Fig. E) 1. Place the DEWALT POWERSHIFT™ Powerpack on a flat, When the battery charge becomes low, the low battery charge stable surface or place the attached shoulder strap   8 ...
  • Page 25 EnGLIsH Storage and Transportation 3. Hold the hose   17  with both hands. 4. Immerse the vibrator head   19  into the freshly mixed CAUTION: To prevent accidental starting, always concrete allowing the weight of the vibrator head to transport your D WALT POWERSHIFT™ Powerpack with the fully penetrate.
  • Page 26 EnGLIsH or carry batteries so that metal objects can contact exposed product. Then take the waste to an official waste collection battery terminals. centre or a participating retailer who will often accept it free of charge. Packaging should be discarded based on the marked WARNING: ENSURE THAT COIN CELL REPLACEMENT IS material code.
  • Page 27 Las herramientas eléctricas originan Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. en la dirección indicada a continuación o consulte la parte c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que...
  • Page 28 EsPañOL 2) Seguridad Eléctrica g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de corresponderse con la toma de corriente.
  • Page 29 EsPañOL b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías • Esta herramienta está destinada únicamente a vibrar el designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de hormigón. Cualquier otro uso del producto puede causar lesiones batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio. personales graves.
  • Page 30 EsPañOL Sustitución de pilas de botón y advertencias (Fig. M) Batería (kg) batería y adaptador DCB546 2,78 ADVERTENCIA DCB547/G 3,16 DCB548 3,16 • PELIGRO DE InGEsTIÓn: Este producto DCB549 3,90 contiene una pila de moneda o de botón. • En caso de ingestión pueden producirse ®...
  • Page 31 EsPañOL Uso previsto Colocación del cabezal vibrador y la manguera del WALT POWERSHIFT™ en el D WALT POWERSHIFT™ Este D WALT POWERSHIFT™ DCPS320 ha sido diseñado para Powerpack (Fig. B) alimentar los vibradores D WALT POWERSHIFT™. nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de (el cabezal vibrador y la manguera D WALT POWERSHIFT™...
  • Page 32 EsPañOL Posición correcta de las manos (Fig. F) Cómo desemparejar el botón de encendido apagado del mando a distancia Wireless Tool Control ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales • Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada del Wireless Tool Control™ ...
  • Page 33 EsPañOL NOTA: Compacte con especial intensidad en las esquinas de los • Antes de guardarlo o transportarlo, instale el tapón del collarín de encofrados, pues allí la densidad de la armadura es mayor. cambio rápido   15  en el collarín de cambio rápido   6 ...
  • Page 34 EsPañOL Protección del medioambiente transporte baterías en modo que objetos metálicos entren en contacto con los terminales expuestos de la batería. ADVERTENCIA: SUSTITUYA CORRECTAMENTE LA PILA DE BOTÓN. Existe el riesgo de explosión. • Al sustituir la pila, hágalo con una del mismo tipo o equivalente Los productos y las baterías son reciclables, pero si están CR2032.
  • Page 35 FRançaIs BLOC D'ALIMENTATION POUR MALAXEUR DE BÉTON WALT POWERSHIFT™, DCPS320 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs".
  • Page 36 FRançaIs 2) Sécurité – Électricité branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil murale.
  • Page 37 FRançaIs d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre oculaires par l'utilisateur de l'outil est les autres personnes du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact présentes dans la zone de travail. accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de •...
  • Page 38 FRançaIs Contenu de l’emballage Retirez et recyclez ou jetez immédiatement les piles usagées conformément à la réglementation locale et tenez‑les à l'écart L'emballage contient : des enfants. NE jetez PAS les piles/batteries avec les déchets 1 Bloc d'alimentation D WALT POWERSHIFT™ ménagers et les incinérez pas.
  • Page 39 FRançaIs • Jeunes enfants et personnes infirmes. Ce produit n'est pas 3. Enfoncez fermement le raccord   16  dans la collerette pour le destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes raccord rapide   6  jusqu'à ce qu'il se clipse pour être verrouillé. infirmes sans surveillance.
  • Page 40 FRançaIs Installer et retirer le bloc‑batterie (Fig. O) MOTIF DE CLIGNOTEMENT DU VOYANT AVERTISSEMENT : assurez-vous que l'outil est bien éteint – – – – – – – En mode Appairage avant d'insérer le bloc-batterie. – – – – – – – – Aucun appareil n'est appairé...
  • Page 41 FRançaIs Lubrification de la bille de la collerette (Fig. L) panne. Le produit peut dans ce cas être réinitialisé en l'éteignant et en retirant la batterie. AVERTISSEMENT : ne lubrifiez pas les contacts Le produit peut de être réutilisé normalement de nouveau, électriques.
  • Page 42 FRançaIs • Ne tentez pas de recharger la pile bouton et ne la mettez pas en un centre de récupération des déchets ou chez un revendeur court-circuit. La pile bouton pourrait fuir, exploser, prendre feu et qui, le plus souvent, l'accepte gratuitement. Les emballages occasionner des blessures.
  • Page 43 Codice tipo, indicati sulla targhetta identificativa). esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono Per maggiori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo incendiare le polveri o i fumi. indicato di seguito o consultare l'ultima di copertina...
  • Page 44 ITaLIanO c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste ultime. possono provocare la perdita di controllo. h ) Non lasciare che la familiarità...
  • Page 45 ITaLIanO a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido dell'elettroutensile e delle altre persone che si trovano nell'area emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. di lavoro. e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile • L'azionamento dell'elettroutensile può comportare la danneggiati o modificati.
  • Page 46 ITaLIanO Sostituzione della batteria a moneta e avvertenze Batteria (kg) Batteria e adattatore (Fig. M) DCB546 2,78 DCB547/G 3,16 AVVERTENZA DCB548 3,16 DCB549 3,90 • PERICOLO DI InGEsTIOnE: questo ® prodotto contiene una batteria a bottone **L'adattatore DCAFVPS da FLEXVOLT WALT ™...
  • Page 47 ITaLIanO Uso previsto Montaggio della testa e del tubo flessibile del Vibratore D WALT POWERSHIFT™ all'unità di Questa unità di alimentazione POWERSHIFT™ DCPS320 alimentazione D WALT POWERSHIFT™ (Fig. B) di D WALT è destinata a fornire alimentazione ai vibratori POWERSHIFT™ di D WALT.
  • Page 48 ITaLIanO Posizione corretta delle mani (Fig. F) nOTa: è possibile associare all'unità DCPS320 un solo trasmettitore alla volta. Se l'unità DCPS320 è già stata associata, AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle il trasmettitore precedente sarà ignorato. persone, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, come Come disassociare l'interruttore di accensione/ illustrato in figura.
  • Page 49 ITaLIanO 6. Spostare la testa del vibratore nel punto successivo e Per informazioni sui contatti dei centri di assistenza, ripetere l'operazione. consultare il retro di questo manuale o visitare il sito web NOTA: sollevare la testa del vibratore in verticale dalla miscela www.2helpU.com.
  • Page 50 ITaLIanO Sostituzione della batteria a moneta nel Le teste e i tubi del vibratore non contengono parti riparabili. telecomando (Fig. M) AVVERTENZA: per garantire la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione e la regolazione PERICOLO: NON INGERIRE LA BATTERIA; devono essere eseguite presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 51 ) Bedien elektrische gereedschappen niet in een wordt vermeld). explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van Neem voor meer informatie contact op met DEWALT op het ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische volgende adres of kijk op de achterzijde van de handleiding.
  • Page 52 nEDERLanDs c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid kunt haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. u de controle over het gereedschap verliezen. g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor het aansluiten 2) Elektrische Veiligheid van stofverwijdering‑...
  • Page 53 nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met • Gebruik beiden handen om veilig met dit gereedschap te speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s kan werken (Afb. F). Dit gereedschap mag niet gebruikt worden op leiden tot letsel en brandgevaar. een ladder. c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de buurt te •...
  • Page 54 nEDERLanDs Vervanging knoopcelbatterij en waarschuwingen Accu (kg) Accu en adapter (Afb. M) DCB546 2,78 DCB547/G 3,16 WAARSCHUWING DCB548 3,16 DCB549 3,90 • GEVaaR VOOR InsLIkkEn: Dit product ® bevat een knoopcelbatterij. **De DCAFVPS D WALT FLEXVOLT naar D WALT ™ POWERSHIFT adapter is niet beschikbaar voor verkoop of •...
  • Page 55 nEDERLanDs Bedoeld gebruik De D WALT POWERSHIFT™ trilkop en slang aan het WALT POWERSHIFT™ powerpack bevestigen (Afb. B) Deze D WALT POWERSHIFT™ DCPS320 is ontworpen voor het voeden van D WALT POWERSHIFT™ trilkoppen. WALT POWERSHIFT™ trilkop en slang worden nIET gebruiken in natte omstandigheden of in de aanwezigheid afzonderlijk verkocht) van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Page 56 nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. F) Om de koppeling van de aan/uit‑schakelaar van de Wireless Tool Control‑afstandsbediening ongedaan WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig te maken persoonlijk letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste positie, • Houd de Wireless Tool Control™‑koppelknop  op de zoals afgebeeld.
  • Page 57 nEDERLanDs OPMERKING: Compacteer intensief in de hoeken van het Berg uw D WALT POWERSHIFT™ Powerpack altijd op met de kader omdat de versterkingsdichtheid hier het grootste is. accu's verwijderd! OPMERKING: Als er een trilkop met kleine diameter gebruikt • Installeer, voor het opbergen of vervoeren, de dop van het wordt, moet er langer gecompacteerd worden om hetzelfde vrouwelijk deel van de snelkoppeling ...
  • Page 58 nEDERLanDs wijze in het lichaam terecht zijn gekomen, roep dan mogen uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires worden onmiddellijk medische hulp in. gebruikt met dit. Vraag uw verdeler om meer informatie over de WAARSCHUWING: ALS DE BATTERIJ WORDT juiste accessoires. VERVANGEN, MOET DEZE DOOR WORDEN VERVANGEN DOOR HETZELFDE TYPE OF EEN GELIJKWAARDIG TYPE Bescherming van het milieu CR2032.
  • Page 59 nORsk WALT POWERSHIFT™ BETONGVIBRATOR POWERPACK DCPS320 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av Markus Rompel denne håndboken).
  • Page 60 nORsk støpsler og stikkontakter som passer vil redusere risikoen for b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå verktøyet elektrisk sjokk. av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres. b ) Unngå kroppskontakt med jordete overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
  • Page 61 nORsk 6) Vedlikehold • FARE FOR PERSON‑ ELLER BRANNSKADE. Ikke berør vibratorelementet med ubeskyttet hud etter at a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en vibratorelementet har vært i drift i lengre tid. Vibratorhodet kvalifisert reparatør som kun bruker originale reservedeler. kan bli varmt under bruk.
  • Page 62 nORsk 4. Sett bakdekselet på plass igjen, sett inn skruene og Batteri stram dem. Batterilåseknapp Batteritype Hette for hurtigskiftekrage Plugg for hurtigskiftekrage (Vist i Fig. B) Disse batteripakkene kan brukes: Tiltenkt bruk Batteri (kg) Denne D WALT POWERSHIFT™ DCPS320 er designet for å drive DCBPS0554 WALT POWERSHIFT™ vibratorer.
  • Page 63 nORsk Feste D WALT POWERSHIFT™ vibratorelementet og Montering og fjerning av batteripakken (Fig. O) slangen til D WALT POWERSHIFT™ Powerpack (Fig. B) ADVARSEL: Kontroller at verktøyet står i posisjon "av" før batteripakken settes inn. WALT POWERSHIFT™ Vibratorhode og slange solgt MERk: For best resultat, pass på at batteripakken er helt separat) oppladet før bruk.
  • Page 64 nORsk Fjernbetjening (Fig. A, G–K) Hvis vibratorelementet blir for varmt 1. Trekk sakte vibratorelementet   19  ut av den nylig blandede 1. Flytt kontrollhjulet  til Wireless Tool Control™‑posisjonen   1   4  betongen og hold det i luften. som vist i Fig. I. 2. Flytt kontrollhjulet  til av‑posisjonen ...
  • Page 65 nORsk ADVARSEL: IKKE rengjør med høyttrykksspyler. ADVARSEL: For å sikre produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, bør reparasjon, vedlikehold og justeringer foretas • Skyll vibratorelementet og slangen med rent vann fra på et autorisert servicesenter. Bruk alltid identiske reservedeler. en hageslange. • Skyll bort eventuelt smuss eller rusk fra hurtigskiftpluggen og Tilleggsutstyr ‑kragen med rent vann fra slangen.
  • Page 66 PORTUGUês VIBRADOR DE BETÃO POWERPACK D WALT POWERSHIFT™ DCPS320 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
  • Page 67 PORTUGUês modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas correctamente. A utilização de dispositivos de extracção de adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco h ) Não permita que a familiaridade resultante da de choque eléctrico.
  • Page 68 PORTUGUês quaisquer outras baterias poderá criar um risco de ferimentos • Utilize as mãos para um manuseamento seguro desta e incêndio. ferramenta (Fig. F). Quando utilizar a ferramenta, não se coloque em cima de um escadote. c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, como, •...
  • Page 69 PORTUGUês Substituir a pilha tipo moeda e avisos (Fig. M) Bateria (kg) Bateria e adaptador DCB546 2,78 ATENÇÃO DCB547/G 3,16 DCB548 3,16 • RIsCO DE InGEsTÃO: Este produto DCB549 3,90 contém uma pilha tipo botão ou moeda. • PODEM ocorrer morte ou ferimentos graves ®...
  • Page 70 PORTUGUês Fixar a cabeça e a mangueira do vibrador D WALT nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. POWERSHIFT™ à Powerpack D WALT POWERSHIFT™ Esta POWERSHIFT™ da D WALT DCPS320 é uma ferramenta (Fig. B) eléctrica profissional.
  • Page 71 PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. F) Desemparelhar o interruptor de ligar/desligar do comando remoto Wireless Tool Control ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque • Prima sem soltar o botão de emparelhamento Wireless Tool SEMPRE as mãos na posição correcta, conforme indicado. Control™ ...
  • Page 72 PORTUGUês NOTA: se for utilizada uma cabeça vibratória de pequeno • Evite a exposição à chuva ou a outros tipos de precipitação. Não diâmetro, deve ser compactada durante mais tempo para obter armazene ao ar livre. o mesmo efeito que com uma de grande diâmetro. •...
  • Page 73 PORTUGUês Proteger o ambiente • Quando substituir a pilha, troque-a por uma pilha igual ou equivalente CR2032. Não utilize outras pilhas tipo botão ou outros tipos de fontes de alimentação eléctrica. • Não recarregue a pilha-botão e não coloque a pilha-botão em curto-circuito.
  • Page 74 sUOMI WALT POWERSHIFT™‑BETONITÄRYTTIMEN POWERPACK‑VARAVIRTALÄHDE, DCPS320 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun Markus Rompel (katso tämän ohjekirjan takasivu).
  • Page 75 sUOMI vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne c ) Irrota sähkötyökalun pistoke pistorasiasta ja/tai irrota yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. sen akku (jos irrotettavissa) ennen säätämistä, varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista säilytykseen. b ) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, Näin voit vähentää...
  • Page 76 sUOMI 6) Huolto • Älä koskaan suuntaa työkalua muihin työntekijöihin tai itseesi päin. Laitteella ei saa pilailla! Varmista aina a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Varaosina työturvallisuus! Laitetta on aina pidettävä työvälineenä. on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä • LOUKKAANTUMIS‑ TAI PALOVAMMAVAARA. Älä koske varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden.
  • Page 77 sUOMI 2. Vedä tyhjentynyt kolikkoparisto sivuttain ulos sen pidikkeestä. Wireless Tool Control™ ‑kaukosäädin Vie paristo välittömästi kierrätykseen tai hävitä se. Wireless Tool Control™ ‑kaukosäätimen virtapainike 3. Aseta uusi CR2032 kolikkoparisto   24  pidikkeeseen Akku huomioiden pariston oikean napaisuuden. Akun vapautuspainike 4. Asenna takaosan luukku takaisin, kiinnitä ja kiristä ruuvit. Pikavaihtoholkin suojus Akkutyyppi Pikavaihtopistoke (Kuvassa B)
  • Page 78 sUOMI WALT POWERSHIFT™ ‑tärypään ja letkun Käsien oikeaoppinen asento tarkoittaa molempien käsien pitämistä letkussa   17  kiinnittäminen D WALT POWERSHIFT™ Powerpack ‑varavirtalähteeseen (Kuva B) Akun asentaminen ja poistaminen (Kuva O) WALT POWERSHIFT™ ‑tärypää ja letku myydään VAROITUS: Varmista, että työkalun virta on katkaistu erikseen) käyttökytkimestä, ennen kuin asennat akun.
  • Page 79 sUOMI Merkkejä siitä, että betoni on tiivistetty riittävästi: LED‑MERKKIVALON TOIMINTA • Betoni ei enää laskeudu. – – – – – – – yhdistystilassa • Pintaan nousee vain vähän tai ei ollenkaan ilmakuplia. – – – – – – – – Ei yhdistettyä laitetta Käytön jälkeen ––...
  • Page 80 sUOMI VAROITUS: Puhalla liat ja pöly pois kaikista ilma-aukoista 3. Aseta uusi kolikkoparisto    24  pidikkeeseen huomioiden vähintään kerran viikossa puhtaalla ja kuivalla ilmalla. pariston oikean napaisuuden. Silmävammojen välttämiseksi tämän toimenpiteen aikana tulee 4. Asenna takaosan luukku takaisin, kiinnitä ja kiristä ruuvit. aina käyttää hyväksyttyjä suojalaseja. Korjaus VAROITUS: Älä...
  • Page 81 sVEnska WALT POWERSHIFT™ BETONGVIBRATOR POWERPACK DCPS320 VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se Markus Rompel baksidan av denna handbok).
  • Page 82 sVEnska elektriska verktyg. Omodifierade kontakter och matchande b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på uttag minskar risken för elektrisk stöt. och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. b ) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
  • Page 83 sVEnska 6) Service • Rör inte vibratorhuvudet mot någon del av din kropp medan det är igång. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad • Peka aldrig någonsin med verktyget mot medarbetare reparatör, som endast använder identiska ersättningsdelar. eller mot dig själv.
  • Page 84 sVEnska 2. Dra ut det urladdade knappcellsbatteriet i sidled från Remspärr batterihållaren. Återvinn eller kassera batteriet omedelbart. Wireless Tool Control™ fjärrkontroll 3. Sätt i det nya knappcellsbatteriet CR2032 i sidled   24  Wireless Tool Control™ fjärrkontrolls på/av‑knapp batterihållaren, var uppmärksam på batteriets riktning vad Batteri gäller polaritet.
  • Page 85 sVEnska Fästa D WALT POWERSHIFT™ vibratorhuvud och slang Montering och borttagning av batteriet (Bild O) vid D WALT POWERSHIFT™ Powerpack (Bild B) VARNING! Kontrollera att verktyget står i avstängt läge innan du sätter i batteriet. WALT POWERSHIFT™ vibratorhuvud och slang säljs OBs! För bästa resultat se till att batteriet är fulladdat. separat) Installation av batteripaketet i verktyget 1.
  • Page 86 sVEnska Tecken på att betongen har blivit tillräckligt LED BLINKMÖNSTER komprimerad: – – – – – – – I parningsläge • Betongen lägger sig inte längre. – – – – – – – – Ingen enhet är parad • Små eller inga luftbubblor stiger upp till ytan. ––...
  • Page 87 sVEnska Rengöring • Ta bort och kassera förbrukat knappcellsbatteri på rätt sätt. Ett tömt knappcellsbatteri kan läcka och skada produkten eller VARNING! Risk för elstöt och mekanisk fara. Stäng av orsaka personskada. verktyget och koppla bort batteriet före rengöring. 1. För att öppna höljet ta bort de 4 skruvarna  från den bakre  23 ...
  • Page 88 TüRkçE WALT POWERSHIFT™ BETON VİBRATÖRÜ POWERPACK DCPS320 UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun Markus Rompel arka sayfasına bakın).
  • Page 89 TüRkçE Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti riskini azaltacaktır. kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının. c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli Vücudunuzun topraklanması...
  • Page 90 TüRkçE sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar verebilir ve yangın • Vibratör kafasını çalışırken vücudunuzun herhangi bir riskini artırabilir. yerine temas ettirmeyin. 6) Servıs • Aleti asla çalışma arkadaşlarınıza veya kendinize doğrultmayın. Eşek şakaları yapmayın! Emniyetli çalışın! Alete bir a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların çalışma aracı...
  • Page 91 TüRkçE 2. Boşalmış düğme pili, pil yuvasından yanlara doğru çekin. Wireless Tool Control™ uzaktan kumandası Pilleri derhal geri dönüşüme atın veya bertaraf edin. Wireless Tool Control™ uzaktan kumandası açma/kapama 3. Yeni CR2032 düğme pili   24  pil yuvasına yanlamasına düğmesi yerleştirin, doğru kutup açısından pilin yönüne dikkat edin. Batarya 4.
  • Page 92 TüRkçE WALT POWERSHIFT™ Vibratör Kafası ve Doğru el pozisyonu iki elin de hortum   17  üzerinde olduğu pozisyondur. Hortumunun D WALT POWERSHIFT™ Powerpack Ünitesine Takılması (Şek. B) Bataryanın Takılması ve Çıkartılması (Şek. O) WALT POWERSHIFT™ Vibratör Kafası ve Hortumu Ayrı UYARI: Bataryayı takmadan önce aletin kapalı konumda Şekilde Satılır) olduğundan emin olun.
  • Page 93 TüRkçE Betonun Yeterince Sıkıştırıldığına İşaret Eden LED LAMBA YAPISI Belirtiler – – – – – – – Eşleştirme modunda • Beton artık çökmüyor. – – – – – – – – Herhangi bir cihaz eşleştirilmemiş • Yüzeye çok az hava kabarcığı çıkıyor veya hiç çıkmıyor. ––...
  • Page 94 TüRkçE Temizleme 1. Mahfazayı açmak için arka paneldeki 4 vidayı   23  bir T10 torx tornavida kullanarak çıkarın. UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike riski. 2. Boşalmış düğme pili, pil yuvasından yanlara doğru çekin. Temizlemeden önce aleti kapatın ve bataryayı çıkarın. 3. Yeni düğme pili  pil yuvasına yanlamasına yerleştirin,  24 ...
  • Page 95 Ελληνικά ΜΟΝΑΔΑ ΙΣΧΥΟΣ ΔΟΝΗΤΗ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ D WALT POWERSHIFT™, DCPS320 Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις του τεχνικού φακέλου και προβαίνει στην παρούσα δήλωση εκ ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις μέρους της D WALT.
  • Page 96 Ελληνικά ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο σε γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα κινητό...
  • Page 97 Ελληνικά Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για δονητές έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. σκυροδέματος η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα παρελκόμενα • Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για παρατεταμένο διάστημα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, χρήσης, η...
  • Page 98 Ελληνικά και φοράτε προστασία ματιών και γάντια για να αποτρέψετε τις μπαταρία τύπου CR2032 με ονομαστική τάση 3 V. Οι μη σωματικές βλάβες. επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Μην προβαίνετε σε βεβιασμένη αποφόρτιση, επαναφόρτιση, • Μη μετασκευάσετε ή τροποποιήσετε με κανένα τρόπο αποσυναρμολόγηση, θέρμανση...
  • Page 99 Ελληνικά Σημάνσεις πάνω στο εργαλείο ΩΦΕΛΉ ΑΠΟ ΤΉ ΔΟΝΉΣΉ ΤΟΥ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: • Αυξημένη αντοχή του σκυροδέματος λόγω της απομάκρυνσης των θυλάκων αέρα. • Βελτιωμένη εμφάνιση λόγω της απομάκρυνσης των Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση. θυλάκων αέρα.
  • Page 100 Ελληνικά Για να τοποθετήσετε το πακέτο μπαταριών στο 4. Για την αποσύνδεση, περιστρέψτε το κολάρο ταχείας αλλαγής   6  όπως δείχνει το βέλος απασφάλισης και τραβήξτε το εργαλείο βύσμα ταχείας αλλαγής    16  από το κολάρο ταχείας αλλαγής   6  1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών   13 ...
  • Page 101 Ελληνικά στη θέση απενεργοποίησης  2  ή αποσυζεύξτε το τηλεχειριστήριο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη σύρετε την κεφαλή δονητή   19  μέσα στο Wireless Tool Control™ από τη μονάδα ισχύος POWERSHIFT®. μείγμα, επειδή έτσι θα σχηματιστούν κανάλια κονιάματος (δηλαδή περιοχές όπου δεν υπάρχει χαλίκι). Όταν η κεφαλή ΜΟΤΙΒΟ...
  • Page 102 Ελληνικά το πώμα του βύσματος ταχείας αλλαγής   22  στο βύσμα ταχείας μακριά από παιδιά. Αν νομίζετε ότι μπορεί μπαταρίες να έχουν καταποθεί ή εισαχθεί σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος, αλλαγής   16  ζητήστε άμεση ιατρική βοήθεια. • Αποφεύγετε την έκθεση σε βροχή ή γενικά υετό. Να μη φυλάσσεται...
  • Page 103 Ελληνικά Επισκευές Ο φορτιστής και οι μπαταρίες δεν επιδέχονται σέρβις. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις μέσα στον φορτιστή ή στο πακέτο μπαταριών. Οι κεφαλές δονητή και οι εύκαμπτοι σωλήνες δεν περιλαμβάνουν εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις από τον χρήστη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να διασφαλίσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ...
  • Page 104 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

This manual is also suitable for:

Powershift dcps320