English BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER, DCD791 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm (1/2") DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD796 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCD791 DCD796...
English The vibration emission level given in this information An estimation of the level of exposure to sheet has been measured in accordance with a vibration should also take into account standardised test given in EN60745 and may be the times when the tool is switched off or used to compare one tool with another.
English NOTICE: Indicates a practice not 1) WORK AREA SAFETY related to personal injury which, if Keep work area clean and well lit. not avoided, may result in property Cluttered or dark areas invite accidents. damage. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of Denotes risk of electric shock.
Page 8
English connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control. tool. Carrying power tools with your finger Use the power tool, accessories and on the switch or energising power tools that tool bits etc., in accordance with these have the switch on invites accidents.
English • Wear safety goggles or other eye protection. • Before using charger, read all instructions and Hammering and drilling operations cause chips cautionary markings on charger, battery pack, to fly. Flying particles can cause permanent eye and product using battery pack. damage.
English in a position away from any heat source. The NOTE: To ensure maximum performance and life charger is ventilated through slots in the top and of lithium-ion batteries, charge the battery pack fully the bottom of the housing. before first use. •...
English The tool will automatically turn off if the Electronic SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM-ION Protection System engages. If this occurs, place (LI-ION) the lithium-ion battery on the charger until it is fully • Do not incinerate the battery pack even if it charged.
English Transporting batteries can possibly cause fire if the Hot/cold pack delay. battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials. When transporting batteries, make sure that the battery terminals are protected Do not probe with conductive objects. and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
English • Check for damage to the tool, parts or Your D WALT charger is double insulated accessories which may have occurred in accordance with EN60335; therefore during transport. no earth wire is required. • Take the time to thoroughly read and If the supply cord is damaged, it must be replaced understand this manual prior to operation.
Page 14
English Torque Adjustment Collar (Fig. 1) TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL 1. Press the release buttons (K) and firmly pull the Your tool has an adjustable torque screwdriver battery pack out of the tool handle. mechanism for driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes and in some models, 2.
Page 15
English CAUTION: When using the tool as To release the accessory, repeat steps 1 and 2 a spotlight, be sure it is secured on a above. stable surface where it will not cause a Belt Hook and Bit Clip (Fig. 1) tripping or falling hazard.
Page 16
English Drill Operation (Fig. 1, 4) 2. Select the high speed (2) setting by sliding the gear shifter (D) back (away from the chuck). WARNING: To reduce the risk of IMPORTANT: Use carbide-tipped or masonry personal injury, ALWAYS ensure bits only. workpiece is anchored or clamped firmly.
English Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Lubrication Separate collection of used products Your power tool requires no additional lubrication.
Page 18
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...
Page 19
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCH253, DCH273 Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max* Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Page 20
Fig. A DCH253, DCH273 Components Composants Componentes Side handle Poignée latérale Manija lateral Depth rod Tige de profondeur Varilla de profundidad Trigger switch Gâchette Interruptor de gatillo Forward/reverse control button Bouton de commande avant/ Botón de control de avance/reversa (Lock‑off button) arrière (bouton de verrouillage) (botón de bloqueo en apagado) Mode selector knob...
Page 21
Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
Page 22
Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
English WARNING: Read all safety warnings and all c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you instructions. Failure to follow the warnings and to lose control. instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 24
English g ) If devices are provided for the connection of dust keys, nails, screws or other small metal objects, extraction and collection facilities, ensure these that can make a connection from one terminal to are connected and properly used. Use of dust another.
English • Keep a firm grip on the tool at all times. Do not Use clamps or other practical ways to secure and • support the workpiece to a stable platform. Holding attempt to operate this tool without holding it with the work by hand or against your body is unstable and may both hands.
English Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) NEVER force the battery pack into the charger. DO • NOT modify the battery pack in any way to fit into a Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel non‑compatible charger as battery pack may rupture gauge button is pressed and held, the LED lights will causing serious personal injury.Consult the chart at the end indicate the approximate level of charge remaining.
Page 27
English charger and product. Failure to follow the Do not disassemble the charger; take it to an • authorized service center when service or repair warnings and instructions may result in electric is required. Incorrect reassembly may result in a risk of shock, fire and/or serious injury.
English Side Handle and Depth Rod (Fig. A, C) Electronic Protection System Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection WARNING: To reduce the risk of personal injury, System that will protect the battery pack against overloading, ALWAYS operate the tool with the side handle properly overheating or deep discharge.
English Mode Selector Knob (Fig. J) 1. To install the battery pack 1 into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle CAUTION: Do not change to drill or hammerdrill and slide it into the handle until the battery pack is firmly mode with a chisel bit in the chuck.
English Hammerdrill Operation (Fig. J) use high‑speed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions 1. Turn the mode selector 5 to the rotary hammer are cast iron and brass which should be drilled dry. For symbol ...
English Accessories Three Year Limited Warranty WARNING: Since accessories, other than those offered For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/ support/warranty. by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this product could be hazardous.
English TROUBLESHOOTING GUIDE BE sURE TO FOllOW sAFETY RUlEs AnD insTRUCTiOns For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call D WALT at 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). PROBlEM POssiBlE CAUsE sOlUTiOn Tool will not start.
FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Page 34
FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres antidérapantes, un casque de sécurité ou des et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
Page 35
FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et gants pour fournir un coussin supplémentaire et limiter ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des l’ e xposition en prenant des périodes de repos fréquentes. températures hors de la plage de température Ne reconditionnez pas les mèches par vos propres •...
FRAnçAis LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’ e nvironnement de travail Consignes de sécurité importantes pour ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont à proximité. les blocs‑piles Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif •...
Page 37
FRAnçAis Le contenu des piles peut causer une irritation • respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. Le liquide des piles peut être inflammable s’il est • exposé aux étincelles ou aux flammes. Fixez le couvercle au bloc‑piles afin qu’il soit prêt pour Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque •...
Page 38
FRAnçAis Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où ou toute accumulation de particules métalliques • il pourrait faire trébucher les passants ou être devraient être éloignées des ouvertures du chargeur endommagé de quelque façon que ce soit. et des fentes de ventilation. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation Ne pas utiliser une rallonge à...
FRAnçAis ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque des électronique qui protégera le bloc‑piles contre une blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit être rechargé.
Page 40
FRAnçAis Bouton de commande avant/arrière Pour déplacer le crochet utilitaire, retirez la vis qui le maintient en place puis remontez‑le du côté opposé. (Fig. A, H) Assurez‑vous de bien serrer la vis. Un bouton de commande avant/arrière 4 détermine FONCTIONNEMENT le sens de rotation de la mèche et sert aussi de bouton AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de de verrouillage.
Les pièces de métal accessibles sur l’ o util et WALT appelez au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) ou les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes consultez notre site web :www.dewalt.com. durant l’utilisation. De petits copeaux du matériau brisé peuvent abîmer les mains nues. Système d'extraction des poussières Pour insérer la mèche, insérez la tige de la mèche...
Federal Consumer Safety Act. • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site https:// www.dewalt.com/support/warranty.
GUIDE DE DÉPANNAGE AssUREZ-VOUs DE sUiVRE lEs RÈglEs DE sÉCURiTÉ ET lEs insTRUCTiOns Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez D WALT au 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
Page 45
EsPAñOl d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
EsPAñOl impredecible que resulte en incendios, explosión o herramienta con una mano resultará en la pérdida de riesgo de lesiones. “ control. Romper o encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo también puede ser peligroso. f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva.
EsPAñOl LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada • para retirar la mayoría de polvo estático y Instrucciones de Seguridad Importantes transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de para Todos los Paquetes de Batería trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de...
EsPAñOl Envío de Paquete de Batería D WAlT FlEXVOlT™ médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El paquete de batería D WALT FLEXVOLT™ tiene una tapa El contenido de las celdas de batería abiertas puede •...
Page 49
EsPAñOl Jale por el enchufe en lugar del cable cuando Los materiales extraños de naturaleza conductiva • • desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o al enchufe y cable eléctricos.
EsPAñOl CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES le bloc‑piles au lithium‑ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé. PARA USO FUTURO Sistema de Protección Electrónica ENSAMBLE Y AJUSTES Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Sistema de Protección Electrónica que protegerá...
EsPAñOl Botón de Control de Avance/Reversa Para mover el gancho utilitario, retire el tornillo que sostiene el gancho utilitario en su lugar, y vuelva a ensamblarlo en el (Fig. A, H) lado opuesto. Asegúrese de apretar bien el tornillo. Un botón de control de avance/reversa 4 ...
1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio Pequeños pedazos de material roto pueden dañar las web:www.dewalt.com. manos desnudas. Para insertar la broca, inserte el vástago de la broca Sistema de Extracción de Polvo (Fig. L) aproximadamente 19 mm (3/4") en el mandril ...
Page 53
Fecha de compra y/o entrega del producto: Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de ___________________________________________ Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com. • Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________ Este producto está...
EsPAñOl Garantía limitada de tres años Capacidades máximas de corte Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt. DCh253 DCh273 com/support/warranty. 0-1,100 0-1,100 Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en D...
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AsEgÚREsE DE sEgUiR lAs REglAs DE sEgURiDAD E insTRUCCiOnEs Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame a D WALT al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
English CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Small Angle Grinder DCG405...
Weight English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
English b ) Do not use the power tool if the switch does not turn all safety warnings, instructions, illustrations and it on and off. Any power tool that cannot be controlled specifications provided with this power tool. Failure with the switch is dangerous and must be repaired. to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English cutting tool may contact hidden wiring. Contact d ) Use special care when working corners, sharp edges with a "live" wire will also make exposed metal parts etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. of the power tool "live" and could give the operator an Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to electric shock.
English a complete stop. Never attempt to remove the cut- • Risk of personal injury due to prolonged use. off wheel from the cut while the wheel is in motion • Risk of dust from hazardous substances. otherwise kickback may occur. Investigate and take Electrical Safety corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
English NOTICE: Under certain conditions, with the charger 2. Insert the battery pack into the charger, making sure the 10 plugged into the power supply, the exposed charging battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) contacts inside the charger can be shorted by foreign light will blink repeatedly indicating that the charging material.
English Wall Mounting Contents of opened battery cells may cause respiratory • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
English The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time Do not probe with conductive objects. the document was created. However, no warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its Do not charge damaged battery packs.
English Markings on Tool Features The following pictograms are shown on the tool: Kickback Brake™ When a pinch, stall, or bind-up event is sensed, the electronic Read instruction manual before use. brake engages with maximum force to quickly stop the wheel, reduce the movement of the grinder, and shut the grinder off.
Page 69
English To Remove the Battery Pack from the Tool wheel where surface grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 41 wheel and a Type 1 guard. 1. Press the release button 11 and firmly pull the battery pack nOTE: See the Accessories Chart to select the proper guard / out of the tool handle.
English 1. Place the tool on a table, guard up. Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels (Fig. A) 2. Install the backing flange 6 on spindle 4 with the raised centre (pilot) facing the wheel. Press the backing flange WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ into place.
Page 71
English WARNING: To start the tool, slide the ON/OFF slider switch toward 1 the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF • Ensure all materials to be ground or cut are secured slider switch. in place. For continuous operation, slide the switch toward the front of •...
English nOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without not designed for side pressures encountered with surface moving will damage the work piece. grinding. Wheel breakage and injury may result. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting Allow the tool to stop rotating before laying it down.
English will not become too hot, does not discolour and no grooves Max. Min. Periphical Threaded are formed. [mm] Rotation speed hole length [mm] Cutting Stone [min. –1 [m/s] [mm] The machine shall be used only for dry cutting. 115 6 22,23 11 500 –...
English Accessory Chart guard Type Accessory Description how to Fit grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
Page 75
English Accessory Chart (cont.) guard Type Accessory Description how to Fit grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Guard Locking flange...
Page 76
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Page 77
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF887 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po.), 20 V Max* Remachadora inalámbrica sin escobillas de 20 V Máx* 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Page 78
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
Page 80
English into account the working conditions and the dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR work to be performed. Use of the power tool for CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: operations different from those intended could result • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), in a hazardous situation.
English n o ....... no load speed attention is needed, the battery electrolyte is composed of ..... wear eye a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. n ......rated speed protection • Contents of opened battery cells may cause ......
Page 82
WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
Page 83
English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts (meters) Charging a Battery (Fig. C) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 1.
Page 84
English hot/Cold Pack Delay battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, 3.
Page 85
English Features • Only transfer the tool between hands while properly balanced in a stable orientation. Lanyard-Ready Attachment Kit (Fig. D–F) • Do not attach lanyards to tool in a way that (included on some models) keeps guards, switches or lock-offs from operating properly.
English 6. Move the locking arm back into place, push the tab back suspend objects from the belt hook. ONLY hang down so the pin engages the locking arm. tool’s belt hook from a work belt. Fig. E WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure.
Page 87
English Quick-Release Chuck (Fig. A, I, J) Fig. H WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it con tains no cracks. nOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories. Place the forward/reverse button 2 ...
WARNING: To reduce the risk of serious personal notification is required under the Federal Consumer injury, turn unit off and remove the battery pack Safety Act. before making any adjustments or removing/ Register online at www.dewalt.com/register. installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
Page 90
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Page 91
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
Page 92
FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
Page 93
FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant Le risque associé à de telles expositions varie selon la d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de fréquence à...
Page 94
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du le bloc-piles est en mode bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le...
FRAnçAis Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour piles rechargeables du Canada) apposé l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
FRAnçAis Utilisation du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour chocs électriques pourraient en résulter. consulter le statut de charge du bloc-piles. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
FRAnçAis Installation murale nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sur le bloc-piles. Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale 5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
Page 98
FRAnçAis sécurisées pendant que l’outil est attaché. Les pile NE JAMAIS utiliser les outils pour créer des points non sécurisées peuvent se détacher de l’outil si de fixation. celui-ci est échappé. • Ne transférer l’ o util dans d’autres mains que dans •...
FRAnçAis Le mousqueton à l’extrémité de la sangle des piles 13 doit piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever être ouvert, puis fixé au point de fixation des longes. Pour ou d’installer tout accessoire. Un démarrage ouvrir le mousqueton : accidentel peut provoquer des blessures. 1.
Page 100
FRAnçAis Pour installer le bloc-piles 6 dans la poignée de l’outil, Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en gauche de l’outil.
FRAnçAis Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin 3 2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez vers l’avant de l’outil. Retirez l’accessoire puis relâchez le la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez collier (Fig. J). systématiquement le couple à l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de vissage peut être Sélecteur de mode (Fig.
Page 102
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Page 103
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
Page 105
EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
EsPAñOl • plomo de algunas pinturas en base a plomo, ...... símbolo de ..... protección ocular • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y advertencia de ..... protección auditiva otros productos de albañilería, y seguridad ..... lea toda la .....
Page 107
EsPAñOl queman unidades de batería de iones de litio, se producen V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una gases y materiales tóxicos. batería de 60V Máx*. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la Modalidad de transporte: piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón Cuando la batería...
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
EsPAñOl • No desarme el cargador; llévelo a un centro de continuamente para indicar que se ha iniciado el servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es proceso de carga. reensamblado incorrectamente, puede causar descargas 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente eléctricas, electrocución o incendios.
EsPAñOl sistema de protección electrónica c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea Las herramientas con baterías de iones de litio están aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá...
Page 111
EsPAñOl Características • Las herramientas que se caen se balancearán en el cordón, lo cual podría ocasionar lesiones o Juego de Conexión Listo para Cordón pérdida de equilibrio. (Fig. D–F) • No transporte la herramienta por el punto de (incluido en algunos modelos) conexión, la correa de la batería o el cordón.
EsPAñOl Instalación de Mosquetón de Correa de MONTAJE Y AJUSTES Batería a Punto de Conexión de Cordón ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: NO conecte el cordón a la correa personales graves, apague la herramienta y de la batería. Los cordones sólo se deben conectar al retire el paquete de baterías antes de realizar punto de conexión del cordón.
Page 113
EsPAñOl Cómo instalar y retirar la unidad de interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación batería (Fig. G) en particular. Mientras más aprieta el gatillo, más rápido Fig. G operará la herramienta. Para la duración máxima de su herramienta, use la velocidad variable sólo para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserción de sujetadores.
Page 114
EsPAñOl Fig. I Fig. K Fig. J Su herramienta de impacto puede generar el máximo par de torsión siguiente: Mode lbs-pie lbs-pulg. 1500 Para instalar un accesorio, insértelo completamente. El 1825 accesorio encaja en su sitio (Fig. I). ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas 3 ...
Page 115
México, por favor llame al al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio (55) 5326 7100 web: www.dewalt.com. si se encuentra en U.s., por favor llame al ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) impacto.
Page 116
Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Colonia La Fe, Santa Fé...
Page 117
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...
Page 118
• Allow the motor to come to a complete stop before withdrawing the blade from the kerf (the slot created by cutting). A moving blade may impact the workpiece causing a broken blade, workpiece damage or loss of control and possible personal injury. •...
Page 119
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 5 FIG. 3 FIG.4 FIG. 6 FIG. 9 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 12 FIG. 13 FIG. 11 FIG. 10 FIG. 14 COMPONENTS (Fig. 1, 2) • The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage.
Page 120
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le temps abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. d’utilisation quotidien de l’outil.
Page 121
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments BLOCS-PILES DÉFECTUEUX métalliques l’été).
Page 122
Las hojas en movimiento pueden impactar la pieza de trabajo y romperse, dañar la pieza par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 de trabajo o causar la pérdida de control de la herramienta y posibles lesiones corporales.
Page 123
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
Page 124
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios batería según los indicadores siguientes: o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
DEUTSCH 165 mm (6-1/2") 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Eine Schätzung des Herzlichen Glückwunsch! Vibrationsaussetzungsgrades sollte Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ebenfalls berücksichtigen, ob das entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Produktentwicklung und Innovation machen einfach nur eingeschaltet ist ohne für WALT zu einem zuverlässigen Partner für Arbeiten benutzt zu werden.
DEUTSCH Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen Ladegerät DCB112 von Richtlinie 2004/108/EC (bis zum 19.04.2016), Netzspannung 230 V 2014/30/EU (ab dem 20.04.2016) und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Batteritype Li-Ion WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Ungefähre Lade min Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Page 131
DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT entsprechenden Einsatzbedingungen Der Anschlussstecker des mindern das Verletzungsrisiko. Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. passen. Der Stecker darf in keiner Weise Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug verändert werden. Verwenden Sie mit ausgeschaltet ist, bevor Sie es an geerdeten Elektrowerkzeugen keine die Stromquelle und/oder den Akku Adapterstecker.
Page 132
DEUTSCH Bewahren Sie ungenutzte unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser Elektrowerkzeuge außerhalb der abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Augen gelangt, diese ausspülen und einen Elektrowerkzeuge nicht von Personen Arzt aufsuchen. Austretende Akkuflüssigkeit benutzen, die damit nicht vertraut sind kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen oder diese Anweisungen nicht gelesen führen.
Page 133
DEUTSCH (eckig bzw. rund). Sägeblätter, die nicht zur aus dem Werkstück zu entfernen oder Befestigungsvorrichtung der Säge passen, zurückzuziehen, während sich das Sägeblatt können exzentrisch laufen und außer Kontrolle noch dreht, da dies einen Rückschlag geraten. verursachen kann. Untersuchen und beheben Sie die Ursachen, falls die Scheibe klemmt.
DEUTSCH oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle stabilen Plattform. Das Werkstück ist instabil, Winkel und Schnittiefen. wenn es mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder führen kann.
Page 135
DEUTSCH • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts schädlichen Einflüssen oder Belastungen alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem ausgesetzt wird. Ladegerät und dem Akku. • Ein Verlängerungskabel sollte nur WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine dann verwendet werden wenn es Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen absolut notwendig ist.
Page 136
DEUTSCH BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen Ladegeräte defekten Akku an, indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem Akku Die Ladegeräte DCB105, DCB107 und DCB112 oder dem Ladegerät angezeigt werden.
Page 137
DEUTSCH • Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals kommt, waschen Sie die Stelle sofort Änderungen am Akku durch, damit es in mit einer milden Seife und Wasser. Wenn ein anderes Ladegerät passt, da das Akku Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie reißen kann, was zu schweren Verletzungen...
Page 138
DEUTSCH Beim Transport von Akkus können Brände Die Ladezeit ist den Technischen entstehen, wenn die Batterieanschlüsse Daten zu entnehmen. unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Akku wird geladen. Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt Akku ist geladen.
DEUTSCH 1 Ladegerät wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der 1 Betriebsanleitung Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht Produkt allein gelassen werden.
Page 140
DEUTSCH Einsetzen und Entfernen des Schnittiefeneinstellung (Abb. 1, 3) Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 2) 1. Lockern Sie den Tiefeneinstellungsknopf (d). 2. Bewegen Sie den Schuh (e), um die richtige HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte Schnittiefe einzustellen. der Akku vollständig aufgeladen sein. Die Leuchte schaltet sich ohne Hinweis aus, wenn der Akku 3.
DEUTSCH MONTAGE Verwendung so, dass es sich korrekt drehen kann, und verwenden Sie immer 1. Lösen Sie den Parallelführungsknopf (o). ein sauberes, scharfes Sägeblatt. 2. Setzen Sie die Parallelführung (p) wie in WARNUNG: Schneiden Sie mit Abbildung 6 gezeigt ein. dieser Säge kein Eisenmetall 3.
DEUTSCH • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten in Linie mit der rechten Seite des Sägeblatts, nur leicht an und üben Sie niemals wenn der Neigungswinkel 0° zeigt. seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. Wenn möglich, sollte der Sägeschuh beim Arbeiten an das Werkstück gepresst sein.
Page 143
DEUTSCH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht Reinigung mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Zubehör an diesem Gerät gefährlich immer dann Schmutz und Staub sein.
Page 144
DEUTSCH Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com. Aufl adbarer Akku Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos durchgeführt werden konnten. Am Ende seiner technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte umweltgerecht.
Page 145
ENGLISH 6-1/2" (165 mm) 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 reduce the exposure level over the total Congratulations! working period. You have chosen a D WALT tool. Years of Identify additional safety measures to experience, thorough product development and protect the operator from the effects of innovation make D WALT one of the most reliable vibration such as: maintain the tool and...
Page 146
ENGLISH Horst Grossmann Fuses: Vice President Engineering Europe 230 V tools 10 Amperes, mains WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs 15.11.2014 Defi nitions: Safety Guidelines WARNING: To reduce the risk of injury, The definitions below describe the level of severity read the instruction manual.
Page 147
ENGLISH use. Use of a cord suitable for outdoor use tool that cannot be controlled with the switch reduces the risk of electric shock. is dangerous and must be repaired. If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from current device (RCD) protected supply.
ENGLISH 6) SERVICE – When the blade is pinched or bound tightly Have your power tool serviced by a by the kerf closing down, the blade stalls and qualified repair person using only identical the motor reaction drives the unit rapidly back replacement parts.
Page 149
ENGLISH Safety Instructions for Saws with a WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual Pendulum Blade Guard current rating of 30mA or less. a) Check lower guard for proper closing before Residual Risks each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close The following risks are inherent to the use of circular instantly.
Page 150
ENGLISH the charger in a position away from any heat WARNING: Shock hazard. Do not allow source. any liquid to get inside charger. Electric shock may result. • Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately. CAUTION: Burn hazard.
ENGLISH NOTE: To ensure maximum performance and life of The tool will automatically turn off if the Electronic Li-Ion batteries, charge the battery pack fully before Protection System engages. If this occurs, place the first use. Li-Ion battery on the charger until it is fully charged. Charging Process Important Safety Instructions for All Battery Packs...
Page 152
ENGLISH battery pack but may be easily knocked Transporting batteries can possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come in contact with over. conductive materials. When transporting batteries, SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION make sure that the battery terminals are protected (Li-Ion) and well insulated from materials that could contact •...
Page 153
ENGLISH Description (fi g. 1, 4, 6) Do not probe with conductive objects. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Do not charge damaged battery packs. a. Trigger switch lock-off button b.
ENGLISH TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL Your D WALT charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore 1. Press the battery release button (m) and firmly no earth wire is required. pull the battery pack out of the tool handle. If the supply cord is damaged, it must be replaced 2.
Page 155
ENGLISH Shoe Adjustment for 90° Cuts 3. Check the direction of rotation of the blade. (fi g. 1, 5) 4. Thread on the blade clamping screw (h) by hand to hold the washer in position. Turn anti- 1. Adjust the saw to 0° bevel. clockwise.
ENGLISH • Use the kerf indicator (i) to follow the line drawn WARNING: Always wear proper on the workpiece. The kerf indicator lines up personal hearing protection. Under with the left side of the saw blade when set some conditions and duration of use, to 50°...
Page 157
ENGLISH VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE USE. REPLACE IF DAMAGED. Consult your dealer for further information on the Cleaning appropriate accessories. WARNING: Blow dirt and dust out of Protecting the Environment the main housing and the guard area with dry air as often as dirt is seen Separate collection.
ESPAÑOL 165 mm (6-1/2") SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 vibración puede variar. Esto puede ¡Enhorabuena! aumentar considerablemente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de exposición durante el período total de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo trabajo.
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Cargador DCB107 DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA Voltaje de la red 230 V Tipo de batería Li-Ion Tiempo aprox. de min carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA paquetes de baterías DCS391 (3,0 Ah) (4,0 Ah)
ESPAÑOL 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 3) SEGURIDAD PERSONAL Mantenga el área de trabajo limpia y bien Manténgase alerta, esté atento a lo que iluminada. Las áreas en desorden u oscuras hace y use el sentido común cuando pueden provocar accidentes.
ESPAÑOL funcionará mejor y con mayor seguridad si uso de cualquier otro tipo de batería puede se utiliza de acuerdo con sus características crear un riesgo de lesión o de incendio. técnicas. Cuando no se esté utilizando la batería, No utilice la herramienta eléctrica si no manténgala alejada de otros objetos de puede encenderse y apagarse con el metal, como los clips, monedas, llaves,...
Page 162
ESPAÑOL entran en contacto con un cable cargado b) Cuando la hoja esté cimbreando o se de electricidad, se cargarán eléctricamente y interrumpa el corte por alguna razón, suelte transmitirán una descarga al usuario. el gatillo y mantenga la sierra parada hasta que la hoja quede completamente parada.
ESPAÑOL de que se mueva libremente sin que llegue ADVERTENCIA: Recomendamos a tocar la hoja de sierra ni otras partes en el uso de un dispositivo de corriente cualquiera de los ángulos y profundidades de residual con corrientes residuales de corte.
Page 164
ESPAÑOL • Antes de utilizar el cargador, lea todas las atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o instrucciones y advertencias del cargador, del tensión. paquete de baterías y del producto que utiliza • No utilice cables de extensión a menos el paquete de baterías.
ESPAÑOL Este cargador no necesita ningún ajuste y está NOTA: Esto también podría significar un problema diseñado para ofrecer el funcionamiento más fácil al con el cargador. usuario. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado Procedimiento de carga (fi...
Page 166
ESPAÑOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas • El contenido de las pilas de la batería con los cargadores designados por D WALT. abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros persisten, obtenga atención médica.
ESPAÑOL La información expuesta en esta sección del manual No realizar pruebas con objetos se proporciona de buena fe y se considera exacta conductores. en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita No cargar baterías deterioradas.
Page 168
ESPAÑOL Descripción (fi g. 1, 4, 6) Su cargador D WALT tiene doble aislamiento conforme a la norma ADVERTENCIA: Jamás altere la EN 60335, por lo que no se requiere herramienta eléctrica ni ninguna de sus conexión a tierra. piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
Page 169
ESPAÑOL que indican el nivel de carga restante en el paquete Regulación de la zapata para cortes de pilas. a 90° (fi g. 1, 5) Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga 1. Regule la zapata para chaflán 0°. pulsado el botón del indicador de carga (v).
ESPAÑOL Cambio de la hoja de sierra (fi g. 7) • Compruebe que la hoja de la sierra gira en la dirección que indica la flecha. 1. Accione el botón de bloqueo de la cuchilla (k) y • No deben emplearse hojas demasiados desenrosque el tornillo de fijación de la cuchilla usados.
ESPAÑOL Sostenga la herramienta por el agarre principal 2. Coloque un pie (e) en la posición más baja. (t) y la empuñadura auxiliar (l) para orientar 3. Alinee el puerto de extracción de polvo (u) frente adecuadamente la sierra. al soporte en el pie, tal y como se indica. 4.
ESPAÑOL es posible que necesite limpieza o reparación. No Proteger el medio ambiente utilice la sierra hasta que funcione correctamente. Recogida selectiva. Este producto no Para limpiar el protector, utilice aire seco o un debe desecharse con los residuos cepillo suave para retirar todo el polvo o los restos domésticos normales.
FRANÇAIS 165 mm (6-1/2") SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 peuvent augmenter considérablement Félicitations ! le niveau d’exposition sur la durée totale Vous avez choisi un outil D WALT. Des années de travail. d’expertise dans le développement et l’innovation Toute estimation du degré d’exposition de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire à...
FRANÇAIS Certifi cat de conformité CE Chargeur DCB107 DIRECTIVES MACHINES Tension secteur 230 V Type de batterie Li-Ion Durée de recharge approximative (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) SCIE CIRCULAIRE SANS FIL des blocs batterie DCS391 (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) WALT certifie que les produits décrits dans le Poids...
FRANÇAIS 1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL médicaments. Tout moment d’inattention Maintenir l’aire de travail propre et bien pendant l’utilisation d’un outil électrique éclairée. Les lieux sombres ou encombrés comporte des risques de dommages sont propices aux accidents. corporels graves. Ne pas utiliser un outil électrique dans un Porter un équipement de protection milieu déflagrant, comme en présence de...
FRANÇAIS Après utilisation, ranger les outils 6) RÉPARATION électriques hors de portée des enfants Faire entretenir les outils électriques par et ne permettre à aucune personne non un réparateur qualifié en n’utilisant que familière avec son fonctionnement (ou sa des pièces de rechange identiques. Cela notice d’instructions) de l’utiliser.
Page 177
FRANÇAIS spécialement pour votre scie, afin d’assurer dimension ont tendance à s’affaisser sous une performance optimale et un travail en toute leur propre poids. Des supports doivent être sécurité. installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du Causes et prévention du recul panneau.
FRANÇAIS scie est entrée dans la pièce. Pour toutes les – Risques pour la santé causés par la respiration autres opérations de sciage, le carter inférieur de poussières dégagées lors du travail du bois. de protection doit fonctionner automatiquement. Étiquettes sur l’appareil d) Ne placez jamais la scie sur l’établi ou au sol si le carter inférieur de protection ne couvre On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :...
Page 179
FRANÇAIS un matériel étranger. Les matériaux que ce soit. Apporter le chargeur à un centre étrangers de nature conductrice de réparation agréé. comme, sans limitation, la limaille, les • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter copeaux métalliques, la laine d’acier, les à...
FRANÇAIS REMARQUE : pour garantir les meilleures BLOCS BATTERIE LI-ION UNIQUEMENT performances et une durée de vie plus longue des Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un batteries Li-Ion, rechargez complètement le bloc système de protection électronique qui protège batterie avant la première utilisation.
FRANÇAIS choc violent, étant tombé, ayant été international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium écrasé ou endommagé de quelque ont été testées conformément à la section 38.3 des façon que ce soit (par ex. percé par recommandations de l’ONU pour les tests et critères un clou, frappé...
FRANÇAIS entreposer les batteries à température ambiante Recharger les blocs batterie D WALT après utilisation. uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge des blocs 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé batterie différents des batteries D WALT de conserver la batterie complètement chargée appropriées avec un chargeur D WALT...
FRANÇAIS j. Bouton de réglage de l’inclinaison Utilisation d’une rallonge k. Bouton de blocage de lame N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée l. Poignée auxiliaire compatible avec la tension nominale du chargeur m. Bouton de libération de la batterie (consulter la Caractéristiques techniques).
Page 184
FRANÇAIS utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la 5. Tourner la vis d’talonnage (q) de sorte que la batterie doit être rechargée. semelle s’arrête à l’angle correct. REMARQUE : Le témoin de charge est uniquement 6. Vérifier la précision du réglage en contrôlant la une indication de la charge restant dans le bloc rectitude de la coupe sur une pièce de rebut.
FRANÇAIS 2. Ouvrir le protecteur de lame (g) au moyen du tout accessoire, avant de procéder levier (f) et remplacer la lame. Remettre en place à des réglages ou des réparations. les rondelles (r, s) dans l’ordre. Bloquez la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’outil et lorsqu’il est rangé.
Page 186
FRANÇAIS Appuyez sur la gâchette (b) pour mettre l’outil en AVERTISSEMENT : pour réduire marche. Dès que la gâchette est relâchée, tout risque de dommages corporels l’interrupteur de blocage sera automatiquement graves, arrêter et déconnecter la activé pour éviter une mise en marche par batterie avant tout réglage ou avant inadvertance.
FRANÇAIS un savon doux. Protéger l’outil de tout Selon les réglementations locales, il peut être offert : liquide et n’immerger aucune de ses service de collecte sélective individuel des produits pièces dans aucun liquide. électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. ENTRETIEN DU CHARGEUR WALT dispose d’installations pour la collecte et AVERTISSEMENT : risques de...
ITALIANO 165 mm (6-1/2") SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
ITALIANO contattare D WALT all’indirizzo seguente o vedere Caricabatteria DCB112 sul retro del manuale. Tensione di rete 230 V Il firmatario è responsabile della compilazione del Tipo batterie Li-Ion documento tecnico e rende questa dichiarazione per Tempo di conto di D WALT.
ITALIANO un apparato elettrico dotato di scarico a rete elettrica con l’interruttore nella posizione terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica di acceso provoca incidenti. evitare di modificare le spine e utilizzare Prima di accendere l’apparato elettrico, sempre le prese appropriate. rimuovere eventuali chiavi o utensili di Evitare il contatto con superfici collegate regolazione.
Page 191
ITALIANO elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono una mano sull’impugnatura ausiliaria o provocati da apparati elettrici su cui non è sull’alloggiamento del motore. Se entrambe stata effettuata la corretta manutenzione. le mani tengono la sega, non possono essere Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. tagliate dalla lama.
Page 192
ITALIANO causando la fuoriuscita della lama dal taglio e il tagliare oggetti che possono causare un suo spostamento verso l’operatore. contraccolpo. Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo Istruzioni di sicurezza per seghe con scorretto della sega e/o di procedure o condizioni di paralama lavoro non adatte, e può...
ITALIANO • Indossare una maschera antipolvere. Esempio: L’esposizione a particelle di polvere può causare 2015 XX XX problemi respiratori e possibili lesioni. Anno di fabbricazione • Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di quello consigliato. Fare riferimento Istruzioni di sicurezza importanti per ai dati tecnici per le corrette capacità...
Page 194
ITALIANO • Non esporre il caricabatteria a pioggia o Caricabatterie neve. I caricabatteria DCB105, DCB107 e DCB112 sono • Per staccare dalla presa il caricabatterie, compatibili con pacchi batteria agli ioni di litio da tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il 10,8 V, 14,4 V e 18 V XR (DCB123, DCB125, rischio che si danneggino entrambi.
ITALIANO e il caricabatteria riprenderà la procedura di pacco batteria dal caricabatterie può incendiare caricamento. le polveri o i fumi. I caricabatteria compatibili non caricheranno • Non forzare il pacco batteria nel un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria caricabatteria. Non modificare il pacco indicherà...
ITALIANO immediatamente con sapone delicato e potrebbero entrare in contatto con essi e causare acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli un corto circuito. occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti Le informazioni contenute nella presente sezione per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. sono fornite in buona fede e si ritengono accurate Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito al momento della creazione del documento.
ITALIANO • Verificare eventuali danni all’apparato, ai Batteria difettosa. componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. Ritardo per pacco caldo/freddo. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale. Non toccare con oggetti conduttivi. Descrizione (fi...
ITALIANO Sicurezza elettrica PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIA NELL’IMPUGNATURA DELL’APPARATO Il motore elettrico è stato progettato per essere 1. Allineare il pacco batteria (c) alle guide all’interno alimentato con un solo livello di tensione. Verificare dell’impugnatura dell’apparato (fig. 2). sempre che la tensione del pacco batteria 2.
Page 199
ITALIANO 2. Spostare la piastra d’appoggio (e) per poter ASSEMBLAGGIO ottenere la corretta profondità di taglio. 1. Allentare la manopola della guida di refilatura (o). 3. Stringere la manopola (d). 2. Inserire la guida di refilatura (p) come indicato in 4.
ITALIANO AVVERTENZA: non impiegare la sega • Evitare il sovraccarico. per tagliare materiali ferrosi (acciaio) • Lasciare che la lama ruoti per o i prodotti in muratura, vetro o qualche secondo prima di iniziare a vetrocemento. tagliare. Non usare mole o lame abrasive. Una lama Corretto posizionamento delle mani smussata causerà...
Page 201
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCP580 3–1/4" (82 mm) Hand Planer Raboteuse portative de 82 mm (3–1/4 po) Cepilladora Manual de 82 mm (3–1/4") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT...
Page 202
Fig. A Trigger switch Gâchette Interruptor de gatillo Lock-off button Bouton de verrouillage d’arrêt Botón de bloqueo Main handle Poignée principale Agarradera principal Rear shoe Patin arrière Zapata trasera Drive belt cover Couvercle de courroie Cubierta de la banda Hole for rabbet fence Orifice du guide à...
Page 203
Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
Page 204
Fig. I HIGH-SPEED STEEL BLADE/ LAME EN ACIER À COUPE RAPIDE /HOJA DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD Fig. J Fig. J1 Fig. J2 Fig. J3 CARBIDE BLADE/ LAME AU CARBURE /HOJA DE CARBURO Fig. K Fig. K1 Fig. K2 Fig. K3 Fig.
ESPAñOL 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
Page 207
ESPAñOL d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
Page 208
ESPAñOL impredecible que resulte en incendios, explosión o • NO coloque la herramienta sobre la base cuando las hojas riesgo de lesiones.“ estén expuestas. Así se pueden romper las hojas. f ) No exponga un paquete de batería o una • Mantenga el conducto de descarga lateral sin herramienta a fuego o temperatura excesiva.
ESPAñOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y Instrucciones de Seguridad Importantes personas en las cercanías. para Todos los Paquetes de Batería Use abrazaderas u otras maneras prácticas para •...
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no • Envío de Paquete de Batería DEWALT FLEXVOLT™ se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma El paquete de batería D WALT FLEXVOLT™ tiene una tapa esté...
Page 211
ESPAñOL por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre cargadores requieren que se presione el botón de del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su liberación del paquete de batería para retirarlo. capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una 4.
ESPAñOL 3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando ATENCIÓN: Deje que la herramienta alcance su lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete velocidad total antes de tocar con ella la superficie de baterías. de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Page 213
ESPAñOL Para Instalar el Cerco de Rebajo a. Afloje y saque los tres tornillos con cabeza de estrella 18 con la llave de cabeza de estrella T25 16 1. Afloje la perilla de apriete del cerco de rebajo 8 provista. Retire la cubierta del tambor 19 ...
Page 214
ESPAñOL c. Afloje los dos tornillos en forma de cruz 22 apoyo obstruye un trabajo de cepillado especial, puede un destornillador. guardarse y apartarse. ATENCIÓN: Asegúrese de que el pie de apoyo esté d. Simultáneamente sujete el porta-hojas y la 26 hoja contra la pared interior de la placa de extendido correctamente al poner la cepilladora sobre 27 ...
Page 215
Si se encuentra en U.S., por favor llame al su distribuidor local o en un centro de mantenimiento 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún web: www.dewalt.com accesorio, póngase en contacto com D WALT, llame al Póliza de Garantía 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). • Registro en línea en www.dewalt.com. Garantía limitada de tres años Para los términos de garantía, visite https:// www.dewalt.com/support/warranty. Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en D...
Need help?
Do you have a question about the DWK700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers