Download Print this page
DeWalt DCPS310 Original Instructions Manual
DeWalt DCPS310 Original Instructions Manual

DeWalt DCPS310 Original Instructions Manual

Powershift concrete vibrator backpack
Hide thumbs Also See for DCPS310:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCPS310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt DCPS310

  • Page 1: Table Of Contents

    Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCPS310...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Page 5: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk WALT POWERSHIFT™ BETONVIBRATOR RYGSÆK DCPS310 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør instruktioner, illustrationer og specifikationer i du læse betjeningsvejledningen. denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og Definitioner: Sikkerhedsråd oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet...
  • Page 6: Personlig Sikkerhed

    Dansk d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
  • Page 7 Dansk 6) Service • Lad ikke vibratorhovedet berøre nogen del af din krop, mens det kører. a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret • Undlad at vende værktøjet mod medarbejdere eller dig servicetekniker, som udelukende benytter selv på noget som helst tidspunkt. Ingen leg! Arbejd sikkert! identiske reservedele.
  • Page 8: Tilsigtet Anvendelse

     12  Tilsigtet anvendelse hurtig udskiftning  4  Denne D WALT POWERSHIFT® DCPS310 er beregnet til 2. Juster derefter pilene på stikket til hurtig udskiftning   18  , der strømforsyning af D WALT POWERSHIFT® vibratorer. er placeret for enden af slangen, med pilene på manchetten til hurtig udskiftning ...
  • Page 9 Dansk Justering af størrelsen på D WALT POWERSHIFT™ 2. Skub det ind, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og sørg for at du hører, at låsen klikker på plads. rygsækken (Fig. C) Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet WALT POWERSHIFT™ rygsækken passer til kropsstørrelserne XS–XXL.
  • Page 10 Dansk 4. For at afbryde skal du dreje manchetten til hurtig udskiftning   4  • Skyl vibratorhovedet og slangen med rent vand fra i den retning, der er angivet af oplåsningspilen, og trække stikket til en haveslange. hurtig udskiftning  18  fra manchetten til hurtig udskiftning   4 ...
  • Page 11: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTscH RUCKSACK FÜR D WALT POWERSHIFT™-BETONRÜTTLER DCPS310 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind.
  • Page 12: Elektrische Sicherheit

    DEUTscH c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und die Kontrolle über das Gerät verlieren. Kleidung von beweglichen Teilen fern.
  • Page 13 DEUTscH c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie • Verwenden Sie zum sicheren Umgang mit dem Werkzeug von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, Münzen, beide Hände (Abb. H). Dieses Werkzeug darf nicht verwendet Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen werden, wenn Sie auf einer Leiter stehen.
  • Page 14 Verwendungszweck werden. Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien, verschiedene Marken oder Batterietypen, wie Alkali‑, Dieses D WALT POWERSHIFT® DCPS310 ist zur Stromversorgung Zink‑Kohle‑ oder wiederaufladbare Batterien. Entfernen Sie die von D WALT POWERSHIFT®‑Rüttlern vorgesehen. Batterien aus Geräten, die längere Zeit nicht benutzt werden, nIcHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von...
  • Page 15 DEUTscH • Weniger kalte Fugen und Wabenbildung. 2. Der Hebel des Größeneinstellers sollte mit einem hörbaren Klicken an der gewünschten Position einrasten. • Erhöhte Lebensdauer des Betons. Anlegen und Abnehmen des D WALT POWERSHIFT™‑ ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN Rucksacks (Abb. D–G) WARNUNG: Zur Reduzierung der Gefahr schwerer VORSICHT: Wenn Sie Ihren Körper drehen oder sich nach Verletzungen das Gerät ausschalten und den Akku vorne beugen, kann sich die Position des D...
  • Page 16 DEUTscH Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff Wenn der Rüttelkopf zu heiß wird 1. Ziehen Sie den Rüttelkopf  14  langsam aus dem frisch 1. Drücken Sie Löseknopf  11  und ziehen Sie den Akku angerührten Beton und halten Sie ihn in die Luft. kräftig heraus.
  • Page 17: Optionales Zubehör

    DEUTscH Sie dabei immer einen zugelassenen Augenschutz, um Augenverletzungen zu vermeiden. WARNUNG: Verwenden Sie für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Geräts niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien. Diese Chemikalien können das in den Kunststoffteilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch.
  • Page 18: English (Original Instructions)

    EnGLIsH WALT POWERSHIFT™ CONCRETE VIBRATOR BACKPACK DCPS310 WARNING: To reduce the risk of injury, read the WARNING: Read all safety warnings, instructions, instruction manual. illustrations, and specifications in this manual, Definitions: Safety Guidelines including the battery and charger sections provided in...
  • Page 19: Personal Safety

    EnGLIsH 3) Personal Safety the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. a ) Stay alert, watch what you are doing and use common h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and sense when operating a power tool.
  • Page 20: Battery Type

    EnGLIsH • kEEP new and used batteries OUT OF REacH • Do not overreach. Maintain proper footing and balance of cHILDREn. at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations. • seek immediate medical attention if a battery is •...
  • Page 21: Intended Use

    Intended Use 2. Then align the arrows on the quick‑change plug  18  located This D WALT POWERSHIFT® DCPS310 is designed to power at the end of the hose, with the arrows on the quick‑change WALT POWERSHIFT® vibrators. collar   4  . Rotate the quick‑change collar to help with arrow alignment.
  • Page 22 • Transport the vibrator head and hose disconnected from the about three seconds per 30 cm of thickness of the concrete. DEWALT POWERSHIFT™ Backpack to avoid heavy weight and nOTE: For best results, it is usually best to keep the vibrator head possible tripping hazards.
  • Page 23: Protecting The Environment

    EnGLIsH Collar Ball Lubrication (Fig. L) material code. Operating and safety instructions should only be discarded once the applicable product is no longer in use. WARNING: Do not lubricate electric contacts. Conductive Please check with your local community/municipality for lubrication on electric contacts can cause fire or electric shock. waste management guidance.
  • Page 24: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL VIBRADOR DE HORMIGÓN DE MOCHILA D WALT POWERSHIFT™, DCPS310 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador del manual original de la herramientas o de los manuales separados de las baterías y los cargadores.
  • Page 25: Seguridad Personal

    EsPañOL nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente y a descuidar las principales normas de seguridad de la correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 26 EsPañOL llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal • El accionamiento de la herramienta puede hacer que que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El salgan proyectados restos, material de colada o polvo, provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede que pueden dañar los ojos del operador.
  • Page 27: Uso Previsto

    Uso previsto químicas derivadas de salida de gases, fugas o explosiones. Asegúrese de que las pilas estén instaladas correctamente, Este POWERSHIFT® DCPS310 D WALT ha sido diseñado para respetando la polaridad (+ y ‑). No mezcle pilas nuevas y usadas alimentar los vibradores POWERSHIFT®...
  • Page 28 EsPañOL Accesorios compatibles del vibrador 3. Para sacarse la mochila D WALT POWERSHIFT™ , desabroche la correa pectoral   8  y la correa de la cintura . Afloje las correas ADVERTENCIA: Utilice únicamente los accesorios de los hombros   6  . Pasa los brazos por cada una de las correas compatibles que se indican a continuación.
  • Page 29 EsPañOL MANTENIMIENTO Cómo utilizarla (Fig. H, K) Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar 1. Colóquese la mochila D WALT POWERSHIFT™ mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga correctamente sobre los hombros como se describe en la funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de sección Colocación y remoción de la mochila.
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    EsPañOL • Enjuague cualquier suciedad o residuo del tapón de cambio rápido y del collarín con agua limpia de una manguera. Deje que se seque completamente antes de volver a utilizarlo. Reparaciones El cargador y las baterías no se pueden reparar. No existen partes que el usuario pueda reparar dentro del cargador o de la batería.
  • Page 31: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs KIT DORSAL POUR MALAXEUR DE BÉTON D WALT POWERSHIFT™, DCPS310 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le chargeur qui figurent dans la notice d'origine du produit ou qui sont fournies dans la notice séparée "Batteries et chargeurs".
  • Page 32: Sécurité Individuelle

    FRançaIs 2) Sécurité – Électricité branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil murale.
  • Page 33: Risques Résiduels

    FRançaIs d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre que toutes les personnes présentes dans la zone doivent porter du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact des lunettes de protection munies d'écrans latéraux fixes. Il est de accidentel, rincer abondamment à...
  • Page 34: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue zinc‑carbone ou piles/batteries rechargeables. Retirez et recyclez immédiatement ou jetez les piles/batteries de l'équipement Ce DCPS310 D WALT POWERSHIFT® a été conçu pour alimenter non utilisées pendant une longue période et conformément à les malaxeurs de béton D WALT POWERSHIFT®.
  • Page 35 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Mettre et retirer le kit dorsal D WALT POWERSHIFT™ (Fig. D–G) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la ATTENTION : quand vous vous retournez ou que vous vous batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer penchez, il est possible que le kit dorsal D WALT POWERSHIFT™...
  • Page 36 FRançaIs Pour retirer le bloc-batterie de l'outil si la tête du malaxeur chauffe trop 1. Sortez lentement la tête du malaxeur  14  du béton 1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie  11  et tirez fraîchement mélangé et tenez‑la en l'air. fermement le bloc‑batterie hors de l'outil.
  • Page 37: Accessoires En Option

    FRançaIs semaine. Afin de réduire le risque de blessures aux yeux, veillez à toujours porter des protections oculaires homologuées pour réaliser cette opération. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient fragiliser la matière plastique de ces pièces.
  • Page 38: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO ZAINO PER VIBRATORE PER CALCESTRUZZO D WALT POWERSHIFT™, DCPS310 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche contenute nel presente manuale, comprese le sezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel manuale originale dell'elettroutensile o nel manuale Batterie e caricabatterie separato.
  • Page 39: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO 2) Sicurezza Elettrica h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione di a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. Un’azione alla presa di alimentazione.
  • Page 40: Rischi Residui

    ITaLIanO e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile dell'elettroutensile e delle altre persone che si trovano nell'area di danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate lavoro. potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile, con la • L'azionamento dell'elettroutensile può comportare la possibilità...
  • Page 41 Chiudere sempre Questa D WALT POWERSHIFT® DCPS310 è concepita per fornire saldamente lo scomparto della batteria. Se lo scomparto della alimentazione ai Vibratori POWERSHIFT® di D WALT.
  • Page 42 ITaLIanO • Bassa permeabilità all'acqua e alle sostanze aggressive in scala posta sul lato della leva di regolazione della misura, come essa contenute. illustrato nella Fig. C. • Riduzione di giunti freddi e alveolatura. 2. La leva di regolazione della misura si bloccherà in posizione con uno scatto percettibile.
  • Page 43 ITaLIanO Installazione del pacco batteria all'interno Segni che il calcestruzzo è stato compattato a dell'elettroutensile sufficienza: 1. Allineare il pacco batteria   10  alle guide di scorrimento. • il calcestruzzo non si sedimenta più; 2. Farlo scorrere verso l'interno finché non sarà saldamente •...
  • Page 44: Accessori Opzionali

    ITaLIanO penetrante e dislocatore di umidità, come illustrato nella Fig. L. dei casi lo ritirerà a titolo gratuito. L'imballaggio deve essere nOn usare grasso. scartato in base al codice del materiale contrassegnato su di esso. Le istruzioni per l'uso e la sicurezza devono essere smaltite Pulizia solo quando il prodotto non è...
  • Page 45: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    WALT POWERSHIFT™ BETONTRILPLAATRUGZAK DCPS310 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties in deze handleiding, met inbegrip van de delen over de geleverde accu en lader in een originele gereedschapshandleiding of de afzonderlijke Accu's en laders‑handleidingen. Handleidingen Markus Rompel kunnen verkregen worden door contact op te nemen met de Vice‑President Engineering, PTE‑Europe...
  • Page 46: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang een elektrisch gereedschap bedient. Als u wordt afgeleid kunt haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. u de controle over het gereedschap verliezen. g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor het aansluiten 2) Elektrische Veiligheid van stofverwijdering‑...
  • Page 47: Overige Risico's

    nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met • Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig in speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s kan evenwicht staan en houd beide voeten aan de grond. Dit zorgt leiden tot letsel en brandgevaar. voor betere controle van het gereedschap in onverwachte situaties.
  • Page 48: Bedoeld Gebruik

    Verzeker dat de batterijen juist geplaatst worden, Bedoeld gebruik volgens polariteit (+ en ‑). Gebruik geen oude en nieuwe Deze D WALT POWERSHIFT® DCPS310 is ontworpen voor het batterijen, batterijen van verschillende merken of verschillende voeden van D WALT POWERSHIFT® trilplaten.
  • Page 49 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN De D WALT POWERSHIFT™ rugzak dragen en verwijderen (Afb. D–G) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en LET OP: Tijdens draaien of vooroverbuigen, kan de D WALT ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt POWERSHIFT™...
  • Page 50 nEDERLanDs LED‑indicatielampje laag accuniveau (Afb. J) 4. Draai, om los te koppelen, het vrouwelijk deel van de snelkoppeling  4  zoals aangegeven door de pijl Als de accu bijna leeg is, zal het LED‑indicatielampje voor voor ontgrendelen en trek het mannelijk deel van de laag accuniveau ...
  • Page 51: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de kunststof materialen die in deze onderdelen worden gebruikt, week maken. Gebruik een doek die alleen met water en een milde zeep vochtig is gemaakt. Laat nooit vloeistof in het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof.
  • Page 52: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    WALT POWERSHIFT™ BETONGVIBRATOR RYGGSEKK DCPS310 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i kan reduseres. denne håndboken, inkludert batteri‑ og Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de den separate håndboken for batterier og ladere.
  • Page 53: Personlig Sikkerhet

    nORsk Hold ledningen borte fra varme, olje, skarpe kanter eller elektriske verktøyet eller disse instruksjonene bruke det. bevegelige deler. Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen Elektriske verktøy er farlige i hendene på utrenede brukere. for elektrisk sjokk. e ) Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om bevegelige e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en deler er feiljustert eller fastskjært, om deler er ødelagt eller skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 54 nORsk • Verktøyet er designet for langvarig bruk, og • Hørselskader. vibrasjonsnivået er under 5 m/s². Bruk hansker for å gi ekstra • Fare for personskade pga. flygende partikler. demping, ta ekstra hvileperioder og begrens daglig bruk. • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. •...
  • Page 55 1. For å feste slangen til D WALT POWERSHIFT™‑  13  Tiltenkt bruk ryggsekken, fjern først hetten for hurtigskiftpluggen   20  Denne D WALT POWERSHIFT® DCPS310 er designet for å drive fra hurtigskiftpluggen , og fjern hetten for  18  WALT POWERSHIFT® vibratorer. hurtigskiftekragen   12  fra hurtigskiftekragen  4 ...
  • Page 56 nORsk skulderstroppene og senk forsiktig D WALT POWERSHIFT™ 4. Senk vibratorhodet  14  i den nylig blandede betongen, slik ryggsekken ned på en sikker, flat overflate. at vekten av vibratorhodet får det til å trenge fullt ned. 5. Før vibratorhodet gjennom den nylig blandede betongen BRUK i fem til femten sekunder, og løft deretter sakte vibratorhodet Bruksanvisning...
  • Page 57 nORsk Lagring og transportering (Fig. A, B) Beskyttelse av miljøet FORSIKTIG: For å forhindre utilsiktet start, transporter alltid din D WALT POWERSHIFT™ ryggsekk med batteriene tatt ut! • Oppbevar alltid D WALT POWERSHIFT™ r-ryggsekken med Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med batteriet fjernet! en overkrysset søppelkasse, må...
  • Page 58: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês MOCHILA PARA VIBRADOR DE BETÃO D WALT POWERSHIFT™, DCPS310 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, 65510, Idstein, Alemanha instruções, ilustrações e especificações neste manual, 31.12.2024 incluindo as secções relativas a baterias e ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o carregadores fornecidas num manual original da manual de instruções.
  • Page 59: Segurança Pessoal

    PORTUGUês 4) Utilização e Manutenção de c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta Ferramentas Eléctricas eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Page 60 PORTUGUês entre os contactos da bateria poderá causar queimaduras ou • Esta ferramenta foi concebida apenas para vibrar betão. um incêndio. Qualquer outra utilização do produto pode causar ferimentos graves. d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar na fuga do líquido da bateria; evite o contacto com •...
  • Page 61: Utilização Prevista

    60  ° C nem incinere as pilhas. Se o fizer, pode causar devido a ventilação, fugas ou explosão, resultando em queimaduras Esta POWERSHIFT® da D WALT DCPS310 é concebida para químicas. Certifique‑se de que as pilhas estão instaladas alimentar vibradores POWERSHIFT® da D WALT.
  • Page 62 PORTUGUês Acessórios compatíveis com o vibrador 2. Aperte a alça da cintura e a alça do peito . Aperte as alças dos ombros   6  , peito e cintura   7 até ficarem bem ATENÇÃO: utilizar apenas acessórios compatíveis, como ajustadas ao seu corpo. indicado a seguir.
  • Page 63 PORTUGUês Como utilizar (Fig. H, K) MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar 1. Prenda a MOCHILA D WALT POWERSHIFT™ correctamente durante um longo período de tempo com uma manutenção sobre os ombros, conforme descrito na secção Instalar e mínima.
  • Page 64: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês • Enxagúe a cabeça do vibrador e a mangueira com água limpa de uma mangueira de jardim. • Enxagúe qualquer sujidade ou resíduos da ficha de substituição rápida e do anel com água limpa de uma mangueira. Deixe secar por completo antes de voltar a utilizar. Reparações O carregador e as baterias não são passíveis de reparação.
  • Page 65: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    WALT POWERSHIFT™-BETONITÄRYTTIMEN REPPU DCPS310 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tämä käyttöohje. tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun Määritykset: Turvallisuusohjeet ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot.
  • Page 66 sUOMI osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät vaikuttavat tekijät. Jos havaitset vaurioita, korjauta sähköiskun vaaraa. sähkötyökalu ennen niiden käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat onnettomuuksia. e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Kunnossa tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
  • Page 67 sUOMI • Työkalu on suunniteltu pitkäaikaiseen käyttöön, • Kuulon heikkeneminen. tärinätaso on alle 5 m/s². Käytä käsineitä tarjoamaan • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. lisäpehmustetta, pidä usein taukoja ja rajoita päivittäistä käyttöä. • Käytön aikana kuumenevien varusteiden • Pidä kädet etäällä tärisevistä osista. Älä koskaan aseta aiheuttamat palovammat.
  • Page 68 Pikavaihtoholkin suojus irrottamalla ensin pikavaihtopistokkeen suojus  20  Käyttötarkoitus pikavaihtopistokkeesta  18  , ja sitten pikavaihtoholkin suojus   12  Tämä D WALT POWERSHIFT® DCPS310 on tarkoitettu pikavaihtoholkista  4  syöttämään virtaa D WALT POWERSHIFT®‑täryttimiin. 2. Kohdista sitten nuolet letkun päässä olevassa pikavaihtopistokkeessa pikavaihtoholkissa  oleviin nuoliin.
  • Page 69 sUOMI 2. Sulje vyötäröhihna ja rintahihna . Kiristä olkahihna   6  2. Kytke tärypää  14  päälle asettamalla virtapainike   2  päälle rintahihna ja vyötäröhihnat   7 niin, että ne ovat tiukasti kehoa  15  Kuva K mukaisesti. vasen. 3. Pitele letkua  13  molemmilla käsillä. 3.
  • Page 70 sUOMI Säilytys ja kuljetus (Kuvat A, B) Ympäristön suojeleminen HUOMIO: Jotta laitteen tahaton käynnistyminen vältettäisiin, akut tulee poistaa D WALT POWERSHIFT™ ‑repusta kuljettamisen ajaksi! • Säilytä D WALT POWERSHIFT™ -reppua aina ilman akkua! Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on rastitetun •...
  • Page 71: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    WALT POWERSHIFT™ BETONGVIBRATOR-RYGGSÄCK DCPS310 VARNING: För att minska risken för personskada, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, läs instruktionshandboken. illustrationer och specifikationer i den här Definitioner: Säkerhetsriktlinjer handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för separata manualen för batterier och laddare.
  • Page 72: Personlig Säkerhet

    sVEnska d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till att d ) Förvara elektriska verktyg som inte används utom bära, dra eller koppla bort elverktyget från strömmen. räckhåll för barn, och låt inte personer som är obekanta Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller med elverktyget eller med dessa instruktioner använda rörliga delar.
  • Page 73 sVEnska Ytterligare säkerhetsföreskrifter för betongvibrator • RISK FÖR PERSONSKADOR ELLER BRÄNNSKADOR. Rör inte vibratorhuvudet med oskyddad hud efter • Vid fel, ta snabbt bort ryggsäcken genom att följa att vibratorhuvudet har använts under en längre tid. instruktionerna nedan användning och borttagning av Vibratorhuvudet kan bli varmt under användning.
  • Page 74: Avsedd Användning

    är placerad i änden av slangen, med pilarna på Avsedd användning snabbyteskragen   4  . Vrid snabbyteskragen för att hjälpa till med Denna D WALT POWERSHIFT® DCPS310 är utformad för att driva pilinriktningen. WALT POWERSHIFT®‑vibratorer. 3. Tryck ordentligt på kontakten  18  in i snabbyteskragen  4 ...
  • Page 75 sVEnska Bära och ta av D WALT POWERSHIFT™ ryggsäck Indikatorlampa för låg batteriladdning (Bild J) (Bild D–G) När batteriladdningen blir låg kommer indikatorlampan för låg batteriladdning   3  blinkar var tionde sekund. När batteriet är FÖRSIKTIGHET: När du vrider eller böjer dig kan D WALT urladdat kommer laddningsindikatorn ...
  • Page 76: Extra Tillbehör

    sVEnska UNDERHÅLL Reparationer Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en Laddaren och batterierna är inte servicebara. Det finns inga lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig servicebara delar inuti laddaren eller batteriet. tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och Vibratorhuvudena och slangarna innehåller inga delar som regelbunden rengöring.
  • Page 77: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE WALT POWERSHIFT™ BETON VİBRATÖRÜ BACKPACK DCPS310 UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrıca sunulan UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan kılavuzunu okuyun. batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, Tanımlar: Güvenlik Talimatları...
  • Page 78 TüRkçE d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli izin vermeyin.
  • Page 79: Diğer Riskler

    TüRkçE Beton Vibratörleri için Ek Güvenlik Kuralları • YARALANMA VEYA YANIK RISKI. Vibratör kafası uzun süre çalıştırıldıktan sonra, korunmasız cildinizi vibratör kafasına • Arıza durumunda D WALT POWERsHIFT™ Backpack temas ettirmeyin. Vibratör kafası kullanım sırasında ısınabilir. ünitesinin Takılması ve çıkartılması bölümündeki talimatları...
  • Page 80 öncelikle hızlı değiştirme tapa kapağını  20  hızlı Kullanım Amacı değiştirme tapasından  18  çıkarın ve hızlı değiştirme bilezik Bu D WALT POWERSHIFT® DCPS310 elektrikli D WALT kapağını  12  hızlı değiştirme bileziğinden  4  çıkarın. POWERSHIFT® vibratörlerini çalıştırmak için tasarlanmıştır. 2. Daha sonra hortumun ucunda bulunan hızlı değiştirme IsLak kOŞULLaRDa VEYa YanIcI sIVI Ya Da GaZLaRIn...
  • Page 81 TüRkçE Düşük Batarya Şarj Göstergesi LED'i (Şek. J) 2. Boyut ayarlama kolu, duyulabilir bir tıklama sesiyle yerine kilitlenir. Batarya şarjı azaldığında, düşük batarya şarjı gösterge LED'i   3  WALT POWERSHIFT™ Backpack Ünitesinin Takılması her on saniyede bir yanıp söner. Batarya şarjı bittiğinde, şarj ve Çıkartılması...
  • Page 82 TüRkçE BAKIM Onarımlar Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak Şarj cihazı ve bataryalar onarılabilir değildir. Şarj cihazı ve batarya şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir içinde onarılabilir herhangi bir parça yoktur. şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli Vibratör başlıkları...
  • Page 83: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΣΑΚΙΔΙΟ ΠΛΑΤΗΣ ΔΟΝΗΤΗ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ D WALT POWERSHIFT™, DCPS310 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις ενότητες σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές που παρέχονται στο αρχικό εγχειρίδιο ενός εργαλείου ή το...
  • Page 84: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα σημεία. απώλεια ελέγχου. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε 2) Ηλεκτρική ασφάλεια καλύτερο...
  • Page 85 Ελληνικά εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες • Το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για παρατεταμένο διάστημα προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση. χρήσης, η στάθμη κραδασμών είναι μικρότερη από 5 m/s². Χρησιμοποιείτε γάντια για πρόσθετη άμβλυνση των κραδασμών, θ ) Διατηρείτε...
  • Page 86 Ελληνικά • Μη μετασκευάσετε ή τροποποιήσετε με κανένα τρόπο το αερίων, διαρροής ή έκρηξης που επιφέρει χημικά εγκαύματα. εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εγκατασταθεί σωστά σύμφωνα με την πολικότητα (+ και ‑). Μη χρησιμοποιείτε μαζί • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο μέσα ή κοντά σε χοάνες παλιές...
  • Page 87 DCPS3592 9,2 kg 59 mm κεφαλή/2 m εύκαμπτος σωλήνας Προβλεπόμενη χρήση DCPS3595 13,2 kg 59 mm κεφαλή/5 m εύκαμπτος σωλήνας Αυτή η μονάδα D WALT POWERSHIFT® DCPS310 έχει σχεδιαστεί για να παρέχει ισχύ σε δονητές σκυροδέματος D WALT Σύνδεση της κεφαλής δονητή και του εύκαμπτου...
  • Page 88 Ελληνικά Ενδεικτική λυχνία LED χαμηλής φόρτισης μπαταρίας κατεβάστε το σακίδιο πλάτης D WALT POWERSHIFT™ και αποθέστε το πάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. (Εικ. J) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Όταν μειωθεί η φόρτιση της μπαταρίας, η ενδεικτική λυχνία LED χαμηλής φόρτισης μπαταρίας   3  θα αναβοσβήνει κάθε δέκα Οδηγίες...
  • Page 89 Ελληνικά άν η κεφαλή δονητή θερμανθεί υπερβολικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέστε την κεφαλή δονητή και τον εύκαμπτο σωλήνα από το 1. Τραβήξτε αργά την κεφαλή δονητή  14  έξω από το φρέσκο κολάρο ταχείας αλλαγής. αναμειγμένο σκυρόδεμα και κρατήστε την στον αέρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσάτε...
  • Page 90 Ελληνικά συμμετέχοντα έμπορο, που συχνά θα τα δεχθεί χωρίς χρέωση. Η συσκευασία θα πρέπει να απορριφθεί με βάση τη σήμανση κωδικού υλικού που φέρει. Οι οδηγίες χρήσης και ασφάλειας θα πρέπει να απορριφθούν μόνον όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον το αντίστοιχο προϊόν το οποίο αφορούν. Ζητήστε...
  • Page 92 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...