Robot vacuum and mop with auto-empty and mop self-cleaning (59 pages)
Summary of Contents for Dreame L40 Ultra AE
Page 1
Dreame L40 Ultra AE Robot Vacuum and Mop with Auto-Empty and Mop Self-Cleaning User Manual The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
Page 2
Contents User Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuale utente Manual de usuario Instrukcja obsługi Gebruikershandleiding Brukerhåndbok Användarmanual Εγχειρίδιο χρήστη Manual do utilizador שמתשמל ךירדמ دليل المستخدم...
Safety Information To avoid electric shock, fire or injury caused by improper use of the appliance, please read the user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Usage Restrictions • This product should not be used by children younger than 8 years old nor persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge without the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risks.
Page 4
Safety Information • Do not place the robot upside down. Do not use the LDS cover, robot cover, or bumper as a handle for the robot. • Do not use the robot at an ambient temperature above 40° C or below 0° C or on a floor with liquids or sticky substances.
Page 5
Safety Information washable parts, fully dry the parts before reinstalling and using them. • Please use this product in accordance with the instructions in the User Manual. Users are responsible for any loss or damage that arise from improper use of this product. Batteries and Charging •...
For indoor use only Read operator's manual Hereby, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declares that the radio equipment type RLL77SE is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com...
Product Overview Mop Assembly 13. Cover 14. Auto-Empty Vent 1. Mop Pad Attachment Area 15. Charging Contacts Robot 2. Mop Pad Holder 16. Automatic Water Refilling Inlet 3. Mop Pad 17. Connectors Spot Cleaning Button Fig. A-3 18. Reset Button Press to start spot cleaning Press and hold for 3 seconds to restore to factory 2. Power / Clean Button settings Base Station • Press and hold for 3 seconds to turn on or off 19. W i-Fi Indicator • Press to start cleaning after the robot is turned on 1. Cover...
21. Charging Contacts Note: Install the side brush until it clicks into place. Note: 22. Automatic Water Adding Outlet • When operating the robot for the first time, follow it 4. Connect the Robot to the Base Station around while cleaning to remove any potential obstacles in 23. Reserved Slot for Connecting the Water Hookup Press and hold the power button on the robot for 3 time. Kit for Auto Refilling and Draining seconds to turn it on.. Place the robot onto the base • The LED auxiliary light will provide auxiliary lighting in 24. Power Port station with the mop assembly facing toward the dimly lit environments.
How to Use Auto Resume Cleaning cause the tank to become deformed. Fig. C-1-Fig. C-6 If the battery is too low, the robot will automatically Turn On/Off return to the base station to charge. After charging Connecting with the to the appropriate battery level, it will resume Press and hold the power button for 3 seconds to unfinished cleaning tasks.
Vacuum and Mop to the base station to charge, the base station will automatically start emptying the dust box, and then Note: When using the mop assembly for the first time, the clean and dry the mop pads. robot performs the "Vacuum and Mop" task by default. Note: 1. Start cleaning • If the auto-empty function is turned off in the app, the Press the power button on the robot, or use the app to make base station will not automatically empty the dust box. the robot start from the base station. Then the robot will plan • The base station will empty the dust box according to the the optimal cleaning route and perform the cleaning task frequency set in the app.
Routine Maintenance Parts To keep the robot in good condition, it is recommended to refer to the accessory usage in the app or the following table for routine maintenance. Maintenance Replacement Maintenance Replacement Part Part Frequency Period Frequency Period Used water tank After each use 3D dual-line laser sensors Clean water tank...
Page 12
Washboard Base Fig. F-1 1. Press the brush guard clips inwards to remove the brush guard and lift the brush out of the robot. Dust Bag The base station will perform washboard 2. Pull out the brush covers at both ends of the self-cleaning along with each mop pad cleaning.
Page 13
Fig. F-8 Note: A wet cloth can damage sensitive elements within the robot and the base station. Please use a dry cloth for cleaning. Dust Box and Filter Fig. F-10 1. Open the robot cover and press the dust box clip to remove the dust box. Then remove the filter Charging Contacts and Signaling and tap its basket gently. Area Note: Do not attempt to clean the filter with a brush, a finger or sharp objects to prevent damage.
Troubleshooting Problem Solution Problem Solution The battery is low. Recharge the robot on the base and The base station is disconnected from power or moved try again. when the robot is not on it. The robot will The temperature of the battery is too low or too high. It is not turn on.
Page 15
Troubleshooting Problem Solution Problem Solution Objects such as power cords and slippers should be The robot cannot be turned off when it is charging. It is organized before using the robot. recommended to move the robot from the base station, and then press and hold the power button for 3 seconds The robot Working on wet slippery surfaces causes the main wheel...
Page 16
Troubleshooting Problem Solution Problem Solution Check whether the dust bag in the dust Please remove the mop pad holder to tank is full. check if there is any foreign object stuck The mop pad holder is The station cannot in it, and try to restart the robot. If the If the dust bag is not full, check whether raised abnormally.
Specifications Robot Base Station Model RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Model RLL77SE Rated Input 220-240 V 50-60 Hz Charging Time Approx. 3.5 hours Rated Output 20 V Rated Voltage 14.4 V Rated Power Rated Power 75 W 700 W (during dust emptying) Operation Frequency 2400-2483.5 MHz Rated Power 1160 W...
Battery Disposal and Removal Guide: Removal 1. Turn over the robot, use a proper tool to remove the screws on the back of the robot, and then remove the cover. The built-in lithium-ion battery contains substances that are hazardous to the environment. Before 2.
Page 19
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf, um Stromschläge, Brände oder Verletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zu vermeiden. Nutzungsbeschränkungen • Um einen sicherer Betrieb dieses Produkts zu gewährleistet und um jegliche Risiken zu vermeiden, darf es nicht von Kindern unter 8 Jahren oder von Personen mit körperlichen, sensorischen oder intellektuellen Defiziten bzw.
Page 20
Sicherheitshinweise • Bei Beschädigung des Netzkabels muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Einheit ersetzt werden, die Sie beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhalten können. • Benutzen Sie den Roboter nicht in einem Bereich, der über dem Boden freisteht, ohne dass eine Schutzbarriere vorhanden ist.
Page 21
Sicherheitshinweise • Verwenden Sie den Roboter nicht zum Reinigen im Falle von brennenden Gegenständen. Verwenden Sie den Roboter nicht, um entflammbare oder brennbare Flüssigkeiten, ätzende Gase oder unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufzusaugen. • Keine harten oder scharfen Gegenstände aufsaugen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Gegenständen wie Steinen, großen Papierstücken oder anderen Gegenständen, die zur Verstopfung des Geräts führen können.
Page 22
Nur für den Innenbereich geeignet Bedienungsanleitung lesen Hiermit erklärt Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs RLL77SE den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com Eine ausführliche elektronische Anleitung finden Sie unter https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs.
Page 23
Produktübersicht 9. 3D-Doppellinien-Lasersensoren 5. Staubbehälterabdeckung 10. LED-Zusatzlicht 6. Automatisch entleerendes Entlüftungsventil 11. KI-IR-Kamera Abb. A-2 Roboter 12. KI-HD-Kamera Wischmopp-Baugruppe 13. Abdeckung Taste für die Punktreinigung 14. Automatisch entleerendes Entlüftungsventil Drücken Sie diese Taste, um die Punktreinigung zu 1. Wischpad-Befestigungsbereich 15. Ladekontakte starten 2. Wischpadhalter 16. Einlass für automatische Wassernachfüllung 2. Einschalt-/Reinigungstaste 3. Wischpad 17. Anschlüsse • Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, Abb.
4. Roboter mit der Ladestation verbinden 20. Staubbeutel-Schlitz Hinweis: 21. Ladekontakte Zum Einschalten des Roboters die Ein-/Aus-Taste • Folgen Sie dem Roboter bei der ersten Inbetriebnahme am Roboter drücken und 3 Sekunden lang gedrückt 22. Auslass für automatische Wassernachfüllung während des Reinigungsvorgangs, um mögliche halten. Setzen Sie den Roboter so auf die Basisstation, 23. Reservierter Steckplatz für den Anschluss Hindernisse rechtzeitig zu entfernen. dass die Mopp-Baugruppe zur Waschplatte zeigt. • LED-Zusatzlicht sorgt für zusätzliche Beleuchtung in des Wasseranschlusssets zum automatischen Anschließend hören Sie eine Sprachmeldung, wenn schwach beleuchteten Umgebungen.
Page 25
Benutzung Verbinden mit der schaltet es sich automatisch aus. • Wird der Roboter ausgeschaltet und auf Dreamehome App die Basisstation gestellt, endet die aktuelle Einschalten/Ausschalten Reinigungsaufgabe. Reinigung automatisch fortsetzen Zum Einschalten des Roboters drücken und halten 1. Laden Sie die Dreamehome App herunter Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Scannen Sie den QR-Code auf dem Roboter, oder Wenn der Akku zu schwach ist, kehrt der Roboter Stellen Sie den Roboter auf die Basisstation.
Page 26
Wischen nach dem Staubsaugen Basis aktiviert werden, was für alle Modi gilt. Berühren zurück, sobald die Reinigung bestimmter Bereiche Sie den Wasserauslass bei aktivierter Funktion nicht, um abgeschlossen ist. Verbrühungen zu vermeiden. Aktivieren Sie in der App die Funktion „Wischen Roboter neu starten nach dem Staubsaugen“. Der Roboter hebt dann 2. Automatisches Waschen des Wischmopps automatisch den Wischmopp an und staubsaugt den Während der Reinigung kehrt der Roboter Wenn der Roboter nicht mehr reagiert oder sich Boden.
Regelmäßige Wartung Teile Um den Roboter in einem einwandfreien Zustand zu halten, wird empfohlen, in der App oder in der folgenden Tabelle die Hinweise zur regelmäßigen Wartung des Zubehörs zu beachten. Häufigkeit des Häufigkeit des Teil Wartungsintervall Teil Wartungsintervall Austausches Austausches Nach jedem 3D-Doppellinien-...
Page 28
Waschplattenbasis wieder schräg nach unten in die Basisstation ein. einem geeigneten Reinigungswerkzeug. 6. Nutzen Sie die App oder drücken Sie kurz die Hinweis: Die Schwimmerkugel im Schmutzwasserbehälter Die Basisstation führt eine Selbstreinigung der ist ein bewegliches Teil. Üben Sie beim Reinigen nicht zu viel Taste am Roboter, um ihn zur Basisstation Waschplatte bei jeder Reinigung des Wischmopps Kraft aus, um sie nicht zu beschädigen.
Page 29
Abb. F-6 Roboter-Sensoren Reinigen Sie die automatisch entleerten Entlüftungsventile des Roboters und der Wischen Sie die Roboter-Sensoren mit einem Wischpadhalter Basisstation mit einem weichen, trockenen Tuch. weichen und trockenen Tuch ab, wie in der Abb. F-12 Entfernen und reinigen Sie die Wischpadhalter. folgenden Abbildung dargestellt: Abb.
Fehlersuche Problem Lösung Problem Lösung Die Basisstation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen Der Akku ist schwach. Laden Sie den Roboter an der Der Roboter oder wurde bewegt, während der Roboter nicht auf ihr Ladestation auf und versuchen Sie es dann erneut. lässt sich steht.
Page 31
Fehlersuche Problem Lösung Problem Lösung Der Roboter kann während des Ladevorgangs nicht Gegenstände wie Stromkabel und Hausschuhe sollten vor ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten des Roboters wird dem Einsatz des Roboters aufgeräumt werden. Der Roboter empfohlen, ihn von der Basisstation zu entfernen und die Beim Einsatz auf nassen, rutschigen Oberflächen rutscht bewegt sich, Der Roboter...
Page 32
Fehlersuche Problem Lösung Problem Lösung Prüfen Sie, ob der Staubbeutel im Bitte entfernen Sie den Wischpadhalter, Staubbehälter voll ist. prüfen Sie, ob sich ein Fremdkörper darin Wenn der Staubbeutel nicht voll ist, Der Wischpadhaltet ist Die Station kann den befindet, und starten Sie den Roboter prüfen Sie, ob die automatisch entleerten abnormal angehoben.
Spezifikationen Roboter Basisstation Modell RLL77SE Modell RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Ladezeit Ca. 3,5 Stunden Nenneingang 220–240 V 50–60 Hz Bemessungsspannung 14,4 V Nennausgang 20 V Bemessungsleistung 75 W Bemessungsleistung 700 W (bei der Staubentleerung) Betriebsfrequenz 2400 - 2483,5 MHz Bemessungsleistung Maximale Ausgangsleistung < 20 dBm (während der 1160 W Heißwasserreinigung)
Page 34
Entsorgung und Anleitung zum Herausnehmen: m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf Entfernung von Batterien 1. Drehen Sie den Roboter um, entfernen Sie mit dem Markt bereitstellen, abgegeben werden, ohne einem geeigneten Werkzeug die Schrauben auf der dass ein Neugerät erworben werden muss.
Informations sur la sécurité Pour éviter tout risque d'électrocution, de départ de feu ou de blessures lié à une utilisation non conforme de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et le conserver pour toute référence ultérieure. Restrictions d'utilisation •...
Page 36
Informations sur la sécurité • N'utilisez pas le robot dans un espace suspendu au-dessus du sol sans barrière de protection. • Ne renversez pas le robot. N'utilisez pas le couvercle LDS, le capot du robot ou le pare-chocs comme poignée pour tenir le robot. •...
Page 37
Informations sur la sécurité • La fiche doit être débranchée de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. • N'essuyez pas le robot ou la station de base avec un chiffon humide et ne les rincez pas avec un liquide.
Page 38
Lire le mode d’emploi Par le présent document, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. déclare que le modèle d'équipement radio RLL77SE répond à la directive 2014/53/UE. L'intégralité du texte de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.dreametech.com...
Présentation du produit Unité de serpillière 11. Caméra IR IA 12. Caméra HD IA 1. Zone de fixation de serpillière 13. Capot Robot 2. Support de serpillière 14. Évent de vidage automatique 15. Contacts de charge 3. Serpillière Bouton de nettoyage localisé 16. Orifice de remplissage d’eau automatique Figue. A-3 Appuyez pour démarrer le nettoyage localisé 17. Connecteurs 2. Bouton d'alimentation/nettoyage 18. Bouton Réinitialisation Station de base • Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes secondes pour allumer ou éteindre pour rétablir les paramètres d'usine 1. Capot...
22. Sortie de remplissage d'eau automatique Remarque : 4. Connecter le robot à la station de base 23. Emplacement réservé au raccordement du kit • À la première utilisation du robot, suivez-le pendant qu'il Appuyez sur le bouton d’alimentation du robot et nettoie afin de retirer tout obstacle éventuel à temps. de raccordement d'eau pour le remplissage et la maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour • L'éclairage auxiliaire LED fournira un éclairage d'appoint vidange automatiques l’allumer. Placez le robot sur la station de base avec dans les environnements faiblement éclairés. 24. Port d’alimentation l'unité de serpillière orientée vers la planche à laver. • N'aspirez pas des objets durs tels que des cailloux, des 25. Emplacement pour ranger le cordon Une notification vocale est émise lorsque le robot est...
Mode d’utilisation Remarque : Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir d'eau le processus de nettoyage en cours se terminera. car cela peut le déformer. Reprise automatique du nettoyage Fig. C1 - Fig. C6 Allumer/Éteindre Si la batterie est trop faible, le robot retournera Connexion à l'application Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez- automatiquement à la station de base pour se le enfoncé...
Page 42
nettoyage spécifiée des serpillières dans l'application. à passer la serpillière après avoir automatiquement le enfoncé pendant 10 secondes pour forcer l'arrêt. La station de base remplira automatiquement le baissé l'unité de serpillière. Ensuite, appuyez sur le bouton d’alimentation et réservoir d'eau du robot et le robot reprendra le maintenez-le enfoncé...
Entretien de routine Pièces Pour maintenir le robot en bon état, il est recommandé de se référer à l'utilisation des accessoires dans l'application ou au tableau suivant pour l'entretien de routine. Fréquence Période de Fréquence Période de Pièce Pièce d’entretien remplacement d’entretien remplacement...
Page 44
Base de la planche à laver Brosse principale bouton du robot pour le renvoyer à la station de base. 1. Appuyez sur les clips de protection de brosse La station de base nettoiera la plaque de lavage Remarque : Pendant le nettoyage, le robot ne doit pas pour retirer la protection de brosse et soulevez la automatiquement ainsi que le nettoyage de la retourner à la station de base.
Page 45
5. Pare-chocs risque de dommages lié à une décharge excessive, Filtre et compartiment à poussière rechargez le robot au moins une fois tous les trois 6. Capteurs de chute 1. Ouvrez le couvercle du robot et appuyez sur la mois. 7.
Dépannage Problème Solutions Problème Solutions La batterie est faible. Rechargez la batterie sur la base et La station de base est déconnectée de l'alimentation ou réessayez. déplacée lorsque le robot n'est pas dessus. Le robot ne La température de la batterie est trop basse ou trop Il y a trop d'obstacles autour de la station de base.
Page 47
Dépannage Problème Solutions Problème Solutions Le robot ne peut pas être éteint lorsqu’il est en charge. Les objets tels que cordons d'alimentation et pantoufles Il est recommandé de déplacer le robot de la station de doivent être rangés avant d'utiliser le robot. base, puis d'appuyer sur le bouton d’alimentation et le Le robot se Les surfaces mouillées et glissantes peuvent faire...
Page 48
Dépannage Problème Solutions Problème Solutions Vérifiez si le sac à poussière dans le Veuillez retirer le support de serpillière pour compartiment à poussière est plein. Le support de serpillière vérifier la présence d'objet étranger coincé Si le sac à poussière n'est pas plein, vérifiez La station ne vide pas ne se soulève pas à...
Caractéristiques techniques Station de base Robot Modèle RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Modèle RLL77SE Entrée nominale 220-240 V 50-60 Hz Temps de charge Environ 3,5 h Sortie nominale 20 V Tension nominale 14,4 V Puissance nominale Puissance nominale 75 W (pendant la vidange de la 700 W poussière) Fréquence de...
Page 50
Retrait et élimination de Guide pour le retrait : la batterie 1. Retournez le robot, utilisez l'outil adapté pour retirer les vis à l'arrière du robot, puis enlevez le La batterie lithium-ion intégrée contient des couvercle. substances dangereuses pour l'environnement. 2.
Informazioni sulla sicurezza Per evitare scosse elettriche, incendi o lesioni causate da un uso improprio dell'apparecchio, leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri. Restrizioni di utilizzo • Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni o da persone con deficit fisici, sensoriali, intellettuali o con esperienza o conoscenze limitate senza la supervisione di un genitore o di un tutore per garantire un funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio.
Page 52
Informazioni sulla sicurezza • Non posizionare il robot a testa in giù. Non utilizzare il coperchio dell'LDS, il coperchio del robot o il paraurti come impugnatura del robot. • Non utilizzare il robot a una temperatura ambiente superiore a 40 ℃ o inferiore a 0 ℃ o su un pavimento con liquidi o sostanze appiccicose.
Page 53
Informazioni sulla sicurezza • Non pulire il robot o la stazione base con un panno bagnato e non sciacquarli con alcun liquido. Dopo aver pulito le parti lavabili, asciugarle completamente prima di reinstallarle e utilizzarle. • Utilizzare questo prodotto in conformità alle istruzioni contenute nel manuale d'uso. Gli utenti sono responsabili di eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio di questo prodotto.
Page 54
Solo per uso interno Leggere il manuale dell'operatore Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo RLL77SE è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://global.dreametech.com...
Panoramica del prodotto Gruppo mocio 12. Fotocamera HD AI 13. Copertura 1. Area di attacco del tampone del mocio 14. Bocchetta di svuotamento automatico Robot 2. Supporto per il tampone del mocio 15. Contatti di ricarica 16. Ingresso per il rifornimento automatico 3. Tampone del mocio Pulsante per la pulizia localizzata dell'acqua Fig. A-3 Premere per avviare la pulizia localizzata 17. Connettori 2. Pulsante di accensione / pulizia 18. Pulsante di ripristino Stazione base • Tenere premuto per 3 secondi per accendere o Tenere premuto per 3 secondi per ristabilire le spegnere il dispositivo impostazioni di fabbrica 1. Copertura...
22. Uscita automatica per l'aggiunta di acqua Nota: Tenere premuto il pulsante di accensione sul robot per 3 secondi per accenderlo. Posizionare il robot 23. Fessura riservata per il collegamento del kit di • Quando si utilizza il robot per la prima volta, seguirlo sulla stazione base con il gruppo mocio rivolto verso durante la pulizia per eliminare in tempo eventuali ostacoli. allacciamento all'acqua per il riempimento e lo la piastra di lavaggio. Quando il robot si connette con • Le luci a LED ausiliarie forniranno un'illuminazione svuotamento automatici successo alla stazione base, viene emessa una notifica...
Page 57
Utilizzo Collegamento con l'App Ripresa automatica della pulizia Dreamehome Se la batteria è troppo scarica, il robot torna Accensione/Spegnimento automaticamente alla stazione base per ricaricarsi. Tenere premuto il pulsante di accensione per 3 Dopo la ricarica al livello di batteria appropriato, 1. Scaricare l'App Dreamehome secondi per accendere il robot.
Page 58
alla stazione base per lavare i tamponi del mocio in il gruppo del mocio. Riavvio del robot base alla frequenza di pulizia degli stessi specificata Solo aspirapolvere Se il robot smette di rispondere o non può essere nell'app. La stazione base riempirà automaticamente spento, tenere premuto il pulsante di accensione il serbatoio dell'acqua del robot e quest'ultimo Selezionando la funzione di aspirazione nell'app, il...
Manutenzione ordinaria Parti di ricambio Per mantenere il robot in buone condizioni, si raccomanda di fare riferimento all'utilizzo degli accessori nell'app o alla tabella seguente per la manutenzione ordinaria. Frequenza di Periodo di Frequenza di Periodo di Parte Parte manutenzione sostituzione manutenzione sostituzione...
Page 60
Base della piastra di lavaggio 6. Utilizzare l'app o premere brevemente il pulsante pulizia per evitare di danneggiarla. sul robot per farlo tornare alla stazione base. Fig. F-3 La stazione base eseguirà l’autopulizia della piastra Nota: Durante la pulizia, non far tornare il robot alla stazione di lavaggio con ogni pulizia del tampone del mocio. base.
Page 61
Supporti per il tampone del mocio Sensori del robot asciutto. Fig. F-12 Rimuovcere e pulire i supporti per il tampone del Pulire i sensori del robot con un panno morbido e mocio. asciutto, come mostrato nella figura seguente: Fig. F-7 1.
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione La batteria è scarica. Ricaricare il robot sulla base e La stazione base viene scollegata dall'alimentazione o riprovare. spostata quando il robot non è su di essa. Il robot non si La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo Ci sono troppi ostacoli intorno alla stazione base.
Page 63
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione Il robot non può essere spento quando è in carica. Si Oggetti come cavi di alimentazione e pantofole devono consiglia di allontanare il robot dalla stazione base e di essere messi via prima di utilizzare il robot. tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi Il robot si per spegnerlo.
Page 64
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione Controllare se il sacchetto della polvere nel Rimuovere il supporto del mocio per contenitore è pieno. verificare che non vi siano oggetti estranei Se il sacchetto della polvere non è pieno, Il supporto del mocio è La stazione non può...
Page 65
Specifiche Robot Stazione base/Stazione di ricarica Consumo di energia in modalità standby: ≤ 0,5 W (entro 15 minuti dopo che il Modello RLL77SE robot lascia la stazione base/di ricarica) Tempo di ricarica Circa 3,5 ore Robot e Stazione base/Stazione di ricarica Tensione nominale 14,4 V L'apparecchiatura non dispone di una modalità...
Page 66
Specifiche Stazione base Modello RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Ingresso nominale 220-240 V 50-60 Hz Uscita nominale 20 V Potenza nominale (durante lo svuotamento 700 W della polvere) Potenza nominale (durante la pulizia con acqua 1160 W calda) Potenza nominale (durante la 87 W carica e l'asciugatura) Nota: •...
Page 67
Smaltimento e rimozione Guida alla rimozione: della batteria 1. Capovolgere il robot, utilizzare uno strumento appropriato per rimuovere le viti sul retro del robot, quindi rimuovere il coperchio. La batteria agli ioni di litio incorporata contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di smaltire 2.
Información sobre seguridad Para evitar una descarga eléctrica, incendios o lesiones provocados por un uso indebido del aparato, debe leer el manual de usuario cuidadosamente antes de usar el aparato y guardarlo para consultas futuras. Restricciones de uso • Este producto no debe ser usado por niños de menos de 8 años ni personas con deficiencias físicas, sensoriales, intelectuales, o experiencia o conocimiento limitados sin la supervisión de un adulto o tutor para asegurar un uso seguro y evitar riesgos.
Page 69
Información sobre seguridad • No use el robot en un área suspendida por encima del nivel del suelo sin barrera protectora. • No coloque el robot boca abajo. No use la tapa del LDS, la tapa del robot o el paragolpes como asa para el robot.
Page 70
Información sobre seguridad • Antes de limpiar o realizar el mantenimiento en el aparato hay que retirar el enchufe de la toma de corriente. • No restriegue el robot o la estación base con un trapo mojado ni lo enjuague con líquido. Después de limpiar las piezas lavables, séquelas totalmente antes de volver a instalarlas y utilizarlas.
Page 71
Lea el manual del operador Por la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara que el equipo de radio tipo RLL77SE cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección web: https://global.dreametech.com...
Descripción general Conjunto de mopa 11. Cámara IR con IA 12. Cámara HD con IA del producto 1. Área de fijación de mopa 13. Tapa 2. Soporte de mopa 14. Respiradero de vaciado automático Robot 3. Mopa 15. Contactos de carga 16. Entrada de recarga automática de agua Fig. A-3 Botón de limpieza localizada 17. Conectores Pulse para empezar la limpieza localizada 18. Botón de restablecimiento Estación base 2. Botón de encendido / limpieza Mantener pulsado durante 3 segundos para • Mantenga pulsado durante 3 segundos para restaurar los ajustes de fábrica 1. Tapa encender o apagar...
22. Salida para añadir agua automáticamente Nota: robot durante 3 segundos para encenderlo. Coloque 23. Ranura reservada para conectar el kit de • Cuando utilice el robot por primera vez, sígalo mientras el robot sobre la estación base con el conjunto de realiza la limpieza para quitar de inmediato cualquier enganche de agua para llenado y vaciado mopa mirando hacia la bandeja de lavar. Se oirá obstáculo potencial. automáticos una indicación de voz cuando el robot se conecte • La luz LED auxiliar proporcionará iluminación auxiliar en 24. Puerto de carga con éxito a la estación base.
Modo de uso Conexión con la Reanudación automática de la aplicación Dreamehome limpieza Encender/apagar Si las baterías tienen muy poca carga, el robot 1. Descargar la aplicación Dreamehome Mantenga pulsado el botón de encendido 3 vuelve automáticamente a la estación base para Escanee el código QR del robot, o busque segundos para encender el robot.
Page 75
Reinicio del robot Solo aspirar mopas en función de la frecuencia de limpieza de mopa especificada en la aplicación. La estación base Si el robot deja de responder o no puede apagarse, Active la función de aspirar en la aplicación y el recargará...
Mantenimiento rutinario Piezas Para mantener el robot en buenas condiciones, se recomienda consultar el uso de accesorios en la aplicación o en la siguiente tabla de mantenimiento rutinario. Frecuencia de Frecuencia de Frecuencia de Frecuencia de Pieza Pieza mantenimiento sustitución mantenimiento sustitución Sensores láser 3D de...
Page 77
Base de la bandeja de lavar Cepillo principal 6. Use la aplicación o pulse brevemente el botón en el robot para que regrese a la estación base. 1. Presione las presillas del protector de cepillo La estación base realizar el lavado de la bandeja de Nota: Durante la limpieza, no haga que el robot vuelva a la hacia dentro para quitar el protector de cepillo y lavar junto con cada limpieza de mopa.
Page 78
Mopas 6. Sensores de precipicio 7. Sensor de alfombras Retire las mopas de los soportes de mopa para Nota: Un paño húmedo puede dañar los elementos sensibles sustituirlas. dentro del robot y la estación base. Utilice un paño seco para Fig.F-8 la limpieza. Fig.F-10 Caja de polvo y filtro 1. Abra la tapa del robot y presione la presilla del Contactos de carga y zona de recipiente para retirar la caja de polvo.
Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución La batería tiene poca carga. Recargue el robot en la base La estación base está desconectada de la alimentación o de carga y pruebe de nuevo. se ha movido cuando el robot no estaba en ella. El robot no se La temperatura de la batería está...
Page 80
Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución El robot no se puede apagar cuando está cargando. Se Los objetos como cables de alimentación y pantuflas recomienda mover el robot de la estación base y luego deben mantenerse ordenados antes de usar el robot. mantener pulsado el botón de encendido durante 3 El robot se Trabajar en superficies resbaladizas provoca que la...
Page 81
Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución Compruebe si la bolsa de polvo en el Retire el soporte de mopa para comprobar depósito está llena. si hay objetos extraños atascados en él, Si la bolsa de polvo no está llena, El soporte de mopa se sube La estación no puede vaciar e intente reiniciar el robot.
Especificaciones Robot Estación base Modelo RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Modelo RLL77SE Entrada nominal 220-240 V 50-60 Hz Tiempo de carga Aprox. 3,5 horas Salida nominal 20 V Tensión asignada 14,4 V Potencia nominal Potencia nominal 75 W 700 W (durante el vaciado de polvo) Frecuencia de 2400-2483,5 MHz Potencia nominal...
Page 83
Eliminación y retirada de Guía de retirada: la batería 1. Voltee el robot, use una herramienta apropiada para retirar los tornillos de la parte posterior del La batería de iones de litio integrada contiene robot, y luego retire la tapa. sustancias que son peligrosas para el medio 2.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Celem niedopuszczenia do porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia, przed jego użyciem należy uważnie zapoznać się z treścią obsługi oraz zachować ją na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości. Ograniczenia użytkowania • Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku poniżej 8 lat ani osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub intelektualnych, ani osoby o niewystarczającym doświadczeniu lub wiedzy, chyba że znajdują...
Page 85
Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy go zastąpić specjalnym przewodem lub zespołem dostępnym u producenta, lub u jego przedstawiciela serwisowego. • Nie używaj robota w miejscach zawieszonych ponad poziomem gruntu, bez bariery ochronnej. • Nie ustawiaj robota kołami do góry. Nie używaj pokrywy LDS, pokrywy robota ani zderzaka w charakterze uchwytu.
Page 86
Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Nie odkurzaj twardych ani ostrych przedmiotów. Nie używaj urządzenia do zbierania przedmiotów takich, jak kamienie, duże kawałki papieru lub inne, które mogłyby zatkać urządzenie. • Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem lub serwisowaniem urządzenia. •...
Page 87
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych Zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi Niniejszym Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. deklaruje, że sprzęt radiowy typu RLL77SE pozostaje w zgodzie z Dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com...
• Ciągły pomarańczowy: stacja bazowa ma błąd Uwaga: Chcąc wyłączyć robota, wciśnij przycisk zasilania 20. Szczelina worka na kurz na robocie na 3 sekundy. Umieść robota w stacji • Uruchamiając robot po raz pierwszy śledź go wokół podczas sprzątania, aby na czas usuwać ewentualne 21. Styki ładowania bazowej z zespołem mopa zwróconym w kierunku przeszkody. tarki. Wówczas usłyszysz instrukcję głosową, gdy 22. Wylot automatycznego dodawania wody • Lampka pomocnicza LED zapewnia pomocnicze robot pomyślnie połączy się...
Page 90
Użytkowanie Łączenie z aplikacją Auto-wznawianie czyszczenia Dreamehome Jeżeli akumulator jest bliski rozładowania, robot Włączanie/wyłączanie automatycznie powróci do stacji bazowej w celu ładowania. Po doładowaniu do odpowiedniego Chcąc włączyć robota, wciśnij przycisk zasilania na 1. Pobieranie aplikacji Dreamehome poziomu, robot wznowi niedokończone zadania robocie na 3 sekundy.
Page 91
w aplikacji. Stacja bazowa automatycznie uzupełni automatycznie uniesie zespół mopa i rozpocznie Ponowne uruchamianie robota wodą zbiornik robota i ten wznowi sprzątanie. odkurzanie podłogi. Jeśli robot przestanie reagować lub nie będzie Uwaga: Jeżeli robot powraca do stacji bazowej w celu mycia Tylko mopowanie można go wyłączyć, wyłącz go wciskając przycisk ścierki mopa podczas sprzątanie, stacja automatycznie zasilania na 10 sekund.
Page 92
Rutynowa konserwacja Części Aby utrzymać robot w dobrym stanie, zaleca się sprawdzanie użytkowania akcesoriów w aplikacji lub następującej tabeli w kwestii planowej konserwacji. Częstotliwość Częstotliwość Część Okres wymiany Część Okres wymiany konserwacji konserwacji Zbiornik na brudną wodę Po każdym użyciu Dwuliniowe czujniki laserowe 3D Zbiornik na czystą...
Page 93
Podstawa tarki Uwaga: Podczas sprzątania nie należy wydawać robotowi usunięcia włosów zaplątanych w szczotkę użyj poleceń powrotu do stacji bazowej. odpowiedniego narzędzia. Rys. F-1 Stacja bazowa będzie dokonywać automatycznego Rys. F-4 czyszczenia tarki za każdym razem, gdy czyszczone Worek na kurz Szczotka boczna są podkładki mopa. W kwestii głębokiego czyszczenia, patrz poniższe czynności.
Page 94
Wyloty automatycznego 2. Wypłucz wodą pojemnik na kurz i filtr, wysusz je całkowicie przed ponownym zainstalowaniem. odpowietrzania Uwaga: Wyloty automatycznego odpowietrzania robota i • Pojemnik na kurz i filtr płucz wyłącznie czystą wodą. Nie stacji bazowej czyść miękką, suchą ściereczką. używaj detergentu. • Pojemnik na kurz i filtr używaj dopiero po całkowitym Rys. F-12 wyschnięciu. Rys. F-9 Akumulator Czujniki robota Robot zawiera pakiet akumulatora litowo-jonowego o wysokich parametrach użytkowych.
Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Rozwiązanie Usterka Rozwiązanie Akumulator jest rozładowany. Doładuj robot w stacji Stacja bazowa została odłączona od zasilania lub bazowej i spróbuj ponownie. poruszona, gdy robot znajdował się poza stacją. Robot nie Temperatura akumulatora jest zbyt niska lub zbyt wysoka. Za dużo jest przeszkód wokół...
Page 96
Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Rozwiązanie Usterka Rozwiązanie Podczas ładowania akumulatora robota nie można Przedmioty takie, jak kable zasilania i pantofle należy wyłączyć. W celu wyłączenia robota zaleca się odsunięcie zorganizować przed użyciem robota. go od stacji bazowej,a następnie wciśnięcie przycisku Robot porusza Praca na mokrych, śliskich powierzchniach powoduje zasiania na 3 sekundy.
Page 97
Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Rozwiązanie Usterka Rozwiązanie Sprawdź, czy worek na kurz w pojemniku Wyjmij uchwyt podkładki mopa i sprawdź, nie jest zapełniony. czy nie utknęły w nim jakieś ciała obce, Jeżeli worek na kurz nie jest pełny, Uchwyt podkładki mopa jest Stacja nie może po czym uruchom robota ponownie.
Dane techniczne Robot Stacja bazowa Model RLL77SE Model RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Czas ładowania ok. 3,5 godziny Znamionowy prąd zasilania 220-240 V 50-60 Hz Napięcie znamionowe 14,4 V Znamionowa moc wyjściowa 20 V Moc znamionowa 75 W Moc znamionowa 700 W (podczas opróżniania kurzu) Częstotliwość...
Page 99
Wyjęcie i utylizacja Instruktaż usuwania: bezpieczeństwem użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną środowiska, określających zagrożenia, akumulatora 1. Odwróć robot, za pomocą odpowiedniego które powinny zostać wykryte i wyeliminowane. narzędzia odkręć śruby z tyłu robota i zdejmij Niniejszy dokument jest tłumaczeniem Wbudowany akumulator litowo-jonowy zawiera pokrywę.
Page 100
Akumulator LI-ION poziomu poniżej 3,5V lub 5% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np 3,2V dla ogniwa uszkadzają Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION je trwale i nie jest to objęte gwarancją. W (litowo-jonowy), który z uwagi na swoją fizyczną i przypadku zaniechania używania akumulatora lub chemiczną...
Page 101
Veiligheidsinformatie Om elektrische schokken, brand of letsel door verkeerd gebruik van het toestel te voorkomen, dient u de gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen voordat u het toestel gebruikt en te bewaren voor toekomstig gebruik. Gebruiksbeperkingen • Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden.
Page 102
Veiligheidsinformatie • Gebruik de robot niet bij een omgevingstemperatuur boven 40 °C of onder 0 °C of op een vloer met vloeistoffen of kleverige stoffen. • Om schade of letsel door slepen te voorkomen, verwijdert u losse voorwerpen van de vloer en verwijdert u kabels of netsnoeren op het reinigingspad voordat u het toestel gebruikt.
Page 103
Veiligheidsinformatie • Veeg de robot of het basisstation niet af met een natte doek en spoel ze niet af met een vloeistof. Laat wasbare en gereinigde onderdelen volledig opdrogen alvorens ze weer te installeren en te gebruiken. • Gebruik dit product volgens de instructies in de gebruikershandleiding. Gebruikers zijn verantwoordelijk voor verlies of schade als gevolg van onjuist gebruik van dit product.
Page 104
Alleen voor gebruik binnenshuis Lees de gebruikershandleiding Hierbij verklaart Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dat de radioapparatuur van het type RLL77SE in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://global.dreametech.com...
Page 105
Productoverzicht Dweileenheid 10. LED-hulpverlichting 11. AI IR-camera 1. Bevestigingsoppervlak voor dweilpad 12. AI HD-camera Robot 2. Dweilpadhouder 13. Klep 14. Opening voor automatisch ledigen 3. Dweilpad Spotreinigingsknop 15. Oplaadcontacten Afb. A-3 Druk hierop om spotreiniging te starten 16. Automatische watervulinlaat 2. Aan/Uit/Reinigen-knop 17. Connectoren Basisstation • Houd 3 seconden ingedrukt om in of uit te 18. Resetknop schakelen Houd 3 seconden ingedrukt om de 1. Klep fabrieksinstellingen te herstellen • Druk hierop om het reinigen te starten nadat de...
22. Automatische watervuluitlaat dan tijdens het reinigen om eventuele obstakels tijdig te Houd de Aan/Uit-knop op de robot 3 seconden verwijderen. 23. Gereserveerde sleuf voor het aansluiten van de ingedrukt om hem in te schakelen. Plaats de robot • De LED-hulpverlichting zorgt voor extra verlichting in wateraansluitset voor automatisch bijvullen en op het basisstation met de dweileenheid in de slecht verlichte omgevinge. richting van het wasbord. Vervolgens hoort u een afvoeren • Zuig geen harde voorwerpen op zoals stenen, stalen gesproken melding wanneer de robot met succes...
Hoe te gebruiken Verbinding maken met • De robot zal automatisch uitschakelen als deze langer dan 12 uur in de slaapmodus staat. de Dreamehome-app • Als de robot wordt gepauzeerd en in het basisstation wordt geplaatst, wordt het huidige reinigingsproces beëindigd. In-/uitschakelen Automatisch reinigen hervatten Houd de Aan/Uit-knop gedurende 3 seconden 1. Download de Dreamehome-app Als de batterij te zwak is, keert de robot automatisch ingedrukt om de robot in te schakelen. De Scan de QR-code op de robot, of zoek terug naar het basisstation om op te laden.
Page 108
Alleen stofzuigen van de dweilpads die in de app is opgegeven. Het De robot herstarten basisstation zal automatisch de watertank van de Schakel de stofzuigfunctie in de app in en de Als de robot niet meer reageert of niet uitgeschakeld robot bijvullen en de robot zal verder gaan met robot zal automatisch de dweileenheid optillen en kan worden, houd de Aan/Uit-knop 10 seconden...
Page 109
Routinematig onderhoud Onderdelen Om de robot in goede staat te houden, is het raadzaam om het gebruik van accessoires in de app of de volgende tabel te raadplegen voor routinematig onderhoud. Onderdeel Vervangingsperiode Onderdeel Vervangingsperiode Onderhoudsfrequentie Onderhoudsfrequentie Vuilwatertank 3D dubbele- Na elk gebruik lijnlasersensoren Schoonwatertank...
Page 110
Wasbordbasis Hoofdborstel de robot om deze terug te laten keren naar het basisstation. Het basisstation zal zelfreiniging van het wasbord 1. Druk de clips van de borstelbescherming naar Opmerking: Laat de robot tijdens het reinigen niet terugkeren uitvoeren samen met de reiniging van elke dweilpad. binnen om de borstelbescherming te verwijderen naar het basisstation.
Page 111
Dweilpads 3. 3D dubbele-lijnlasersensoren voor dagelijks gebruik om optimale prestaties van 4. Randsensor de batterij te behouden. Als de robot voor langere Verwijder de dweilpads uit de dweilpadhouder om tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan volledig 5. Stootrand ze te vervangen. op, schakel het uit en bewaar het op een koele, 6.
Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing De batterij is bijna leeg. Laad de robot op het Het basisstation is niet op netstroom aangesloten of basisstation op en probeer het opnieuw. verplaatst terwijl de robot niet er niet op stond. De robot schakelt niet De temperatuur van de batterij is te laag of te hoog.
Page 113
Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing De robot kan alleen worden uitgeschakeld als deze niet Zorg ervoor dat voorwerpen zoals netsnoeren en slippers wordt opgeladen. Het wordt aanbevolen om de robot van opgeruimd zijn voordat u de robot gebruikt. De robot het basisstation te verplaatsen, en houd vervolgens de Aan/Uit-knop gedurende 3 seconden ingedrukt om deze beweegt...
Page 114
Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing Controleer of de stofzak in het stofreservoir Verwijder de dweilpadhouder om te vol is. De dweilpadhouder controleren of er een vreemd voorwerp Het basisstation kan niet Als de stofzak niet vol zit, controleer dan of is abnormaal omhoog in vastzit en probeer de robot opnieuw te automatisch de stofbak...
Page 115
Specificaties Basisstation Robot Model RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Model RLL77SE Nominale ingang 220-240 V 50-60 Hz Oplaadtijd Ongeveer 3,5 uur Nominale uitgang 20 V Nominale spanning 14,4 V Nominaal vermogen Nominaal vermogen 75 W 700 W (tijdens legen van stof) Werkingsfrequentie 2400-2483,5 MHz Nominaal vermogen 1160 W Maximaal uitgangsvermogen...
Page 116
Verwijderingsgids: Weggooien en 1. Draai de robot ondersteboven, gebruik een verwijderen van accu’s geschikt gereedschap om de schroeven aan de achterkant van de robot te verwijderen en verwijder vervolgens de afdekking. De ingebouwde lithium-ion-accu bevat stoffen die 2. Maak de klemmen tussen de batterij en de gevaarlijk zijn voor het milieu.
Page 117
Sikkerhetsinformasjon For å unngå elektrisk støt, brann eller skade forårsaket av feil bruk av apparatet, må du lese bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet og oppbevare den for fremtidige oppslag. Bruksbegrensninger • Dette apparatet må ikke brukes av barn yngre enn 8 år eller av personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å...
Page 118
Sikkerhetsinformasjon • Ikke plasser roboten opp-ned. Ikke bruk LDS-dekselet, robotdekselet eller støtfangeren som håndtak for roboten. • Ikke bruk roboten ved en omgivelsestemperatur over 40 °C eller under 0 °C, eller på et gulv med væsker eller klebrige stoffer. • For å forhindre skade eller at noe dras løs, fjernes eventuelle løse gjenstander fra gulvet samt kabler eller strømledninger fra rengjøringsbanen før du bruker apparatet.
Page 119
Sikkerhetsinformasjon • Ikke tørk robotstøvsugeren eller basestasjonen med en våt klut, og ikke skyll dem med væske. Etter rengjøring av vaskbare deler, tørk delene helt før du installerer og bruker dem igjen. • Bruk dette apparatet i samsvar med instruksjonene i bruksanvisningen. Brukerne er ansvarlige for tap eller skade som oppstår fra feil bruk av dette apparatet.
Page 120
Kun for innendørs bruk Les bruksanvisningen Med dette erklærer Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. at radioutstyret type RLL77SE er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Page 121
Produktoversikt Moppeenhet 12. KI HD-kamera 13. Deksel 1. Moppeputens monteringsområde 14. Automatiske tømmingsventil Robot 2. Moppeputeholder 15. Ladekontakter 3. Moppepute 16. Automatisk vannpåfyllingsinntak Områderengjøringsknapp Fig. A-3 17. Tilkoblinger Trykk for å starte punktrengjøring 2. Strøm/rengjøringsknapp 18. Tilbakestillingsknapp Basestasjon • Trykk og hold i 3 sekunder for å slå den på eller Trykk og hold i 3 sekunder for å gjenopprette fabrikkinnstillingene 1. Deksel • Trykk for å...
Page 122
22. Automatisk vanntilsettingsuttak Merk: 4. Koble roboten til basestasjonen 23. Reservert spor for tilkobling av • Når du bruker roboten for første gang, må du følge den Trykk på og hold inne strømknappen på roboten rundt mens den rengjør for å fjerne eventuelle hindringer i vanntilkoplingssettet for automatisk påfylling og i 3 sekunder for å slå den på. Plasser roboten på tide. tømming basestasjonen med moppen vendt mot vaskebrettet. • LED-hjelpelyset gir ekstra belysning i svakt opplyste 24. Strømport Deretter hører du et talevarsel når roboten kobles omgivelser.
Page 123
Bruk Koble til Dreamehome- Auto-gjenoppta rengjøring appen Når robotstøvsugeren har for lite batteri, går den Slå på/av automatisk tilbake til basestasjonen for lading. Etter å ha ladet til riktig batterinivå, gjenopptar den 1. Last ned Dreamehome-appen Trykk og hold inne strømknappen i 3 sekunder for uferdige rengjøringsoppgaver.
Page 124
3. Tøm støvboksen automatisk og vask og tørk og holder inne strømknappen i 3 sekunder for å slå roboten om moppen er installert. Hvis ikke, kan du på roboten. moppeputene installere moppeenheten manuelt, deretter begynner roboten å moppe automatisk. Etter at robotstøvsugeren har fullført en Støvsuge og moppe rengjøringsoppgave og går tilbake til basestasjonen for å...
Rutinemessig vedlikehold Deler For å holde roboten i god stand, anbefales det å se bruken av tilbehør i appen eller følgende tabell for rutinemessig vedlikehold. Vedlikeholdshyppighet Bytteperiode Vedlikeholdshyppighet Bytteperiode Skittenvannstank Etter hver bruk 3D-dobbeltlinjelaser- sensorer Rentvannstank Teppesensor Hovedbørste Hver 6. til 12. måned Trappesensorer Støvdunkens filter En gang hver 2.
Page 126
Vaskebrettbase Merk: Ikke få roboten til å gå tilbake til basestasjonen under børstevernet og løfte børsten ut av roboten. rengjøring. 2. Trekk ut børstedekslene i begge endene av Fig. F-1 Basestasjonen utfører selvrens av vaskebrettet børsten som vist på figuren. Bruk et egnet verktøy sammen med rengjøring av hver moppepute. Se Støvpose for å...
Page 127
Støvbeholder og filter Ladekontakter og signalområde 1. Åpne robotdekselet og trykk på Rengjør ladekontaktene og signalområdet med en støvbeholderklemmen for å fjerne støvbeholderen. myk og tørr klut. Fjern deretter filteret og bank forsiktig på kurven. Fig. F-11 Merk: Ikke forsøk å rengjøre filteret med en børste, en finger eller en skarp gjenstand. Dette kan forårsake skade. Automatiske tømmingsventiler 2.
Page 128
Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning Det er lite batteri. Lad opp roboten på basen og prøv Basestasjonen kobles fra strøm eller flyttes når roboten deretter på nytt. ikke er på den. Roboten slår Temperaturen på batteriet er for lav eller for høy. Det Det er for mange hindringer rundt basestasjonen.
Page 129
Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning Gjenstander som strømledninger og tøfler bør Roboten kan ikke slås av når den lader. Det anbefales å organiseres før du bruker roboten. flytte roboten fra basestasjonen, og deretter trykke på og Roboten Arbeid på våte og glatte overflater får hovedhjulet til å holde inne strømknappen i 3 sekunder for å...
Page 130
Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning Kontroller om støvposen i støvtanken er Fjern moppeputeholderen for å kontrollere full. om det sitter fast fremmedlegemer i den, Hvis støvposen ikke er full, må du Moppeputeholderen heves Stasjonen kan ikke tømme og prøv å starte roboten på nytt. Hvis kontrollere om det er noen hindringer ved unormalt.
Page 131
Spesifikasjoner Robot Basestasjon Modell RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Modell RLL77SE Nominell inngang 220–240 V 50–60 Hz Ladetid Ca. 3,5 timer Nominell utgang 20 V Nominell spenning 14,4 V Nominell effekt Nominell effekt 75 W 700 W (under støvtømming) Driftsfrekvens 2400 – 2483,5 MHz Nominell effekt (under rengjøring med 1160 W...
Page 132
Avhending og fjerning av Veiledning for fjerning: batteri 1. Snu roboten, bruk et riktig verktøy for å fjerne skruene på baksiden av roboten, og fjern deretter Den innebygde Litium-ion-batteripakken inneholder dekselet. stoffer som er skadelige for miljøet. Før du avhender 2.
Page 133
Säkerhetsinformation För att undvika elektriska stötar, brand eller skador orsakade av felaktig användning av apparaten, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida referens. Användningsbegränsningar • Denna produkt bör inte användas av barn yngre än 8 år eller personer med fysiska, sensoriska eller intellektuella handikapp eller begränsad erfarenhet/kunskap utan överinseende av en förälder/ vårdnadshavare för att säkerställa säker användning och för att undvika risker.
Page 134
Säkerhetsinformation • Placera inte roboten upp och ner. Använd inte LDS-kåpan, robotkåpan eller stötfångaren som handtag för roboten. • Använd inte roboten i en omgivningstemperatur över 40 °C eller under 0 °C, eller på ett golv med vätskor eller klibbiga ämnen. •...
Page 135
Säkerhetsinformation • Använd apparaten enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Användare är ansvariga för förlust eller skada som uppstår på grund av felaktig användning av denna produkt. Batterier och laddning • Använd inte ett batteri eller en basstation från tredje part. Roboten kan endast användas med basstationsmodell RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2.
Page 136
Endast för inomhusbruk Läs bruksanvisningen Härmed förklarar Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. att radioutrustningen typ RLL77SE överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU- försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Page 137
12. AI HD-kamera Produktöversikt Moppenhet 13. Kåpa 14. Ventil för automatisk tömning 1. Område för montering av mopp 15. Laddningskontakter Robot 2. Moppdynans hållare 16. Inlopp för automatisk vattenpåfyllning 3. Moppdyna Fläckrengöringsknapp 17. Kontakter Bild A-3 Tryck för att starta fläckrengöring 18. Återställningsknapp 2. Knapp för ström/rengöring Håll intryckt i tre sekunder för att återställa till Basstation • Håll den intryckt i tre sekunder för att slå på eller fabriksinställningarna stänga av 1. Kåpa...
22. Utlopp för automatisk vattenpåfyllning Obs: 4. Anslut roboten till basstationen 23. Plats reserverad för anslutning av • När du använder roboten för första gången, följ den under Tryck på och håll in strömknappen på roboten i rengöringen för att ta bort eventuella hinder i tid. vattenanslutningssatsen för automatisk tre sekunder för att slå på den. Placera roboten • Den extra LED-lampan ger extra ljus i svagt upplysta påfyllning och tömning på basstationen med moppenheten vänd mot miljöer.Den extra LED-lampan ger extra ljus i svagt 24. Strömförsörjningsport tvättbrädan. Sedan hör du ett röstmeddelande när upplysta miljöer.
Page 139
Bruksanvisning Ansluter till Återuppta rengöring automatiskt Dreamehome-appen Om batterinivån är för låg kommer roboten Slå på/av automatiskt gå tillbaka till basstationen för att ladda. Efter laddning till lämplig batterinivå återupptar den 1. Ladda ner Dreamehome-appen Tryck och håll in strömknappen i tre sekunder för oavslutade rengöringsuppgifter.
Page 140
Obs: Om roboten återvänder till basstationen för att tvätta roboten lyfter automatiskt moppanordningen och för att framtvinga en avstängning. Tryck sedan på sina moppdynor under rengöring, kommer basstationen inte börjar dammsuga. strömknappen och håll in den i tre sekunder för att automatiskt att tömma dammbehållaren. slå på maskinen. Endast moppning 3. Töm dammbehållaren automatiskt och tvätta och Dammsuga och moppa torka moppdynorna Aktivera moppningsfunktionen i appen så kontrollerar roboten om moppsatsen är installerad.
Page 141
Rutinunderhåll Delar För att hålla roboten i gott skick, rekommenderas att du följer tillbehörsanvändning i appen eller följande tabell för rutinunderhåll. Underhållsfrekvens Utbytesperiod Underhållsfrekvens Utbytesperiod Smutsvattentank Efter varje användning 3D-lasersensorer med dubbla linjer Renvattentank Mattsensor Huvudborste Varje 6 till 12 månader Trappsensorer En gång varannan vecka Dammbehållarens filter...
Page 142
Bas för tvättbräda Obs: Låt inte roboten återvända till basstationen under borstskyddet och lyft borsten ur roboten. rengöringen. 2. Dra ut borstkåporna i båda ändar på borsten så Bild F-1 Basstationen utför självrengöring av tvättbrädan och som visas på bilden. Använd ett lämpligt verktyg rengöring av moppdynorna. Se nedanstående steg för att ta bort hårstrån som trasslat in sig i Dammpåse för djuprengöring.
Page 143
Dammbehållare och filter Laddningskontakter och signalområde 1. Öppna luckan till roboten och tryck på dammbehållarens klämma för att ta bort Rengör laddningskontakterna och signalområdet dammbehållaren. Plocka bort filtret och tryck med en mjuk och torr trasa. försiktigt på dess korg. Bild F-11 Obs: Undvik att försöka rengöra filtret med en borste, ett finger eller vassa föremål för förebyggande av skador.
Page 144
Felsökning Problem Lösning Problem Lösning Batteriet börjar ta slut. Ladda roboten på basstationen Basstationen är inte ansluten till strömkälla eller flyttas och försök sedan igen. runt när roboten inte är på den. Roboten Batteriets temperatur är för låg eller för hög. Det Det finns för många hinder kring basstationen.
Page 145
Felsökning Problem Lösning Problem Lösning Roboten kan inte stängas av när den laddas. Det Saker som elkablar och tofflor bör ordnas innan du rekommenderas att flytta roboten från basstationen och använder roboten. sedan trycka på och hålla in strömknappen i tre sekunder Roboten rör för att stänga av den.
Page 146
Felsökning Problem Lösning Problem Lösning Kontrollera om dammpåsen i Plocka bort moppdynans hållare för att dammbehållaren är full. kontrollera om det finns något främmande Om dammsugarpåsen inte är full, Moppdynans hållare höjs Stationen kan inte föremål i den och försök sedan starta om kontrollera att det inte finns något skräp onormalt.
Page 147
Specifikationer Robot Basstation Modell RLL77SE Modell RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Laddningstid Ca 3,5 timmar Nominell inspänning 220-240 V 50-60 Hz Nominell spänning 14,4 V Nominell utspänning 20 V Nominell effekt 75 W Nominell effekt 700 W (under dammtömning) Driftfrekvens 2 400-2 483,5 MHz Nominell effekt Maximal utgångseffekt <20 dBm...
Page 148
Bortskaffande och Borttagningsguide: borttagning av batteri 1. Vänd på roboten, använd ett lämpligt verktyg för att ta bort skruvarna på baksidan av roboten, och Det inbyggda litiumjonbatteriet innehåller ämnen avlägsna sedan locket. som är farliga för miljön. Innan du kasserar batteriet 2.
Πληροφορίες ασφάλειας Για αποφυγή ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή τραυματισμού που προκαλεί η ακατάλληλη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το ως έγγραφο αναφοράς στο μέλλον. Περιορισμοί χρήσης • Το παρόν προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω των 8 ετών ή άτομα με σωματικές, αισθητηριακές, διανοητικές ανεπάρκειες ή περιορισμένη εμπειρία ή γνώση χωρίς την επίβλεψη γονέα ή κηδεμόνα για τη διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας και την αποφυγή τυχόν κινδύνων. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο με τη μονάδα τροφοδότησης ισχύος που παρέχεται με τη συσκευή. • Η παρούσα συσκευή περιλαμβάνει μπαταρίες που μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. • Αδειάστε την περιοχή που πρόκειται να καθαριστεί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα παραμένουν σε ασφαλή απόσταση από το ρομπότ κατά τη λειτουργία του. • Μην εγκαθιστάτε, φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα μπάνια ή γύρω από πισίνες. • Το παρόν προϊόν προορίζεται μόνο για καθαρισμό δαπέδων σε οικιακό περιβάλλον. Μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους, σε επιφάνειες χωρίς δάπεδο ή σε εμπορικές ή βιομηχανικές εγκαταστάσεις. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί σωστά σε κατάλληλο περιβάλλον. Σε διαφορετική περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή. • Εάν το καλώδιο ισχύος έχει καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό καλώδιο ή μονάδα που διατίθεται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις του.
Page 150
Πληροφορίες ασφάλειας • Μη χρησιμοποιείτε το ρομπότ σε περιοχή που αιωρείται πάνω από το επίπεδο του εδάφους χωρίς προστατευτικό φραγμό. • Μην τοποθετείτε το ρομπότ ανάποδα. Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα LDS, το κάλυμμα του ρομπότ ή τον προφυλακτήρα ως χειρολαβή για το ρομπότ. • Μη χρησιμοποιείτε το ρομπότ σε θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από 40°C ή κάτω από 0°C ή σε δάπεδο με υγρά ή κολλώδεις ουσίες. • Για την αποφυγή ζημιών ή βλαβών από το σύρσιμο, απομακρύνετε τυχόν ελεύθερα αντικείμενα από το δάπεδο και αφαιρέστε καλώδια ή καλώδια ισχύος από τη διαδρομή καθαρισμού πριν τη λειτουργία της συσκευής. • Απομακρύνετε εύθραυστα ή μικρά αντικείμενα από το δάπεδο ώστε να μην πέσει επάνω τους το ρομπότ και τα καταστρέψει. • Φυλάξτε τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από το άνοιγμα αναρρόφησης των ρομπότ. • Φυλάξτε το εργαλείο καθαρισμού μακριά από παιδιά. • Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε δωμάτιο όπου κοιμάται βρέφος ή παιδί. • Μην τοποθετείτε παιδιά, κατοικίδια ζώα ή οποιαδήποτε αντικείμενα πάνω στο ρομπότ ανεξάρτητα από το εάν βρίσκεται εν στάσει είτε εν κινήσει. • Φυλάξτε το διάλυμα καθαρισμού μακριά από παιδιά. • Χρησιμοποιείτε μόνο το επίσημα εγκεκριμένο απορρυπαντικό. Μην προσθέτετε κανένα υγρό όπως οινόπνευμα ή απολυμαντικό. • Μη χρησιμοποιείτε το ρομπότ για τον καθαρισμό τυχόν φλεγόμενων αντικειμένων. Μη χρησιμοποιείτε το ρομπότ για να μαζέψετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, διαβρωτικά αέρια ή αναραίωτα οξέα ή διαλύτες.
Page 151
Πληροφορίες ασφάλειας • Μη σκουπίζετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να μαζέψετε αντικείμενα όπως πέτρες, μεγάλα κομμάτια χαρτιού ή οποιοδήποτε αντικείμενο που μπορεί να φράξει τη συσκευή. • Το βύσμα πρέπει να αφαιρείται από τον ρευματολήπτη πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. • Μη σκουπίζετε το ρομπότ ή τον σταθμό βάσης με υγρό πανί και μην τα ξεπλένετε με υγρό. Μετά τον καθαρισμό των πλενόμενων μερών, στεγνώστε πλήρως τα μέρη πριν τα επανατοποθετήσετε και τα χρησιμοποιήσετε. • Χρησιμοποιείτε το παρόν προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες στο Εγχειρίδιο χρήστη. Οι χρήστες ευθύνονται για τυχόν ζημία ή βλάβη που προκύπτει από ακατάλληλη χρήση του παρόντος προϊόντος. Μπαταρίες και φόρτιση • Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή σταθμό βάσης τρίτων. Το ρομπότ μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τον σταθμό βάσης μοντέλου RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2. • Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε, επισκευάσετε ή τροποποιήσετε τη μπαταρία ή τον σταθμό βάσης μόνοι σας. • Μην τοποθετείτε τον σταθμό βάσης κοντά σε πηγή θερμότητας. • Μη χρησιμοποιείτε υγρό πανί ή υγρά χέρια για να σκουπίσετε ή να καθαρίσετε τις επαφές φόρτισης του σταθμού βάσης. • Μην απορρίπτετε παλιές μπαταρίες με ακατάλληλο τρόπο. Οι άχρηστες μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σε κατάλληλη μονάδα ανακύκλωσης. • Εάν το καλώδιο ισχύος υποστεί ζημιά ή ρωγμή, σταματήστε αμέσως τη χρήση του και επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
Page 152
Πληροφορίες ασφάλειας • Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι απενεργοποιημένο κατά τη μεταφορά του και ότι βρίσκεται στην αρχική συσκευασία του εάν είναι δυνατόν. • Εάν το ρομπότ δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίστε το πλήρως, έπειτα απενεργοποιήστε το και αποθηκεύστε το σε δροσερό, στεγνό μέρος. Επαναφορτίζετε το ρομπότ τουλάχιστον ανά 3 μήνες για αποφυγή της υπερβολικής εκφόρτισης της μπαταρίας. Πληροφορίες ασφάλειας λέιζερ • Ο αισθητήρας λέιζερ στο παρόν προϊόν πληροί το Πρότυπο IEC 60825-1:2014/EN 60825- 1:2014/ A11:2021 για προϊόντα λέιζερ Κατηγορίας 1. Αποφεύγετε την άμεση οπτική επαφή μαζί του κατά τη χρήση. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1 ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ EN 50689:2021 Μόνο για εσωτερική χρήση Διαβάστε το εγχειρίδιο χειριστή Δια του παρόντος, η Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου RLL77SE συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: https://global.dreametech.com Για λεπτομερές ηλεκτρονικό εγχειρίδιο, μεταβείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
21. Επαφές φόρτισης ακολουθήστε το κατά τη διάρκεια του καθαρισμού για να ρομπότ για 3 δευτερόλεπτα για να το ενεργοποιήσετε. 22. Αυτόματη έξοδος προσθήκης νερού απομακρύνετε τυχόν πιθανά εμπόδια εγκαίρως. Τοποθετήστε το ρομπότ στον σταθμό βάσης με τη • Η βοηθητική λυχνία LED θα παρέχει πρόσθετο φωτισμό σε 23. Δεσμευμένη υποδοχή για σύνδεση του κιτ μονάδα σφουγγαρίσματος στραμμένη προς την χώρους με χαμηλό φωτισμό. πλάκα πλυσίματος. Τότε θα ακούσετε μια φωνητική σύνδεσης νερού για αυτόματο ανεφοδιασμό και • Μη σκουπίζετε σκληρά αντικείμενα όπως πέτρες, χαλύβδινα ειδοποίηση όταν το ρομπότ συνδεθεί επιτυχώς στον αποστράγγιση σφαιρίδια και μέρη παιχνιδιών ή αιχμηρά αντικείμενα όπως σταθμό βάσης. Μετά την πλήρη φόρτιση του ρομπότ, 24. Θύρα ισχύος οικοδομικά απόβλητα, σπασμένα γυαλιά και καρφιά, αλλιώς οι ενδείξεις κατάστασης στο ρομπότ και στον σταθμό...
Οδηγίες χρήσης Σύνδεση στην εφαρμογή Σημείωση: • Το ρομπότ θα απενεργοποιηθεί αυτόματα εάν παραμείνει Dreamehome σε κατάσταση αναστολής λειτουργίας για περισσότερες Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση από 12 ώρες. 1. Κατεβάστε την εφαρμογή Dreamehome • Εάν το ρομπότ είναι σε παύση και τοποθετηθεί στον σταθμό Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για βάσης, η τρέχουσα διαδικασία καθαρισμού θα τερματιστεί. Σαρώστε τον κωδικό QR στο ρομπότ ή αναζητήστε 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το ρομπότ. «Dreamehome» στο κατάστημα εφαρμογών για να Αυτόματη συνέχιση καθαρισμού Η ένδειξη ισχύος πρέπει να είναι αναμμένη. κάνετε λήψη και εγκατάσταση της εφαρμογής. Τοποθετήστε το ρομπότ στον σταθμό βάσης, το Εάν η μπαταρία είναι πολύ χαμηλή, το ρομπότ Σημείωση: ρομπότ πρέπει να ενεργοποιηθεί αυτόματα και να θα επιστρέψει αυτόματα στον σταθμό βάσης • Υποστηρίζεται μόνο Wi-Fi 2,4 GHz. ξεκινήσει να φορτίζει. Για να απενεργοποιήσετε για φόρτιση. Αφού φορτιστεί και φτάσει στο • Λόγω των αναβαθμίσεων στο λογισμικό της εφαρμογής, οι το ρομπότ, αφαιρέστε το ρομπότ μακριά από τον...
Page 156
• Ο καθαρισμός με ζεστό νερό μπορεί να ενεργοποιηθεί 4. Καθαρίστε τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού τη λειτουργία, το ρομπότ καθαρίζει μια περιοχή στην εφαρμογή για εργασίες καθαρισμού του πέλματος τετράγωνου σχήματος 1,5 x 1,5 μέτρων γύρω από Αφού το ρομπότ ολοκληρώσει την εργασία, σφουγγαρίσματος και της βάσης της πλάκας πλυσίματος, αυτήν και επιστρέφει στο σημείο εκκίνησης μόλις καθαρίστε τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού για που ισχύει για όλες τις λειτουργίες. Για την αποφυγή ολοκληρωθεί ο καθαρισμός λεκέδων. αποτροπή τυχόν οσμών. εγκαυμάτων, μην αγγίζετε το στόμιο εξόδου νερού όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία. Επανεκκίνηση του ρομπότ Σφουγγάρισμα μετά το σκούπισμα 2. Πλύσιμο με αυτόματο σφουγγάρισμα Εάν το ρομπότ σταματήσει να ανταποκρίνεται ή δεν Ενεργοποιήστε τη λειτουργία σφουγγαρίσματος Κατά τον καθαρισμό, το ρομπότ θα επιστρέφει μπορεί να απενεργοποιηθεί, πατήστε παρατεταμένα αυτόματα στον σταθμό βάσης για πλύσιμο των μετά το σκούπισμα στην εφαρμογή και το ρομπότ το κουμπί λειτουργίας για 10 δευτερόλεπτα για να θα σηκώσει αυτόματα τη μονάδα σφουγγαρίσματος πελμάτων σφουγγαρίσματος βάσει της συχνότητας...
Page 157
Συνήθης συντήρηση Εξαρτήματα Για να διατηρείτε το ρομπότ σε καλή κατάσταση, συνιστάται να ανατρέχετε στη χρήση εξαρτημάτων στην εφαρμογή ή στον ακόλουθο πίνακα για συνήθη συντήρηση. Συχνότητα Περίοδος Συχνότητα Περίοδος Εξάρτημα Εξάρτημα συντήρησης αντικατάστασης συντήρησης αντικατάστασης Δεξαμενή Τρισδιάστατοι αισθητήρες Μετά από κάθε χρήση χρησιμοποιημένου νερού λέιζερ διπλής γραμμής Δεξαμενή καθαρού νερού Αισθητήρας χαλιών Κύρια βούρτσα Κάθε 6 έως 12 μήνες Αισθητήρες γκρεμού Φίλτρο κουτιού συλλογής Παράθυρο προφυλακτήρα Μία φορά ανά 2 Μία φορά τον μήνα σκόνης Κάθε 3 έως 6 μήνες εβδομάδες Προφυλακτήρας Πλευρική βούρτσα Αυτόματη είσοδος Βάση πέλματος ανεφοδιασμού νερού του σφουγγαρίσματος ρομπότ Πλάκα πλυσίματος Μία φορά ανά 2 μήνες Κάτω μέρος του ρομπότ...
Page 158
Βάση της πλάκας πλυσίματος σύμφωνα με τα αντίστοιχα χρώματα. με καθαρό νερό και χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εργαλείο για να καθαρίσετε το εσωτερικό τοίχωμα 5. Ξεπλύνετε την πλάκα πλυσίματος με καθαρό νερό, Ο σταθμός βάσης θα εκτελεί αυτοκαθαρισμό της της δεξαμενής χρησιμοποιημένου νερού. σκουπίστε τη και έπειτα επανατοποθετήστε τη πλάκας πλυσίματος μαζί με τον καθαρισμό κάθε στον σταθμό βάσης προς τα κάτω σε κλίση. Σημείωση: Η επιπλέουσα σφαίρα στη δεξαμενή πέλματος σφουγγαρίσματος. Για βαθύ καθαρισμό, χρησιμοποιημένου νερού είναι κινητό μέρος. Μην εφαρμόζετε 6. Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή ή πιέστε σύντομα ανατρέξτε στα ακόλουθα βήματα. υπερβολική δύναμη όταν την καθαρίζετε ώστε να μην την το κουμπί στο ρομπότ για να το κάνετε να καταστρέψετε. 1. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία καθαρισμού της επιστρέψει στον σταθμό βάσης. Εικ.F-3 βάσης της πλάκας πλυσίματος στην εφαρμογή Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, μην κάνετε το και το ρομπότ θα βγει από τον σταθμό βάσης ρομπότ να επιστρέψει στον σταθμό βάσης. Κύρια βούρτσα αυτόματα. Αφαιρέστε την πλάκα πλυσίματος και Εικ.F-1 περιμένετε να γεμίσει το νερό τη βάση της πλάκας 1. Πιέστε τα κλιπ του προστατευτικού βούρτσας πλυσίματος. Σακούλα...
Page 159
• Ξεπλύνετε τον παγκατευθυντικό τροχό σε τρεχούμενο νερό • Χρησιμοποιείτε το κουτί συλλογής σκόνης και το φίλτρο ρομπότ και του σταθμού βάσης με μαλακό και στεγνό μόνο αφού έχουν στεγνώσει πλήρως. και επανατοποθετήστε τον αφού έχει στεγνώσει πλήρως. πανί. Εικ.F-9 Εικ.F-6 Εικ.F-12 Αισθητήρες του ρομπότ Βάσεις πέλματος σφουγγαρίσματος Σκουπίστε τους αισθητήρες του ρομπότ Μπαταρία Αφαιρέστε και καθαρίστε τις βάσεις πέλματος χρησιμοποιώντας μαλακό και στεγνό πανί, όπως σφουγγαρίσματος. φαίνεται στην παρακάτω εικόνα: Το ρομπότ περιέχει πακέτο μπαταρίας ιόντων λιθίου Εικ.F-7 υψηλής απόδοσης. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία 1. Αισθητήρας απόστασης με λέιζερ (LDS) παραμένει καλά φορτισμένη για καθημερινή χρήση 2. Παράθυρο προφυλακτήρα Πέλματα σφουγγαρίσματος ώστε να διατηρείται βέλτιστη απόδοση μπαταρίας. 3. Τρισδιάστατοι αισθητήρες λέιζερ διπλής γραμμής Εάν το ρομπότ δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο Απομακρύνετε τα πέλματα σφουγγαρίσματος από 4. Αισθητήρας άκρων χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το και μαζέψτε τις βάσεις πέλματος σφουγγαρίσματος για να τα το. Για την πρόληψη ζημιών από υπερβολική 5. Προφυλακτήρας...
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Πρόβλημα Λύση Ο σταθμός βάσης έχει αποσυνδεθεί από την ισχύ ή Η μπαταρία είναι χαμηλή. Επαναφορτίστε το ρομπότ στη μετακινείται όταν το ρομπότ δεν είναι πάνω του. βάση και προσπαθήστε ξανά. Το ρομπότ δεν Υπάρχουν πάρα πολλά εμπόδια γύρω από τον σταθμό Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή ή ενεργοποιείται. βάσης. Τοποθετήστε τον σταθμό βάσης σε πιο ανοικτό πολύ υψηλή. Συνιστάται η λειτουργία της συσκευής σε χώρο. θερμοκρασία μεταξύ 32°F (0°C) και 104°F (40°C). Το ρομπότ Η μετακίνηση του ρομπότ μπορεί να προκαλέσει την δεν μπορεί Ο σταθμός βάσης δεν έχει συνδεθεί σε ισχύ, επανατοποθέτησή του και αυτό θα ξαναδημιουργήσει να βρει και να βεβαιωθείτε ότι και τα δύο άκρα του καλωδίου ισχύος χάρτη σε περίπτωση αστοχίας της επανατοποθέτησης. επιστρέψει του έχουν συνδεθεί στην πρίζα σωστά. Εάν το ρομπότ είναι πολύ μακριά από τον σταθμό βάσης, στον σταθμό ενδέχεται να μην μπορεί να επιστρέψει αυτόματα μόνο Η επαφή μεταξύ των επαφών φόρτισης στον σταθμό βάσης. Το ρομπότ δεν του, επομένως σε αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να βάσης και το ρομπότ δεν είναι καλή, καθαρίστε τις φορτίζει. τοποθετήσετε χειροκίνητα το ρομπότ πάνω στον σταθμό επαφές φόρτισης. βάσης. Ελέγξτε εάν υπάρχει τυχόν ξένο σώμα στον σύνδεσμο...
Page 161
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Πρόβλημα Λύση Αντικείμενα όπως καλώδια ισχύος και παντόφλες Το ρομπότ δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί όταν πρέπει να οργανώνονται πριν τη χρήση του ρομπότ. φορτίζει. Συνιστάται να μετακινήσετε το ρομπότ Το ρομπότ από τον σταθμό βάσης και, στη συνέχεια, πατήστε Η εργασία σε υγρές ολισθηρές επιφάνειες προκαλεί παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 3 μετακινείται χωρίς ολίσθηση του κύριου τροχού. Συνιστάται στέγνωμα των δευτερόλεπτα για να το απενεργοποιήσετε. να ακολουθεί υγρών μερών πριν τη χρήση του ρομπότ. Το ρομπότ δεν Εάν το ρομπότ δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί την καθορισμένη Σκουπίστε το παράθυρο προφυλακτήρα και τους απενεργοποιείται. εκτελώντας το βήμα 1, πατήστε παρατεταμένα το τρισδιάστατους αισθητήρες λέιζερ διπλής γραμμής στο διαδρομή. κουμπί λειτουργίας για 10 δευτερόλεπτα για να ρομπότ με καθαρό, μαλακό πανί για να τους κρατήσετε απενεργοποιήσετε αναγκαστικά το ρομπότ. Εάν το καθαρούς και χωρίς εμπόδια. πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες των δωματίων που πρέπει να καθαριστούν είναι ανοικτές. Απαιτούνται περίπου 3,5 ώρες για πλήρη φόρτιση του Το ρομπότ χάνει ρομπότ όταν η μπαταρία είναι χαμηλή. Ο χώρος μπροστά από το δωμάτιο που πρέπει να τα δωμάτια Εάν λειτουργείτε το ρομπότ σε θερμοκρασίες εκτός...
Page 162
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Πρόβλημα Λύση Ελέγξτε εάν η σακούλα συλλογής σκόνης Αφαιρέστε τη βάση πέλματος στη δεξαμενή συλλογής σκόνης είναι σφουγγαρίσματος για να ελέγξετε εάν γεμάτη. Η βάση πέλματος υπάρχει τυχόν ξένο σώμα κολλημένο σε Ο σταθμός δεν μπορεί να Εάν η σακούλα συλλογής σκόνης δεν είναι σφουγγαρίσματος έχει αυτήν και προσπαθήστε να επανεκκινήσετε αδειάσει αυτόματα το κουτί γεμάτη, ελέγξτε εάν υπάρχει κάποιο εμπόδιο υψωθεί αφύσικα. το ρομπότ. Εάν το πρόβλημα επιμένει, συλλογής σκόνης. στις οπές αυτόματου αδειάσματος του επικοινωνήστε με την ομάδα εξυπηρέτησης ρομπότ, του σταθμού βάσης ή του κουτιού μετά την πώληση. συλλογής σκόνης. Εάν υπάρχει, καθαρίστε Όταν αφαιρείτε τη δεξαμενή καθαρού εγκαίρως το μπλοκαρισμένο μέρος. Υπάρχει νερό κάτω από τη νερού, ενδέχεται να έχει μείνει λίγο νερό δεξαμενή καθαρού νερού Αφαιρέστε την πλάκα πλυσίματος και στον σωλήνα κάτω από τη δεξαμενή ή ή γύρω από το στοιχείο ελέγξτε εάν έχει φράξει ο αποχετευτικός γύρω από το στοιχείο στεγάνωσης. Είναι στεγάνωσης. αγωγός και καθαρίστε τον. φυσιολογικό. Σκουπίστε με στεγνό πανί. Πιέστε απαλά τη δεξαμενή...
Page 163
Προδιαγραφές Ρομπότ Σταθμός βάσης Μοντέλο RLL77SE Μοντέλο RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Χρόνος φόρτισης Περίπου 3,5 ώρες Ονομαστική είσοδος 220-240 V 50-60 Hz Ονομαστική έξοδος 20 V 2 A Ονομαστική τάση 14,4 V Ονομαστική ισχύς Ονομαστική ισχύς 75 W 700 W (κατά το άδειασμα σκόνης) Συχνότητα λειτουργίας 2400-2483,5 MHz Ονομαστική ισχύς (κατά τον καθαρισμό με ζεστό 1160 W Μέγιστη ισχύς εξόδου <20 dBm νερό) Ονομαστική ισχύς (κατά τη Υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, ο παρών εξοπλισμός πρέπει να τηρείται σε 87 W φόρτιση και το στέγνωμα) απόσταση τουλάχιστον 20 cm μεταξύ της κεραίας και του σώματος του χρήστη. Σημείωση: • Η ονομαστική ισχύς (κατά τον καθαρισμό με ζεστό νερό) καθορίζεται από την τιμή ισχύος κατά την αντιπροσωπευτική περίοδο (θερμοκρασία νερού 25°C). Επαναφορτιζ...
Page 164
Απόρριψη και αφαίρεση Οδηγός αφαίρεσης: μπαταριών 1. Αναποδογυρίστε το ρομπότ, χρησιμοποιήστε κατάλληλο εργαλείο για να αφαιρέστε τις βίδες στο Η ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου περιέχει πίσω μέρος του ρομπότ και έπειτα αφαιρέστε το κάλυμμα. ουσίες που είναι επικίνδυνες για το περιβάλλον. Πριν την απόρριψη της μπαταρίας, βεβαιωθείτε 2. Αποσυνδέστε τους ακροδέκτες μεταξύ της ότι η μπαταρία αφαιρείται από εξειδικευμένους μπαταρίας και της πλακέτας PCB για να αφαιρέσετε τεχνικούς και απορρίπτεται σε κατάλληλη μονάδα την μπαταρία. ανακύκλωσης. Πληροφορίες ΑΗΗΕ – η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή πριν αποσυρθεί· Όλα τα προϊόντα που φέρουν αυτό το – η συσκευή πρέπει να έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο σύμβολο είναι απόβλητα ηλεκτρικού και τροφοδοσίας κατά την αφαίρεση της μπαταρίας· ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ κατά – η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια. την Οδηγία 2012/19/ΕΕ) που δεν πρέπει να αναμιγνύονται με ασυσκεύαστα ΠΡΟΣΟΧΗ: οικιακά απόβλητα. Αντ’ αυτού, πρέπει να προστατεύετε την υγεία του ανθρώπου και Πριν την αφαίρεση της μπαταρίας, αποσυνδέστε την το περιβάλλον παραδίδοντας τα απόβλητα ισχύ και εξαντλήστε την μπαταρία όσο το δυνατόν εξοπλισμού σας σε ένα καθορισμένο σημείο περισσότερο. συλλογής για ανακύκλωση αποβλήτων Οι άχρηστες μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σε...
Informação de segurança Para evitar choques elétricos, incêndios ou ferimentos causados pela utilização incorreta do aparelho, leia atentamente o manual do utilizador antes da utilização e guarde-o para referência futura. Restrições de utilização • Este produto não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos de idade nem por pessoas com deficiências físicas, sensoriais, intelectuais, ou com experiência ou conhecimentos limitados sem a supervisão de um progenitor ou tutor para garantir um funcionamento seguro e para evitar quaisquer riscos.
Page 166
Informação de segurança • Não utilize o robô numa área suspensa acima do nível do solo sem uma barreira protetora. • Não coloque o robô virado ao contrário. Não utilize a cobertura do LDS, a cobertura do robô ou o para- choques como pega do robô.
Page 167
Informação de segurança • A ficha deve ser removida da tomada antes da limpeza ou manutenção do aparelho. • Não limpe o robô ou a estação base com um pano molhado nem os enxague com qualquer líquido. Após a limpeza das peças laváveis, seque completamente as peças antes de as reinstalar e de as utilizar.
Page 168
Leia o manual do operador Como tal, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara por este meio que o equipamento de rádio do tipo RLL77SE está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://global.dreametech.com...
Visão geral do produto Montagem da esfregona 13. Cobertura 14. Respiradouro de esvaziamento automático Robô 1. Área de fixação esfregona 15. Contactos para carregamento 2. Suporte da esfregona Botão Spot Clean (Limpeza localizada) 16. Entrada de reabastecimento automático deágua 3. Almofadas da esfregona Prima para iniciar a limpeza localizada 17. Conectores Fig. A-3 2. Botão de alimentação/limpeza 18. Botão de reinicialização • Prima e segure durante 3 segundos para ligar ou Prima e mantenha premido durante 3 segundos para Estação base desligar o robô...
limpeza para remover quaisquer potenciais obstáculos 21. Contactos para carregamento Premir e manter premido o botão de ligar/desligar a tempo. 22. Saída para adição automática de água do robô durante 3 segundos para o ligar. Coloque o • A luz LED auxiliar fornece iluminação auxiliar em robô na estação base com o conjunto da esfregona 23. Ranhura reservada para ligar o kit de ligação ambientes pouco iluminados. virado para o painel de lavagem. Então ouvirá uma de água para reabastecimento e drenagem • Não aspire objetos duros, como pedras, esferas de notificação de voz quando o robô...
Modo de utilização Ligar à a aplicação • Se o robô for posto em pausa e colocado na estação base, o processo de limpeza atual terminará. Dreamehome Retomar automaticamente a Ligar/Desligar limpeza Premir e manter premido o botão de ligar/ 1. Descarregue a aplicação Dreamehome Se a bateria estiver demasiado fraca, o robô desligar durante 3 segundos para ligar o robô. O Digitalize o código QR no robô, ou procure regressará...
Page 172
2. Lavagem automática com esfregona concluída. esfregona após a aspiração e o robô levantará automaticamente o conjunto da esfregona para Ao limpar, o robô regressará automaticamente Reiniciar o robô aspirar o chão. Após a conclusão da aspiração, à estação base para lavar as suas almofadas da o robô...
Manutenção de rotina Peças Para manter o robô em boas condições, recomenda-se que consulte o uso de acessórios na aplicação ou na tabela seguinte para manutenção de rotina. Frequência da Período de Frequência da Período de Peça Peça manutenção substituição manutenção substituição Depósito de água usada...
Page 174
Base do painel de lavagem Escova principal 6. Utilize a aplicação ou prima brevemente o botão no robô para o fazer regressar à estação base. 1. Prima os clipes de proteção da escova para A estação base efetuará a autolimpeza do painel de Nota: durante a limpeza, não faça o robô regressar à estação dentro para remover a proteção da mesma e lavagem juntamente com cada limpeza da almofada...
Page 175
Almofadas da esfregona 6. Sensores de desnível por descarga excessiva, carregue o robô, pelo menos, uma vez de três em três meses. 7. Sensor de tapetes Remova as almofadas da esfregona dos respetivos Nota: um pano molhado pode danificar elementos sensíveis suportes para as substituir. dentro do robô e da estação base. Use um pano seco para a Fig.
Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução A bateria está fraca. Recarregue o robô na base e tente A estação base está desligada da corrente ou foi movida novamente. quando o robô não estava sobre ela. O robô não A temperatura da bateria é demasiado baixa ou Há...
Page 177
Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução O robô não pode ser desligado quando está a carregar. Recomenda-se que mova o robô da estação de base Objetos tais como cabos elétricos e chinelos devem ser e depois prima e mantenha premido o botão de ligar/ organizados antes da utilização do robô.
Page 178
Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução Verifique se o saco de recolha de pó, no Retire o suporte da esfregona para verificar depósito de pó, está cheio. O suporte da esfregona se tem algum objeto estranho preso e tente Se o saco de recolha de pó...
Page 179
Especificações Robô Estação base Modelo RLL77SE Modelo RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 Tempo de carregamento Aproximadamente 3,5 horas Entrada nominal 220-240 V 50-60 Hz Tensão nominal 14,4 V Saída nominal 20 V Potência nominal 75 W Potência nominal 700 W (durante o esvaziamento do pó) Frequência de 2400 - 2483,5 MHz funcionamento...
Page 180
Descarte e remoção da Guia de remoção: bateria 1. Vire o robô, utilize uma ferramenta adequada para remover os parafusos na parte de trás do robô e A bateria de iões de lítio incorporada contém depois retire a tampa. substâncias que são perigosas para o ambiente. 2.
Page 181
מידע בטיחותי יש לקרוא את המדריך למשתמש לפני השימוש במכשיר החשמלי וזאת בכדי למנוע התחשמלות, שריפה או פציעה .כתוצאה משימוש לא נכון במכשיר. כמו כן, יש לשמור אותו לעיון עתידי הגבלות שימוש אין לתת לילדים מתחת לגיל 8 או לאנשים עם מגבלות פיזיות, חושיות, מנטליות, או חסרי ניסיון או ידע, להשתמש במכשיר...
Page 182
מידע בטיחותי .°0 או על רצפה עם נוזלים או חומרים דביקיםC-°04 או מתחת לC אין להשתמש ברובוט בטמפרטורת סביבה מעל כדי למנוע נזק או פגיעה מגרירה, יש לפנות חפצים רופפים מהרצפה, ולהסיר חוטים או כבלי חשמל מנתיב הניקוי לפני .הפעלת המכשיר .יש...
Page 183
מידע בטיחותי אין לנגב את הרובוט או את תחנת הבסיס עם מטלית רטובה או לשטוף אותם עם נוזל כלשהו. לאחר ניקוי החלקים .הניתנים לשטיפה, יש לייבש את החלקים במלואם לפני התקנה מחדש ושימוש בהם יש להשתמש במוצר זה בהתאם להוראות במדריך למשתמש. המשתמשים אחראים לכל אובדן או נזק הנובעים .משימוש...
Page 184
מידע בטיחותי מידע על בטיחות הלייזר . נאClass 1 עבור מוצרי לייזרIEC 60825-1:2014/EN 60825- 1:2014/A11:2021 חיישן הלייזר במוצר זה עומד בתקן .להימנע ממגע עין ישיר איתו במהלך השימוש CLASS 1 מוצר לייזר מוצר לייזר לצרכן EN 50689:2021 לשימוש בפנים הבית בלבד יש...
Page 185
סקירת המוצר עם טכנולוגיית בינהHD מצלמת מלאכותית 'א -'איור א כיסוי פתח ריקון-אוטומטי הרכב המגב רובוט מגעי טעינה לחצן ניקוי כתמים פתח מילוי מים מחדש אוטומטי אזור הצמדת רפידת המגב מחברים יש ללחוץ כדי להתחיל בניקוי כתמים מחזיק רפידת המגב כפתור הפעלה/ניקוי רפידת...
Page 186
חריץ שקית אבק . יש לחבר את הרובוט לתחנת הבסיס :הערה בעת הפעלת הרובוט בפעם הראשונה, יש לעקוב אחריו בזמן מגעי טעינה יש ללחוץ לחיצה ארוכה על לחצן ההפעלה של הרובוט .הניקוי כדי להסיר כל מכשול פוטנציאלי בזמן יציאה להוספת מים אוטומטית למשך...
Page 187
כיצד להשתמש )DND( מצב נא לא להפריע התחברות באמצעות 'ה 'ד Dreamehome אפלקציית ,Do Not Disturb )DND( כאשר הרובוט מוגדר למצב הרובוט לא יוכל לחדש את הניקוי ומחוון המתח נכבה. מצב הדלקה/כיבוית מושבת כברירת מחדל מטעם היצרן. ניתן להשתמשDND-ה יש...
Page 188
שטיפה לאחר שאיבה כדי להבטיח שהרובוט יוכל לחזור בקלות לתחנת הבסיס לאחר .הניקוי, מומלץ לגרום לרובוט להתחיל מתחנת הבסיס יש להפעיל את פונקציית השטיפה לאחר שאיבת האבק רפידות המגב ינוקו לפני שהרובוט יתחיל לשטוף, יש להמתין באפליקציה, והרובוט יסיר אוטומטית את הרכב המגב .בסבלנות...
Page 189
תחזוקה שוטפת 'ו חלקים .כדי לשמור על תקינות הרובוט, מומלץ לעיין בשימוש באביזרים באפליקציה או בטבלה הבאה לתחזוקה שוטפת תקופת החלפה תדירות תחזוקה חלק תקופת החלפה תדירות תחזוקה חלק חיישני קווי לייזר כפולים תלת לאחר כל שימוש מיכל המים המשומשים מימדיים...
Page 190
מברשת צדדית שקית האבק בסיס מגש השטיפה .יש להסיר ולנקות את המברשת הצדדית יש להסיר את מכסה מיכל האבק ולהשליך את שקית תחנת הבסיס תבצע ניקוי עצמי של מגש השטיפה יחד עם -'איור ו .האבק כל ניקוי של רפידת המגב. לניקוי עמוק, יש לעיין בשלבים .הבאים...
Page 191
פתח ריקון-אוטומטי יש לשטוף את קופסת האבק ואת המסנן במים ולייבש .אותם לחלוטין לפני התקנתם מחדש יש לנקות את פתחי הריקון האוטומטי של הרובוט ושל תחנת :הערה .הבסיס עם מטלית רכה ויבשה יש לשטוף את קופסת האבק ואת המסנן במים נקיים בלבד. אין 12-'איור...
Page 192
פתרון תקלות פתרונות בעיה פתרונות בעיה הסוללה חלשה. יש לטעון מחדש את הרובוט על תחנת הבסיס מנותקת מהחשמל או זזה כשהרובוט לא .הבסיס ולנסות שוב .נמצא עליה .הרובוט אינו נדלק .הטמפרטורה של הסוללה נמוכה מדי או גבוהה מדי יש יותר מדי מכשולים מסביב לתחנת הבסיס. יש 0°C מומלץ...
Page 193
פתרון תקלות פתרונות בעיה פתרונות בעיה יש לארגן ולסדר חפצים כגון כבלי חשמל ונעלי בית לפני .השימוש ברובוט לא ניתן לכבות את הרובוט כשהוא בטעינה. מומלץ להזיז את הרובוט מתחנת הבסיס, ולאחר מכן ללחוץ לחיצה ממושכת עבודה על משטחים רטובים וחלקים גורמת להחלקת הגלגל הרובוט...
Page 194
פתרון תקלות פתרונות בעיה פתרונות בעיה .יש לבדוק אם שקית האבק במיכל האבק מלאה אם שקית האבק אינה מלאה, יש לבדוק אם יש חסימה כלשהי התחנה אינה יכולה יש להסיר את מחזיק רפידת המגב כדי לבדוק אם יש עצם זר בפתחי...
Page 195
מפרט טכני תחנת הבסיס רובוט RLL SE דגם RCLE0405/RCLE0405-1/RCLE0405-2 דגם 5.3 שעות בקירוב זמן טעינה 220–240 V 50–60 Hz הספק נקוב 14.4 V מתח מדורג 20 V הספק נקוב 75 W כוח מדורג כוח מדורג 700 W 2400 - 2483.5 MHz תדירות...
Page 196
סילוק והסרה של סוללות :מדריך הסרה 1. יש להפוך את הרובוט, להשתמש בכלי מתאים כדי להסיר .את הברגים בגב הרובוט, ולאחר מכן להסיר את הכיסוי סוללת הליתיום-יון המובנית מכילה חומרים מסוכנים לסביבה. לפני השלכת הסוללה, יש לוודא שהסוללה מוסרת כדיPCB-2. יש לנתק את החיבורים בין הסוללה ללוח ה על...
Page 197
معلومات السالمة تجنب ً ا للصدمة الكهربائية أو الحريق أو اإلصابة الناجمة عن االستخدام غير السليم للجهاز، يرجى قراءة دليل المستخدم بعناية قبل .استخدام الجهاز واالحتفاظ به للرجوع إليه في المستقبل قيود االستخدام ال ينبغي استخدام هذا المنتج من قبل األطفال الذين تقل أعمارهم عن 8 سنوات وال األشخاص الذين يعانون من قصور جسدي أو .حسي...
Page 198
معلومات السالمة ال تستخدم الروبوت في درجة حرارة محيطة تزيد عن 04 درجة مئوية أو أقل من صفر درجة مئوية أو عىل أرضية بها سوائل أو .مواد لزجة لمنع الضرر أو الضرر الناتج عن السحب، قم بإزالة أي أشياء مفككة من األرضية، وقم بإزالة الكابالت أو أسالك الطاقة الموجودة في .مسار...
Page 199
معلومات السالمة ال تمسح الروبوت أو المحطة األساسة بقطعة قماش مبللة أو تشطفهما بأي سائل. بعد تنظيف األجزاء القابلة للغسل، قم بتجفيف .األجزاء بالكامل قبل إعادة تركيبها واستخدامها ي ُ رج َ ى استخدام هذا المنتج وف ق ً ا للتعليمات الواردة في دليل المستخدم. يتحمل المستخدمون مسؤولية أي خسارة أو ضرر ينشأ عن .االستخدام...
Page 200
معلومات السالمة معلومات سالمة الليزر لمنتجات الليزرIEC 60825-1:2014/EN 60825- 1:2014/A11:2021 يتوافق مستشعر الليزر الموجود في هذا المنتج مع معيار .من الفئة 1. ي ُ رج َ ى تجنب مالمسته للعين مباشرة أثناء االستخدام 1 منتج ليزر من الفئة منتج ليزر مخصص للمستهلك EN 50689:2021 لالستخدام...
Page 202
منفذ إضافة الماء التلقائي ،الروبوت بالمحطة األساسية بنجاح. بعد شحن الروبوت بالكامل :مالحظة فتحة مخصصة لتوصيل مجموعة أدوات اتصال المياه إلعادة ستبقى مؤشرات الحالة الموجودة عىل الروبوت والمحطة األساسية عند استخدام الروبوت للمرة األوىل، يتعين مرافقته خالل عملية التنظيف .إلزالة أي عوائق محتملة في الوقت المناسب .م...
Page 203
طريقة االستخدام جا ر ٍ االتصال بتطبيق هـ )DND( وضع عدم اإلزعاج د Dreamehome App ،سيتوقف الروبوت من استئناف التنظيف وسيتوقف مؤشر الطاقة ). يتم تعطيلDND( عند ضبط الروبوت عىل وضع عدم اإلزعاج التشغيل/إيقاف التشغيل وضع عدم اإلزعاج بشكل افتراضي في المصنع. ي ُ مكنك استخدام اضغط...
Page 204
بعد انتهاء الروبوت من المهمة، يرجى تنظيف خزان المياه المحطة األساسية. عندئذ سيخطط الروبوت مسار التنظيف األمثل وينفذ مهمة .التنظيف بنا ء ً عىل الخريطة التي تم إنشاؤها .المستخدم لتجنب أي رائحة :مالحظة المسح بعد التنظيف ،للتأكد من عودة الروبوت بسهولة إىل المحطة األساسية بعد التنظيف .يوصى...
Page 205
الصيانة الدورية و قطع الغيار .يوصى بالرجوع إىل استخدام الملحق الموجود في التطبيق أو الجدول التالي للصيانة الروتينية، للحفاظ عىل األداء األمثل للروبوت فترة االستبدال وتيرة الصيانة قطعة الغيار فترة االستبدال وتيرة الصيانة قطعة الغيار بعد كل استعمال خزان المياه الم ُ ستخدمة مستشعرات...
Page 206
قاعدة لوح الغسيل F-5 الشكل .أزل غطاء خزان األتربة وتخلص من كيس األتربة مالحظة: سيؤدي سحب المقبض ألعىل إىل إغالق كيس األتربة لمنع سقوط ستقوم المحطة األساسية بتنفيذ عملية تنظيف لوح الغسيل .األتربة واألوساخ عن طريق الخطأ العجلة م ُ تعددة االتجاهات أزل...
Page 207
F-12 الشكل F-9 الشكل بطارية مستشعرات الروبوت يحتوي الروبوت عىل حزمة بطارية ليثيوم أيون عالية األداء. يرجى التأكد من أن البطارية مشحونة جيد ً ا لالستخدام اليومي للحفاظ ،امسح مستشعرات الروبوت باستخدام قطعة قماش ناعمة وجافة عىل األداء األمثل للبطارية. إذا لم يتم استخدام الروبوت لفترة :كما...
Page 208
اكتشاف األخطاء وإصالحها الحلول المشكلة الحلول المشكلة البطارية منخفضة. اعد شحن الروبوت عىل القاعدة والمحاولة .مرة أخرى قد تكون محطة الشحن غير متصلة بالطاقة أو تم نقلها ولم يكن ال يمكن تشغيل .الروبوت م ُ ثبت عليها درجة حرارة البطارية منخفضة جد ً ا أو مرتفعة جد ً ا. يوصى بتشغيل .الروبوت...
Page 209
اكتشاف األخطاء وإصالحها الحلول المشكلة الحلول المشكلة يجب ترتيب األشياء مثل أسالك الطاقة والنعال قبل استخدام ال ي ُ مكن إيقاف تشغيل الروبوت أثناء الشحن. يوصى بتحريك .الروبوت الروبوت بعيد ً ا عن المحطة األساسية، ثم الضغط مع االستمرار .يؤدي العمل عىل أسطح مبتلة وزلقة إىل انزالق العجلة الرئيسية .عىل...
Page 210
اكتشاف األخطاء وإصالحها الحلول المشكلة الحلول المشكلة .تحقق مما إذا كان كيس الغبار في خزان الغبار ممتل ئ ً ا إذا لم يكن كيس األتربة ممتل ئ ً ا، فتحقق مما إذا كان هناك أي ال يمكن للمحطة إفراغ يرجى إزالة حامل وسادة الممسحة للتحقق مما إذا كان عائق...
Page 211
المواصفات محطة الشحن روبوت الطراز RLL SE RCLE0405/RCLE0405-1/ الطراز RCLE0405-2 حوالي 5,3 ساعات وقت الشحن الدخل المقد ّ ر 220-240 V 50-60 Hz الجهد المقد ّ ر 14,4 V اإلخراج المقد ّ ر 20 V القوة المقد ّ رة 75 W تردد...
Page 212
التخلص من البطارية وإزالتها :دليل اإلزالة .تحتوي بطارية الليثيوم أيون المدمجة عىل مواد خطرة عىل البيئة قبل التخلص من البطارية، تأكد من خلع البطارية بواسطة فنيين 1. اقلب الروبوت، واستخدم أداة مناسبة إلزالة البراغي الموجودة .مؤهلين والتخلص منها في منشأة إعادة التدوير المناسبة .في...
Page 213
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅 ", which means striving for excellence in every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in technology.
Need help?
Do you have a question about the L40 Ultra AE and is the answer not in the manual?
Questions and answers