VEVOR ZB-G125A Manual
VEVOR ZB-G125A Manual

VEVOR ZB-G125A Manual

Portable propane heater

Advertisement

Quick Links

PORTABLE PROPANE HEATER
MODEL:ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZB-G125A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR ZB-G125A

  • Page 1 PORTABLE PROPANE HEATER MODEL:ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A...
  • Page 2 MODEL:ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Product Parameter

    WARNING: Not for home or recreational vehicle use. This is an unvented gas-fired portable heater. t uses air (oxygen)from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. PRODUCT PARAMETER Model ZB-G125A ZB-G60A ZB-G100A Maximum heat 125K...
  • Page 4 Always maintain proper clearance from combustible materials. Minimum clearance should be: Sides - 2ft, (0.6m.), Top - 6ft (1.8m.), Front - 8ft. (2.4m.) UNPACKING: After removing the packing material, make sure the product is in perfect condition and that there are no visible damaged parts. If in doubt, do not use the product and contact the dealer from whom it was purchased.
  • Page 5: For Your Safety

    This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this indoor propane (LP) appliance. General safety information is presented throughout this manual. Please read it thoroughly and carefully. Particular attention should be paid to the information accompanied by safety alert symbols: ▲DANGER, ▲WARNING, ▲CAUTION Save this manual for future reference and to educate new users of this product.
  • Page 6 injuries or property damage. The symbols shown below are used often throughout these instructions. Always follow the precautions as they are essential for the safe operation of any mechanical or propane (LP) fueled equipment. DANGER DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 7: California Proposition 65 Warning

    damage. WARNING Failure to comply with all precautions and instructions provided with this propane (LP)heater can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning Only persons who can understand and follow these instructions should use or service this heater.
  • Page 8: Safety Precautions

    the propane application and supply installation and should be able to answer questions. This heater was designed and certified for use as a construction heater in accordance with ANSI Standard Z83.7-2017/ CSA STD 2.14-2017. Check with your local fire safety authority if you have specific questions about your applications.
  • Page 9 1.Check the heater thoroughly for damage. DO NOT operate a damaged heater. 2.DO NOT modify the heater or operate a heater which has been modified from its original condition. 3.Use only propane (LP) gas. 4.Use only VAPOR WITHDRAWAL propane (LP) supply. If there is any question about vapor withdrawal, ask your propane dealer.
  • Page 10 grounding must comply with National and Local Electrical Codes. 17.This appliance has a three prong grounded plug that must be inserted into a matching properly grounded outlet to reduce the risk of electrical shock. Do not defeat this safety feature. Use only a properly grounded 3 - prong extension cord.
  • Page 11 Since propane (LP) is heavier than air you should smell for the gas odor low to the floor. ANY GAS ODOR OR SMELL IS YOUR SIGNAL START IMMEDIATE ACTION! • Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not operate electrical switches.
  • Page 12 • If there is an underground leak, the movement of gas through the soil can filter the odorant but the danger may still exist. • Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different levels. Since propane (LP) gas is heavier than air, there may be more odor at lower levels.
  • Page 13 To check the leakage of propane (LP) please use a professional gas leakage detector or simply with 50-50 mix of dish soap and water solution. Never check with a flame! Propane (LP) is heavier than air, lf there is a leakage, it sinks to the lowest possible level, collecting there with the surrounding air, forming a potentially explosive mixture.
  • Page 14 Even though the direct-fired system of this heater operates very close to 100% combustion efficiency, it still generate small amounts of CO. Some people are more affected by CO than others. CO can build up in an enclosed space and failure to provide adequate ventilation could result in death.The symptoms of carbon monoxide poisoning can include headache, dizziness, burning eyes and nose, nausea, dry mouth or sore throat and difficulty in breathing.Be sure to follow all advice about ventilation.
  • Page 15 IMPORTANT User must locate heater at a safe distance from all combustible materials.(Fig.4.),see specifications section for details.Use only supplied approved gas regulator and approved gas hose.Gas hose should be in its natural form without excessive bending and not twisted or kinked, ensure all connections are gas tight on regulator and hose.
  • Page 16 Confirm propane (LP) tank cylinder is closed by turning the cylinder valve knob fully clockwise (Fig.6).Connect small end of gas hose to the heater at the rear of the unit (Fig.5 (C)).Thread this connection clockwise to tighten. Ensure the connection is gas tight. Thread the POL fitting attached to the regulator of gas hose assembly to the propane (LP) cylinder valve.
  • Page 17 1.After heater has been prepared for operation, turn control dial clockwise to OFF position. 2.Plug in the power to a wall grounded 120V AC, 60Hz wall socket • If extension cord is required, be sure it is grounded:*6 to10 feet (1.8 to 3 meters) long, use 18 gauge AWG conductor.
  • Page 18 Pre - startup Preparations: 1.Connect the gas cylinder to the machine through ①, and make sure there is no leakage. 2.Plug in the power socket ②. 3.Turn on the switch ③, and the fan will start working. Operating Methods: 1.Press the knob down and turn it clockwise to the "LOW" position. Release it after successful ignition and when it's in low - fire state.
  • Page 19: Shutdown Instructions

    turn off the gas source and power supply. SHUTDOWN INSTRUCTIONS: 1.Turn and press control dial clockwise to OFF position and allow fan to run for 30 seconds to clear any gas from the heater. 2.Turn propane (LP) gas valve clockwise to shut off at the tank. Turn power switch OFF.
  • Page 20 • To adjust the output height, simply loosen knob located on the front of the heater base Fig. 7. Press loosened thumbscrew down to desired position to adjust the angle of the heat output. This should only be done while heater power is off and propane (LP) supply is shut off.
  • Page 21 Remove the plug from the outlet when not in use and before making any adjustment, servicing or maintenance. • Keep the heater clean, especially the motor grid and fan blades. • Store the heater in a dry, clean and safe place away from the reach of children.
  • Page 22 Distance between Adjust the distance to electrode and burner be within 0.16" (4mm) too large If heater input is Temperature inside restricted, the inside heater too high, temperature can causing thermal become too hot. Keep overheat protection to the areas in front and shut down heater behind the heater clear Heater Stops Running...
  • Page 23 WIRING DIAGRAM Sanven Technology Ltd. Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 22 -...
  • Page 24 - 23 -...
  • Page 25 CHAUFFAGE PORTATIF AU PROPANE MODÈLE : ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A - 24 -...
  • Page 26 MODÈLE : ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Page 27: Product Parameter

    AVERTISSEMENT : Ne convient pas à un usage domestique ou récréatif. Ce radiateur portatif au gaz non ventilé utilise l'air (oxygène) de la pièce où il est utilisé. Une combustion et une ventilation adéquates doivent être assurées. PRODUCT PARAMETER Modèle​ ZB-G125A ZB-G60A ZB-G100A Puissance calorifique 125 K 60 000...
  • Page 28 Carburant propane applicable 680 × 222 × 680 × 222 × taille du produit (mm) 490×185×335 Poids net des 8,95 kg 6,2 kg 8,6 kg produits Maintenez toujours une distance appropriée par rapport aux matériaux combustibles. Le dégagement minimum doit être : côtés - 2 pi (0,6 m), dessus - 6 pi (1,8 m), devant - 8 pi (2,4 m).
  • Page 29: Pour Votre Sécurité

    DÉBALLAGE : Après avoir retiré l’emballage, assurez-vous que le produit est en parfait état et qu’il ne présente aucune pièce endommagée visible. En cas de doute, n’utilisez pas le produit et contactez le revendeur qui vous l’a acheté. Ne l’utilisez pas tant que l’appareil n’a pas été réparé. Les matériaux d’emballage (sacs plastiques, polystyrène, etc.) doivent être jetés dans une poubelle appropriée.
  • Page 30 Cette unité peut produire du carbone monoxyde qui n'a pas d'odeur. Utiliser cet appareil dans un espace clos L'espace peut vous tuer. N'utilisez jamais cet appareil dans un espace clos tel qu'un camping-car, tente, voiture ou maison. Des précautions de sécurité supplémentaires sont essentielles lors de l'utilisation de tout type de chauffage, qu'il soit mécanique ou au propane.
  • Page 31: Proposition 65 De La Californie

    ATTENTION ATTENTION indique un danger potentiel situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou des blessures corporelles modérées ou des dommages matériels DANGER ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles mineures ou modérées ou des dommages matériels.
  • Page 32 AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Cet appareil de chauffage à air pulsé à combustion directe au propane (PL) est principalement destiné...
  • Page 33: Précautions De Sécurité

    quantités, mais pas de grandes quantités. Le CO peut s'accumuler dans un espace clos et chauffé, et une ventilation insuffisante peut entraîner la mort. Les symptômes d'une ventilation inadéquate sont : • Maux de tête • Vertiges • Brûlures oculaires et nasales • Nausées • Bouche sèche ou mal de gorge •...
  • Page 34 (États-Unis) et 10 pi (3 m) (Canada) du radiateur et ne dirigez pas les gaz d'échappement vers les contenants. 7. Les radiateurs à gaz ne doivent être utilisés que sur des sols résistants au feu. 8. IMPORTANT : Utilisez uniquement le tuyau et le régulateur fournis avec le réchauffeur.
  • Page 35 17. Cet appareil est équipé d'une fiche à trois broches avec terre. Elle doit être branchée sur une prise de courant correspondante correctement mise à la terre afin de réduire les risques de choc électrique. Ne désactivez pas ce dispositif de sécurité. Utilisez uniquement une rallonge à trois broches correctement mise à...
  • Page 36 Le propane (PL) et le gaz naturel contiennent des odorants synthétiques ajoutés spécifiquement pour détecter les fuites de gaz combustible. On peut la décrire comme une odeur d'œuf pourri. En cas de fuite de gaz, vous devriez pouvoir sentir le gaz combustible. Le propane (PL) étant plus lourd que l'air, vous devriez sentir l'odeur du gaz près du sol.
  • Page 37 Vous devez déterminer si vous pouvez sentir l'odorant dans ces gaz combustibles. • Apprenez à reconnaître l'odeur du gaz propane (PL) et du gaz naturel. On peut la décrire comme une odeur d'« œuf pourri ». L'odorant peut s'estomper avec le temps, de sorte qu'une fuite de gaz n'est pas toujours détectable à...
  • Page 38 tuyau/régulateur au réservoir, etc., est une bonne pratique de sécurité dans toutes les conditions. Si vous sentez même une petite quantité de gaz, CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ COMBUSTIBLE. N'ATTENDEZ PAS ! DIRECTIVES SUR LES GAZ COMBUSTIBLES : Ce radiateur est destiné à l'usage de chauffage temporaire de bâtiments en construction, en transformation ou en rénovation.
  • Page 39 AVERTISSEMENT Assurez-vous que le radiateur est utilisé uniquement avec une ventilation correcte. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue l'entrée d'air du ventilateur. (Fig. 2) SUPPRESSION DE L'OXYGÈNE : La combustion du propane (PL) consomme beaucoup d'oxygène. Une ventilation minimale de 30 cm³ par kW de puissance calorifique est fortement recommandée pour ces appareils.
  • Page 40 bouche ou mal de gorge et difficulté à respirer. Assurez-vous de suivre tous les conseils concernant la ventilation. PRÉPARER LE CHAUFFAGE POUR LE FONCTIONNEMENT Vérifiez le chauffage, le régulateur, le tuyau et le raccord POL avec joint torique Vérifiez soigneusement l'état de votre appareil. N'utilisez pas un appareil de chauffage ou un tuyau endommagé.
  • Page 41 IMPORTANT L'utilisateur doit placer l'appareil de chauffage à une distance sécuritaire de tout combustible. matériaux.(Fig.4.), voir la section spécifications pour plus de détails.Utilisation fourni uniquement un régulateur de gaz et un tuyau de gaz approuvés. Le tuyau de gaz doit être dans sa forme naturelle sans courbure excessive et non tordu ou plié, assurez-vous que toutes les connexions sont étanches au gaz sur le régulateur et le tuyau.
  • Page 42 valve de la bouteille de propane (PL). REMARQUE : Le gaz le raccordement au radiateur a un filetage inversé à gauche (filetages (sens antihoraire pour serrer). Assurez-vous que le raccordement est étanche au gaz. Ouvrez lentement le robinet de la bouteille de propane (PL). Remarque : s'il n'est pas ouvert lentement, le dispositif de surveillance de débit excessif à...
  • Page 43 de commande dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position OFF. 2. Branchez l'alimentation sur une prise murale 120 V CA, 60 Hz avec terre • Si une rallonge est nécessaire, assurez-vous qu'elle est mise à la terre : *6 à...
  • Page 44 Préparations préalables au démarrage : 1. Connectez la bouteille de gaz à la machine via ① et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite. 2. Branchez la prise de courant ②. 3. Allumez l'interrupteur ③ et le ventilateur commencera à fonctionner. - 19 -...
  • Page 45: Instructions D'arrêt

    Méthodes de fonctionnement : 1. Appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position « LOW ». Relâchez-le une fois l'allumage réussi et lorsque le feu est à feu doux. 2. Continuez à tourner sur « HIGH » pour un feu vif. Le réglage est continu entre feu faible et feu vif.
  • Page 46 2. Tournez le robinet de propane (GPL) dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir. Coupez l'alimentation électrique. 3. Une fois le radiateur refroidi, débranchez l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le robinet de la bouteille de propane (PL) est bien fermé avant de la débrancher.
  • Page 47 • Ce radiateur est équipé d'un dispositif de protection automatique contre la surchauffe. Ce dispositif éteint le radiateur si la température intérieure devient trop élevée. La flamme s'éteint et le ventilateur continue de fonctionner. • Pour réinitialiser le radiateur, coupez simplement l'alimentation et débranchez-le pendant 10 minutes, le temps qu'il refroidisse.
  • Page 48 Lorsque le radiateur doit être entreposé à l'intérieur, la connexion entre la ou les bouteilles d'alimentation en propane et le radiateur doit être débranchée et la ou les bouteilles doivent être retirées du radiateur et entreposées conformément à la norme pour le stockage et la manutention des gaz de pétrole liquéfiés, ANSI/NFPA 58 et au Code d'installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
  • Page 49 surchauffe thermique et derrière le radiateur soient dégagées. Remplacer l'ensemble Vanne de régulation de la vanne de endommagée régulation Poussière ou débris Nettoyer l'intérieur du accumulés dans le radiateur radiateur Répétez le processus d'allumage et maintenez la soupape Thermocouple - de sécurité...
  • Page 50 Technologie Sanven Ltd. Adresse : Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 25 -...
  • Page 51 - 26 -...
  • Page 52 TRAGBARER PROPANHEIZER MODELL: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A - 27 -...
  • Page 53 MODELL: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Page 54: Product Parameter

    WARNUNG: Nicht für den Einsatz im Haus oder Wohnmobil geeignet. Dies ist ein tragbares, gasbetriebenes Heizgerät ohne Entlüftung. Es verwendet Luft (Sauerstoff) aus dem Einsatzbereich. Ausreichende Verbrennungs- und Belüftungsluft muss gewährleistet sein. PRODUCT PARAMETER Modell​ ZB-G125A ZB-G60A ZB-G100A Maximale 125 K 60.000 100.000...
  • Page 55 Anwendbarer Propan Kraftstoff Produktgröße (mm) 680×222×455 490×185×335 680×222×455 Nettogewicht der 8,95 kg 6,2 kg 8,6 kg Produkte Halten Sie immer ausreichend Abstand zu brennbaren Materialien. Der Mindestabstand sollte betragen: Seiten – 2 Fuß (0,6 m), Oberseite – 6 Fuß (1,8 m), Vorderseite – 8 Fuß (2,4 m). - 3 -...
  • Page 56: Für Ihre Sicherheit

    AUSPACKEN: Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen Sie bitte, ob das Produkt in einwandfreiem Zustand ist und keine sichtbaren Schäden aufweist. Im Zweifelsfall das Produkt nicht verwenden und den Händler kontaktieren, bei dem Sie es gekauft haben. Das Gerät erst nach der Reparatur verwenden.
  • Page 57 GEFAHR KOHLENSTOFF MONOXIDGEFAHR Diese Einheit kann Kohlenstoff produzieren Kohlenmonoxid, das geruchlos ist. Bei Verwendung dieses Geräts in einem geschlossenen Der Weltraum kann dich töten. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem geschlossenen Raum, wie zum Beispiel ein Wohnmobil, Zelt, Auto oder Zuhause. Besondere Sicherheitsvorkehrungen sind bei der Verwendung von Heizgeräten aller Art, ob mechanisch oder Propan, unerlässlich.
  • Page 58 WARNUNG weist auf eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Tod oder schwere Verletzungen. VORSICHT VORSICHT weist auf eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu geringfügigen oder mittelschwere Personen- oder Sachschäden GEFAHR VORSICHT weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
  • Page 59 Dieses Gerät, sein Brennstoff und Nebenprodukte der Verbrennung dieses Kraftstoffs können Chemikalien enthalten, die dem Bundesstaat Kalifornien Krebs, Geburtsfehler oder andere reproduktive Schäden. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Dies ist ein direkt befeuerter Propan-Lufterhitzer (LP).
  • Page 60 Mengen Kohlenmonoxid. Kohlenmonoxid (CO) ist giftig. Der Mensch verträgt geringe Mengen, aber nicht große Mengen. In geschlossenen, beheizten Räumen kann sich CO ansammeln, und eine unzureichende Belüftung kann zum Tod führen. Symptome einer unzureichenden Belüftung sind: • Kopfschmerzen • Schwindel • Brennen in Augen und Nase • Übelkeit • Mundtrockenheit oder Halsschmerzen •...
  • Page 61 6. Platzieren Sie Propangasbehälter (LP) mindestens (USA) 7 Fuß (2,13 m), (Kanada) 10 Fuß (3 m) vom Heizgerät entfernt und richten Sie die Abgase nicht auf die Behälter. 7. Die Gasheizgeräte dürfen nur auf feuerbeständigen Böden verwendet werden. 8. WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Schlauch und Regler.
  • Page 62 Elektrovorschriften entsprechen. 17. Dieses Gerät verfügt über einen dreipoligen Schukostecker, der in eine passende, geerdete Steckdose gesteckt werden muss, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern. Diese Sicherheitsfunktion darf nicht umgangen werden. Verwenden Sie nur ein geerdetes dreipoliges Verlängerungskabel. 18. Nicht bewegen, handhaben oder warten, solange es heiß oder brennend ist.
  • Page 63 GERUCH VON PROPAN (LP)-BRENNGAS Propan (LP)-Gas und Erdgas werden speziell zur Erkennung von Brenngaslecks mit künstlichen Geruchsstoffen versetzt. Der Geruch kann als „fauler Eiergeruch“ beschrieben werden. Bei einem Gasleck sollten Sie den Brenngasgeruch wahrnehmen können. Da Propan (LP) schwerer als Luft ist, sollten Sie den Gasgeruch in Bodennähe riechen.
  • Page 64 • Manche Menschen haben einen schlechten Geruchssinn und können den Geruch der künstlichen Chemikalien, die Propan (LP) oder Erdgas zugesetzt werden, nicht riechen. Sie müssen feststellen, ob Sie den Geruchsstoff in diesen Brenngasen riechen können. • Lernen Sie, den Geruch von Propan- (LP)-Gas und Erdgas zu erkennen. Er kann als „fauler Eier“-Geruch beschrieben werden.
  • Page 65 Einstellungen am Propangassystem des Heizgeräts vorzunehmen. • Ein regelmäßiger Riechtest rund um das Heizgerät oder an den Anschlüssen des Heizgeräts, d. h. vom Schlauch zum Heizgerät und vom Schlauch/Regler zum Tank usw., ist unter allen Umständen eine gute Sicherheitsmaßnahme. Wenn Sie auch nur die geringste Menge Gas riechen, WENDEN SIE SICH UMGEHEND AN IHREN BRENNGASLIEFERANTEN.
  • Page 66 WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Heizung nur bei ausreichender Belüftung verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass des Ventilators durch keine Gegenstände blockiert wird. (Abb. 2) SAUERSTOFFLÖSUNG: Die Verbrennung von Propan (LP) verbraucht viel Sauerstoff. Die von diesen Heizgeräten benötigte Mindestbelüftung beträgt 30 cm3 pro kW Heizleistung.
  • Page 67 Ratschläge zur Belüftung. HEIZGERÄT FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN Überprüfen Sie Heizung, Regler, Schlauch und POL-Anschluss mit O-Ring gründlich auf Beschädigungen. Verwenden Sie keinen beschädigten Heizer oder Schlauch Montage. Stellen Sie sicher, dass der Heizbereich ausreichend belüftet ist, frei von Feuchtigkeit und Staub, weit weg von brennbarem Material wie in diesem Handbuch beschrieben.
  • Page 68 Der Benutzer muss das Heizgerät in sicherer Entfernung von allen brennbaren Materialien.(Abb.4.),siehe Abschnitt Spezifikationen für Details.Verwenden Es werden nur zugelassene Gasregler und zugelassene Gasschläuche mitgeliefert. Der Gasschlauch sollte in seiner natürlichen Form bleiben und darf nicht übermäßig gebogen werden. und nicht verdreht oder geknickt sind, stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen gasdicht sind am Regler und Schlauch.
  • Page 69 gegen den Uhrzeigersinn festziehen). Stellen Sie sicher, dass die Verbindung gasdicht ist. Öffnen Sie das Ventil der Propangasflasche langsam. Hinweis: Wenn es nicht langsam geöffnet wird, kann der Überstromwächter im Regler den Gasfluss stoppen. passiert, schließen Sie das Propan (LP)-Tankventil, warten Sie eine Minute (oder bis bis Sie ein Klicken hören) und öffnen Sie das Ventil wieder langsam.
  • Page 70 • Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, achten Sie darauf, dass es geerdet ist:*1,8 bis 3 Meter lang, verwenden Sie 18 Gauge AWG Leiter. • 11 bis 100 Fuß (3,4 bis 30,5 Meter) lang, verwenden Sie 16 Gauge AWG-Leiter. • 101 bis 200 Fuß (30,8 bis 61 Meter) lang, verwenden Sie 14 Gauge AWG-Leiter.
  • Page 71 Vorbereitungen vor dem Start: 1. Schließen Sie die Gasflasche über ① an die Maschine an und stellen Sie sicher, dass keine Leckage vorliegt. 2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose ②. 3. Schalten Sie den Schalter ③ ein und der Ventilator beginnt zu arbeiten. - 19 -...
  • Page 72 Betriebsmethoden: 1. Drücken Sie den Knopf nach unten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Position „LOW“. Lassen Sie ihn nach erfolgreicher Zündung und im Niedriglastzustand los. 2. Drehen Sie den Regler weiter auf „HIGH“, um eine hohe Leistung zu erzielen.
  • Page 73 Position „OFF“ und lassen Sie den Ventilator 30 Sekunden lang laufen, um das gesamte Gas aus dem Heizgerät zu entfernen. 2. Drehen Sie das Propangasventil (LP) im Uhrzeigersinn, um die Gaszufuhr zum Tank zu unterbrechen. Schalten Sie den Netzschalter aus. 3.
  • Page 74 Überhitzungsschutz • Dieses Heizgerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet das Heizgerät ab, wenn es im Inneren zu heiß wird. Die Flamme erlischt, der Ventilator läuft jedoch weiter. • Um die Heizung zurückzusetzen, schalten Sie einfach den Strom aus und ziehen Sie den Stecker für 10 Minuten, bis sie abgekühlt ist.
  • Page 75 • Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Wenn das Heizgerät im Innenbereich gelagert werden soll, muss die Verbindung zwischen der/den Propangasflasche(n) und dem Heizgerät getrennt und die Flasche(n) aus dem Heizgerät entfernt und gemäß dem Standard für die Lagerung und Handhabung von Flüssiggasen, ANSI/NFPA 58, und dem Installationscode für Erdgas und Propan, CSA B149.1, gelagert werden.
  • Page 76 Überhitzungsschutz das Sie den Bereich vor Heizgerät abschaltet und hinter dem Heizgerät frei von Hindernissen. Steuerventilbaugruppe Beschädigtes Steuerventil ersetzen Staub oder Schmutz haben Reinigen Sie das sich im Heizgerät Innere des Heizgeräts angesammelt Zündvorgang wiederholen und Thermoelement - Element Sicherheitsgasventil wurde nicht ausreichend mindestens 30 erhitzt...
  • Page 77 SCHALTPLAN Sanven-Technologie GmbH. Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 25 -...
  • Page 78 - 26 -...
  • Page 79 STUFA PORTATILE A PROPANO MODELLO: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A - 27 -...
  • Page 80 MODELLO: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Page 81: Product Parameter

    ATTENZIONE: Non adatto per uso domestico o su veicoli ricreazionali. Questo è un riscaldatore portatile a gas senza ventilazione. Utilizza aria (ossigeno) proveniente dall'ambiente in cui viene utilizzato. È necessario fornire aria di combustione e ventilazione adeguate. PRODUCT PARAMETER Modello​ ZB-G125A ZB-G60A ZB-G100A Potenza termica 125 mila 60 mila...
  • Page 82 Carburante propano applicabile dimensioni del 680×222×455 490×185×335 680×222×455 prodotto (mm) Peso netto dei 8,95 kg 6,2 kg 8,6 kg prodotti Mantenere sempre la dovuta distanza dai materiali combustibili. La distanza minima deve essere: lati - 2 piedi (0,6 m), parte superiore - 6 piedi (1,8 m), parte anteriore - 8 piedi (2,4 m).
  • Page 83 DISIMBALLAGGIO: Dopo aver rimosso il materiale di imballaggio, assicurarsi che il prodotto sia in perfette condizioni e che non vi siano parti danneggiate visibili. In caso di dubbio, non utilizzare il prodotto e contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato. Non utilizzare l'unità fino a quando non è...
  • Page 84 PERICOLO CARBONIO PERICOLO DI MONOSSIDO Questa unità può produrre carbonio monossido che non ha odore. Utilizzando questa unità in un ambiente chiuso lo spazio può ucciderti. Non utilizzare mai questa unità in un spazio chiuso come un camper, tenda, auto o casa. Precauzioni di sicurezza aggiuntive sono essenziali quando si utilizza qualsiasi tipo di riscaldatore, sia meccanico che a propano.
  • Page 85 ATTENZIONE ATTENZIONE indica un potenziale pericolo situazione che, se non evitata, può comportare danni minori o lesioni personali moderate o danni alla proprietà PERICOLO ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni personali lievi o moderate oppure danni alla proprietà.
  • Page 86 ATTENZIONE: Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Questo è un riscaldatore ad aria forzata a propano (GPL), a combustione diretta. Il suo utilizzo previsto è...
  • Page 87: Precauzioni Di Sicurezza

    chiuso e riscaldato e la mancata ventilazione adeguata può causare la morte. I sintomi di una ventilazione inadeguata sono: • Mal di testa • Vertigini • Bruciore agli occhi e al naso • Nausea • Secchezza delle fauci o mal di gola • Difficoltà respiratorie Seguire scrupolosamente le istruzioni per la ventilazione contenute in queste istruzioni per l'uso.
  • Page 88 verso i contenitori. 7. Le stufe a gas devono essere utilizzate solo su pavimenti resistenti al fuoco. 8. IMPORTANTE: utilizzare solo il gruppo tubo flessibile e regolatore fornito con il riscaldatore. Ispezionare il gruppo tubo flessibile prima di ogni utilizzo del riscaldatore. In caso di eccessiva abrasione o usura, o se il tubo flessibile è...
  • Page 89 che deve essere inserita in una presa di corrente adeguata e dotata di messa a terra per ridurre il rischio di scosse elettriche. Non disattivare questa funzione di sicurezza. Utilizzare solo una prolunga a tre poli con messa a terra. 18.
  • Page 90 Il gas propano (GPL) e il gas naturale contengono odorizzanti artificiali aggiunti appositamente per rilevare perdite di gas combustibile. Può essere descritto come un odore di "uovo marcio". In caso di perdita di gas, dovresti essere in grado di percepire l'odore del gas combustibile. Poiché il propano (GPL) è...
  • Page 91 gas naturale. È necessario determinare se si riesce a sentire l'odore presente in questi gas combustibili. • Imparare a riconoscere l'odore del gas propano (GPL) e del gas naturale. Può essere descritto come un odore di "uovo marcio". L'odore può svanire nel tempo, quindi le perdite di gas non sono sempre rilevabili solo dall'olfatto.
  • Page 92 al serbatoio, ecc., è una buona pratica di sicurezza in tutte le condizioni. Se avverti anche una piccola quantità di gas, CONTATTARE IMMEDIATAMENTE IL FORNITORE DI GAS COMBUSTIBILE. NON ASPETTARE! LINEE GUIDA PER I GAS COMBUSTIBILE: Questo riscaldatore è destinato all'uso per il riscaldamento temporaneo di edifici in costruzione, modifica o ristrutturazione.
  • Page 93 AVVERTIMENTO Assicurarsi che la stufa venga utilizzata solo con una ventilazione adeguata. Assicurarsi che nessun oggetto ostruisca la presa d'aria della ventola. (Fig. 2) CANCELLAZIONE DELL'OSSIGENO: La combustione del propano (GPL) consumerà molto ossigeno. La ventilazione minima richiesta da questi riscaldatori è di 30 cm3 per kW di potenza termica ed è...
  • Page 94 consigli sulla ventilazione. PREPARARE IL RISCALDATORE PER IL FUNZIONAMENTO Controllare il riscaldatore, il regolatore, il tubo flessibile e il raccordo POL con l'O-ring Controllare attentamente che non vi siano danni. Non utilizzare un riscaldatore o un tubo danneggiato. montaggio. Assicurarsi che l'area di riscaldamento sia adeguatamente ventilata e libera di umidità...
  • Page 95 L'utente deve posizionare il riscaldatore a una distanza di sicurezza da tutti i materiali combustibili materiali.(Fig.4.),vedere la sezione specifiche per i dettagli.Utilizzare fornito solo regolatore del gas approvato e tubo del gas approvato. Il tubo del gas deve essere nella sua forma naturale senza piegature eccessive e non attorcigliati o piegati, assicurarsi che tutti i collegamenti siano a tenuta di gas sul regolatore e sul tubo flessibile.
  • Page 96 antiorario per stringere). Assicurarsi che il collegamento sia a tenuta stagna. Aprire lentamente la valvola della bombola di propano (GPL). Nota: se non viene aperta lentamente, il monitor di flusso in eccesso all'interno del regolatore potrebbe interrompere il flusso di gas. In questo caso succede, chiudere la valvola della bombola di propano (GPL), attendere un minuto (o finché...
  • Page 97 • Se è necessaria una prolunga, assicurarsi che sia collegata a terra:*da 1,8 a 3 metri di lunghezza, utilizzare AWG calibro 18 conduttore. • Da 11 a 100 piedi (da 3,4 a 30,5 metri) di lunghezza, utilizzare calibro 16 Conduttore AWG. •...
  • Page 98 Preparativi pre-avvio: 1. Collegare la bombola del gas alla macchina tramite ① e assicurarsi che non vi siano perdite. 2. Collegare la presa di corrente ②. 3. Accendere l'interruttore ③ e la ventola inizierà a funzionare. - 19 -...
  • Page 99 Metodi operativi: 1. Premere la manopola verso il basso e ruotarla in senso orario fino alla posizione "LOW". Rilasciarla dopo l'accensione avvenuta e quando il motore è in modalità "low fire". 2. Continuare a ruotarlo su "HIGH" per ottenere la massima potenza. La regolazione tra potenza minima e massima è...
  • Page 100 2. Ruotare la valvola del gas propano (GPL) in senso orario per chiudere il serbatoio. Spegnere l'interruttore di alimentazione. 3. Dopo che il riscaldatore si è raffreddato, scollegare l'alimentazione. AVVERTIMENTO Assicurarsi che la valvola della bombola di gas propano (GPL) sia stata chiusa saldamente prima di scollegarla.
  • Page 101 Protezione dal surriscaldamento • Questa stufa è dotata di un dispositivo automatico di protezione dal surriscaldamento. Questo dispositivo spegne la stufa se l'interno diventa troppo caldo. La fiamma si spegne e la ventola continua a funzionare. • Per resettare la stufa, è sufficiente spegnerla e scollegarla per 10 minuti, finché...
  • Page 102 Quando la stufa deve essere riposta al chiuso, il collegamento tra la/le bombola/e di alimentazione del propano e la stufa/e deve/devono essere scollegato/i e la/le bombola/e deve/devono essere rimosse dalla stufa e riposte in conformità allo Standard per lo stoccaggio e la movimentazione dei gas di petrolio liquefatti, ANSI/NFPA 58 e al Codice di installazione del gas naturale e del propano, CSA B149.1.
  • Page 103 termico riscaldamento. Valvola di controllo Sostituire il gruppo danneggiata valvola di controllo Polvere o detriti Pulisci l'interno del accumulati nel riscaldatore riscaldatore Ripetere il processo di accensione e tenere Termocoppia: premuta la valvola di l'elemento non è stato sicurezza del gas per riscaldato a almeno 30 secondi, sufficienza...
  • Page 104 Tecnologia Sanven Ltd. Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 25 -...
  • Page 105 - 26 -...
  • Page 106 CALENTADOR DE PROPANO PORTÁTIL MODELO: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A - 27 -...
  • Page 107 MODELO: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Page 108: Product Parameter

    Este es un calentador portátil de gas sin ventilación. Utiliza aire (oxígeno) del área donde se utiliza. Se debe proporcionar suficiente aire para la combustión y la ventilación. PRODUCT PARAMETER Modelo​ ZB-G125A ZB-G60A ZB-G100A Salida máxima de 125 mil 60 mil...
  • Page 109 Combustible propano aplicable tamaño del producto 680×222×455 490×185×335 680×222×455 (mm) Peso neto de los 8,95 kg 6,2 kg 8,6 kg productos Mantenga siempre la distancia adecuada con respecto a los materiales combustibles. El espacio libre mínimo debe ser: Lados: 2 pies (0,6 m), Parte superior: 6 pies (1,8 m), Parte delantera: 8 pies (2,4 m).
  • Page 110: Para Su Seguridad

    DESEMBALAJE: Tras retirar el material de embalaje, asegúrese de que el producto esté en perfecto estado y de que no presente piezas dañadas visibles. En caso de duda, no utilice el producto y póngase en contacto con el distribuidor donde lo adquirió. No lo utilice hasta que la unidad haya sido reparada.
  • Page 111 Esta unidad puede producir carbono. monóxido que no tiene olor. Uso de esta unidad en un lugar cerrado El espacio puede matarte. Nunca utilice esta unidad en un espacio cerrado como un caravana, tienda de campaña, coche o casa. Es fundamental tomar precauciones de seguridad adicionales al utilizar cualquier tipo de calentador, ya sea mecánico o de propano.
  • Page 112: Proposición 65 De California Advertencia

    PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Indica un peligro potencial situación que, de no evitarse, puede tener consecuencias menores. o lesiones personales moderadas o a la propiedad PELIGRO PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones personales menores o moderadas o daños a la propiedad.
  • Page 113 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Este es un calentador de aire forzado de propano (LP) de combustión directa. Su uso previsto es principalmente la calefacción temporal de edificios en construcción, reforma o reparación.
  • Page 114: Precauciones De Seguridad

    (CO) es tóxico. Las personas pueden tolerar pequeñas cantidades, pero no mucha. El CO puede acumularse en un espacio calentado cerrado y una ventilación inadecuada podría causar la muerte. Los síntomas de una ventilación inadecuada son: • Dolor de cabeza • Mareos • Ardor en los ojos y la nariz • Náuseas • Sequedad bucal o dolor de garganta •...
  • Page 115 (EE. UU.) y 10 pies (3 m) (Canadá) del calentador y no dirija el escape hacia los contenedores. 7. Los calentadores de gas solo deben utilizarse sobre suelos resistentes al fuego. 8. IMPORTANTE: Utilice únicamente el conjunto de manguera y regulador que viene con el calentador.
  • Page 116 que debe insertarse en una toma de corriente adecuada con conexión a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No anule esta medida de seguridad. Utilice únicamente un cable alargador de tres clavijas con conexión a tierra. 18. No mueva, manipule ni dé servicio mientras esté caliente o en llamas. 19.
  • Page 117 describirse como un olor a "huevo podrido". Si ocurre una fuga de gas, debería poder olerlo. Dado que el propano (LP) es más pesado que el aire, debería olerlo cerca del suelo. ¡CUALQUIER OLOR A GAS ES SU SEÑAL! ¡ACTÚE DE INMEDIATO! •...
  • Page 118 desvanecerse con el tiempo, por lo que una fuga de gas no siempre es detectable solo por el olor. Los distribuidores locales de gas propano (LP) estarán encantados de proporcionarle un folleto para que lo rasque y lo huela. Úselo para familiarizarse con el olor del gas combustible. •...
  • Page 119 DIRECTRICES SOBRE GASES COMBUSTIBLES: Este calentador está diseñado para el uso de calentamiento temporal de Edificios en construcción, reforma o remodelación. Hay También pueden existir otras normas o regulaciones locales que rijan la Uso de gases combustibles y productos de calefacción, Puede obtener asesoramiento de su autoridad local pertinente.
  • Page 120 ADVERTENCIA Asegúrese de que el calentador se utilice únicamente con una ventilación correcta. Asegúrese de que ningún objeto obstruya la entrada de aire del ventilador. (Fig. 2) ELIMINACIÓN DE OXÍGENO: La combustión de propano (LP) consume mucho oxígeno. Se recomienda encarecidamente que estos calentadores tengan una ventilación mínima de 30 cm³...
  • Page 121 PREPARAR EL CALENTADOR PARA SU FUNCIONAMIENTO Verifique el calentador, el regulador, la manguera y el accesorio POL con junta tórica Revise cuidadosamente para detectar daños. No utilice un calentador o una manguera dañados. montaje. Asegúrese de que el área de calentamiento esté adecuadamente ventilada y libre de humedad y polvo, lejos de cualquier material combustible como como se indica en este manual.
  • Page 122 material combustible. materiales.(Fig.4.),ver sección de especificaciones para más detalles.Usar Solo se suministra el regulador de gas aprobado y la manguera de gas aprobada. La manguera de gas debe estar en su forma natural sin doblarse excesivamente. y no estén torcidos ni enroscados, asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
  • Page 123 sentido antihorario para apretar. Asegúrese de que la conexión sea hermética. Abra lentamente la válvula del tanque de propano (LP). Nota: Si no se abre lentamente, el monitor de exceso de flujo dentro del regulador podría detener el flujo de gas. Si esto sucede... sucede, cierre la válvula del tanque de propano (LP), espere un minuto (o hasta que escuchas un clic) y vuelve a abrir la válvula lentamente.
  • Page 124 60 Hz con conexión a tierra. • Si se requiere un cable de extensión, asegúrese de que esté conectado a tierra: *De 6 a 10 pies (1,8 a 3 metros) de largo, utilice calibre 18 AWG conductor. • De 11 a 100 pies (3,4 a 30,5 metros) de largo, utilice calibre 16 Conductor AWG.
  • Page 125 Preparaciones previas al inicio: 1. Conecte el cilindro de gas a la máquina a través de ① y asegúrese de que no haya fugas. 2. Conecte el enchufe a la toma de corriente ②. 3. Encienda el interruptor ③ y el ventilador comenzará a funcionar. - 19 -...
  • Page 126: Instrucciones De Apagado

    Métodos de operación: 1. Presione la perilla hacia abajo y gírela en sentido horario hasta la posición "LOW" (Bajo). Suéltela después de encender correctamente y cuando el fuego esté en nivel bajo. 2. Continúe girando el control a "HIGH" para fuego alto. El ajuste entre fuego bajo y alto es continuo.
  • Page 127 2. Gire la válvula de gas propano (LP) en sentido horario para cerrar el tanque. Apague el interruptor de encendido. 3. Después de que el calentador se enfríe, desconecte la fuente de alimentación. ADVERTENCIA Asegúrese de que la válvula del cilindro de gas propano (LP) esté bien cerrada antes de desconectarlo.
  • Page 128 • Este calentador está equipado con un dispositivo automático de protección contra sobrecalentamiento. Este dispositivo lo apagará si la temperatura interior se calienta demasiado. La llama se apagará y el ventilador seguirá funcionando. • Para reiniciar el calentador, simplemente apáguelo y desenchúfelo durante 10 minutos hasta que se enfríe.
  • Page 129 Cuando el calentador se vaya a almacenar en interiores, se debe desconectar la conexión entre el/los cilindro(s) de suministro de propano y el calentador, y se deben retirar el/los cilindro(s) del calentador y almacenar de acuerdo con la Norma para el almacenamiento y manipulación de gases licuados de petróleo, ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1.
  • Page 130 térmico apague el del calefactor libres de calentador. obstrucciones. Reemplazar el Válvula de control conjunto de la válvula dañada de control Polvo o residuos Limpiar el interior del acumulados en el calentador calentador Repita el proceso de encendido y mantenga Termopar: el presionada la válvula elemento no se...
  • Page 131 Tecnología Sanven Limitado. Dirección: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 25 -...
  • Page 132 - 26 -...
  • Page 133 PRZENOŚNY PIECYK PROPANOWY MODELE: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A - 27 -...
  • Page 134 HEATER MODELE: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Page 135: Product Parameter

    OSTRZEŻENIE: Nie do użytku domowego ani w pojazdach rekreacyjnych. Jest to przenośny grzejnik gazowy bez odpowietrznika. Używa powietrza (tlenu) z obszaru, w którym jest używany. Należy zapewnić odpowiednie powietrze do spalania i wentylacji. PRODUCT PARAMETER Model​ ZB-G125A ZB-G60A ZB-G100A Maksymalna moc 125 tys. 60 tys.
  • Page 136 grzewcza (BTU/h) Paliwo propan odpowiednie rozmiar produktu 680×222×455 490×185×335 680×222×455 (mm) Masa netto 8,95 kg 6,2 kg 8,6 kg produktów Zawsze zachowuj odpowiednią odległość od materiałów łatwopalnych. Minimalny prześwit powinien wynosić: Boki - 2 stopy (0,6 m), Góra - 6 stóp (1,8 m), Przód - 8 stóp (2,4 m).
  • Page 137: Dla Twojego Bezpieczeństwa

    ROZPAKOWYWANIE: Po usunięciu materiału opakowaniowego upewnij się, że produkt jest w idealnym stanie i że nie ma widocznych uszkodzonych części. W razie wątpliwości nie używaj produktu i skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego został zakupiony. Nie używaj, dopóki urządzenie nie zostanie naprawione. Materiały opakowaniowe (worki plastikowe, polistyren itp.) należy wyrzucić...
  • Page 138 NIEBEZPIECZEŃSTWO WĘGLA ZAGROŻENIE TLENKIEM Ta jednostka może produkować węgiel tlenek węgla, który nie posiada zapachu. Używanie tego urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu Kosmos może cię zabić. Nigdy nie używaj tego urządzenia w zamknięta przestrzeń, taka jak kamper, namiot, samochód lub dom. Dodatkowe środki ostrożności są...
  • Page 139 OSTRZEŻENIE oznacza potencjalnie niebezpieczne sytuacja, która jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierć lub poważne obrażenia. UWAGA UWAGA oznacza potencjalnie niebezpieczne sytuacja, która jeśli się jej nie uniknie, może skutkować niewielkimi lub umiarkowane obrażenia ciała lub mienia NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA oznacza potencjalnie niebezpieczną...
  • Page 140 To urządzenie, jego paliwo i produkty uboczne spalania tego paliwa może zawierać substancje chemiczne znane stan Kalifornia powoduje raka, wady wrodzone lub inne szkody reprodukcyjne. OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
  • Page 141: Środki Ostrożności

    Ten grzejnik jest zasilany bezpośrednio, co oznacza, że wszystkie produkty spalania trafiają do ogrzewanej przestrzeni. Mimo że ten grzejnik działa z wydajnością spalania zbliżoną do 100%, nadal wytwarza niewielkie ilości tlenku węgla. Tlenek węgla (zwany CO) jest toksyczny. Ludzie mogą tolerować niewielkie ilości, ale nie duże. CO może gromadzić się...
  • Page 142 5. Zamontuj butle z propanem pionowo (zawór odcinający do góry). Zabezpiecz je przed upadkiem lub przewróceniem i chroń przed uszkodzeniem. 6. Umieść pojemniki z propanem (LP) w odległości co najmniej (USA) 7 stóp (2,13 m), (Kanada) 10 stóp (3 m) od ogrzewacza i nie kieruj wylotu spalin w stronę...
  • Page 143 16. Używaj wyłącznie określonego zasilania elektrycznego. Podłączenie elektryczne i uziemienie muszą być zgodne z krajowymi i lokalnymi przepisami elektrycznymi. 17. To urządzenie ma trójbolcową wtyczkę uziemiającą, którą należy włożyć do odpowiedniego, prawidłowo uziemionego gniazdka, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Nie należy wyłączać tej funkcji bezpieczeństwa.
  • Page 144 oddychaniu. ZAPACH GAZU PALNEGO PROPANU (LP) Gaz propan (LP) i gaz ziemny zawierają sztuczne substancje zapachowe dodawane specjalnie w celu wykrywania wycieków gazu paliwowego. Można to opisać jako zapach „zgniłych jaj”. Jeśli dojdzie do wycieku gazu, powinieneś być w stanie wyczuć zapach gazu paliwowego. Ponieważ propan (LP) jest cięższy od powietrza, powinieneś...
  • Page 145 ZAPACH PROPANU (LP) ZANIKA - NIE WYKRYTO ZAPACHU • Niektórzy ludzie nie czują dobrze zapachu i nie są w stanie wyczuć zapachu sztucznych substancji chemicznych dodawanych do propanu (LP) lub gazu ziemnego. Musisz ustalić, czy możesz wyczuć zapach substancji zapachowej w tych gazach paliwowych. •...
  • Page 146 gazu propan (LP) i jego serwisowania, nie próbuj zapalać ogrzewacza, wykonywać serwisu ani napraw ani dokonywać żadnych regulacji ogrzewacza w układzie paliwowym gazu propan (LP). • Okresowe badanie zapachu wokół ogrzewacza lub przy jego przyłączach, tj. wąż do ogrzewacza i wąż/regulator do zbiornika itp., jest dobrą praktyką bezpieczeństwa w każdych warunkach.
  • Page 147 OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że grzejnik jest używany wyłącznie przy prawidłowej wentylacji. Należy upewnić się, że żaden przedmiot nie blokuje wlotu powietrza do wentylatora. (Rys. 2) USUNIĘCIE TLENU: Spalanie propanu (LP) zużywa dużo tlenu. Minimalna wentylacja wymagana przez te grzejniki wynosi 30 cm3 na kW mocy cieplnej, co jest zdecydowanie zalecane.
  • Page 148 oddychaniu. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących wentylacji. PRZYGOTOWANIE GRZEJNIKA DO PRACY Sprawdź grzejnik, regulator, wąż i złączkę POL z pierścieniem uszczelniającym dokładnie pod kątem uszkodzeń. Nie używaj uszkodzonego grzejnika lub węża montaż. Upewnij się, że obszar grzewczy jest odpowiednio wentylowany, wolny wilgoci i kurzu, z dala od materiałów łatwopalnych, zgodnie z instrukcją.
  • Page 149 WAŻNY Użytkownik musi umieścić grzejnik w bezpiecznej odległości od wszystkich materiałów łatwopalnych. materiały.(Rys.4.),szczegóły w części specyfikacji.Użyj dostarczamy wyłącznie zatwierdzony reduktor gazowy i zatwierdzony wąż gazowy. Wąż gazowy powinien być w swojej naturalnej formie, bez nadmiernego wygięcia i nie skręcone ani nie załamane, upewnij się, że wszystkie połączenia są...
  • Page 150 Podłączając butlę z gazem, upewnij się, że obszar jest objęty płomieniami. wolne od ryzyka wybuchu. Potwierdź, że butla ze zbiornikiem propanu (LP) jest zamknięta, obracając pokrętło zaworu cylindra całkowicie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys. 6). Podłącz mały koniec wąż gazowy do grzejnika z tyłu urządzenia (rys.5 (C)).Gwint to połączenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby dokręcić.
  • Page 151 OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. ABY ZAPOBIEC PORAŻENIU PRĄDEM ELEKTRYCZNYM: to urządzenie jest wyposażone w trójbolcową wtyczkę z uziemieniem, która musi być włożony do odpowiedniego, prawidłowo uziemionego gniazdka, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Nie należy pomijać tej funkcji bezpieczeństwa. ABY URUCHOMIĆ NAGRZEWNICĘ (rys. 5): 1.
  • Page 152 czujnik i pozostaje zapalony. Zwolnij pokrętło sterujące i grzejnik jest teraz ustawiony na niskie ciepło . Powtórz powtarzaj tę procedurę w razie potrzeby, aż grzejnik się rozpali. 7. W razie potrzeby przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara , aby ustawić odpowiedni poziom mocy HlGH. UWAGA: W tym ogrzewaczu zastosowano układ ciągłego zapłonu iskrowego.
  • Page 153 3. Włącz przełącznik ③, a wentylator zacznie pracować. Metody działania: 1. Naciśnij pokrętło w dół i przekręć je zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji „LOW”. Zwolnij je po udanym zapłonie i gdy jest w stanie niskiego ognia. 2. Kontynuuj ustawianie na „HIGH” dla wysokiego ognia. Istnieje płynna regulacja między niskim a wysokim ogniem.
  • Page 154 pracować przez 30 sekund, aby usunąć gaz z grzejnika. 2. Obróć zawór gazu propan (LP) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik. Wyłącz wyłącznik zasilania. 3. Po ostygnięciu nagrzewnicy odłącz zasilanie. OSTRZEŻENIE Upewnij się, że zawór na butli z propanem (LP) został mocno zamknięty przed odłączeniem.
  • Page 155 zabezpieczające przed przegrzaniem. Urządzenie to wyłączy grzejnik, jeśli zrobi się zbyt gorąco w środku. Płomień zgaśnie, a wentylator będzie nadal działał. • Aby zresetować grzejnik, po prostu wyłącz zasilanie i odłącz grzejnik na 10 minut, aż ostygnie. Możesz podłączyć i ponownie uruchomić grzejnik, postępując zgodnie z instrukcjami „ABY URUCHOMIĆ...
  • Page 156 między butlą(ami) z propanem a ogrzewaczem musi zostać rozłączone, a butle wyjęte z ogrzewacza i przechowywane zgodnie z normą dotyczącą przechowywania i postępowania ze skroplonymi gazami ropopochodnymi, ANSI/NFPA 58, oraz przepisami dotyczącymi instalacji gazu ziemnego i propanu, CSA B149.1. Problem Przyczyna Zaradzić...
  • Page 157 Uszkodzony zawór Wymień zespół sterujący zaworu sterującego Kurz lub zanieczyszczenia Wyczyść wnętrze nagromadzone w grzejnika grzejniku Powtórz proces zapłonu i przytrzymaj Termopara - element zawór bezpieczeństwa nie został gazu wciśnięty przez wystarczająco co najmniej 30 sekund, podgrzany a następnie powoli zwolnij Pozostaw grzejnik do Płomień...
  • Page 158 Technologia Sanven Sp. z o.o. Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 25 -...
  • Page 159 - 26 -...
  • Page 160 DRAAGBARE PROPAANKACHEL MODEL: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A - 27 -...
  • Page 161 MODEL: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Page 162: Product Parameter

    WAARSCHUWING: Niet geschikt voor gebruik thuis of in een recreatievoertuig. Dit is een draagbare gaskachel zonder afvoer. Hij gebruikt lucht (zuurstof) uit de ruimte waarin hij wordt gebruikt. Er moet voldoende verbrandings- en ventilatielucht aanwezig zijn. PRODUCT PARAMETER Model​ ZB-G125A ZB-G60A ZB-G100A Maximale warmteafgifte 125K​...
  • Page 163 Toepasselijke propaan brandstof productgrootte (mm) 680×222×455 490×185×335 680×222×455 Nettogewicht van 8,95 kg 6,2 kg 8,6 kg producten Zorg altijd voor voldoende afstand tot brandbare materialen. De minimale vrije ruimte moet zijn: zijkanten - 2 ft (0,6 m), bovenkant - 6 ft (1,8 m), voorkant - 8 ft (2,4 m).
  • Page 164: Voor Uw Veiligheid

    of het product in perfecte staat verkeert en er geen zichtbare schade is. Gebruik het product bij twijfel niet en neem contact op met de dealer bij wie u het heeft gekocht. Gebruik het product niet totdat het gerepareerd is. De verpakkingsmaterialen (plastic zakken, piepschuim, enz.) moeten in een daarvoor bestemde afvalcontainer worden gedeponeerd.
  • Page 165 Deze eenheid kan koolstof produceren koolmonoxide, dat geen geur heeft. Gebruik van dit apparaat in een afgesloten ruimte de ruimte kan je doden. Gebruik dit apparaat nooit in een afgesloten ruimte zoals een camper, tent, auto of huis. Extra veiligheidsmaatregelen zijn essentieel bij het gebruik van elk type verwarmingstoestel, zowel mechanisch als propaan.
  • Page 166 LET OP LET OP geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan situatie die, indien niet vermeden, kan resulteren in kleine of matig persoonlijk letsel of eigendom GEVAAR LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot licht tot matig persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
  • Page 167 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Dit is een propaan (LP), direct gestookte heteluchtverwarmer. Het is primair bedoeld voor tijdelijke verwarming van gebouwen in aanbouw, verbouwing of reparatie. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Propaangas is zwaarder dan lucht.
  • Page 168 • Hoofdpijn • Duizeligheid • Brandende ogen en neus • Misselijkheid • Droge mond of keelpijn • Ademhalingsproblemen Volg de adviezen over ventilatie in deze gebruiksaanwijzing nauwgezet op. Geforceerde lucht betekent dat een ventilator de lucht door de kachel blaast. Een goede verbranding is afhankelijk van een goede luchtstroom;...
  • Page 169 zijn geleverd. Inspecteer de slang vóór elk gebruik van de kachel. Als er sprake is van overmatige slijtage, slijtage of een beschadigde slang, vervang deze dan door de slang die op de onderdelenlijst staat vermeld voordat u de kachel gebruikt. 9.
  • Page 170 19. Gebruik uitsluitend in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften of, bij afwezigheid van plaatselijke voorschriften, met de norm voor de opslag en behandeling van vloeibaar petroleumgas ANSI/NFPA 58 en CSA B149.1, Aardgas- en propaaninstallatiecode WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar • Gebruik deze kachel niet voor het verwarmen van woonruimtes. •...
  • Page 171 MET ACTIE! • Onderneem geen actie die het brandstofgas kan ontsteken. Gebruik geen elektrische schakelaars. Trek geen stekkers of verlengsnoeren uit het stopcontact. Steek geen lucifers of andere vlammen aan. Gebruik uw telefoon niet. • Verlaat iedereen onmiddellijk het gebouw en ga weg van de ruimte. •...
  • Page 172 voor die specifieke geur beïnvloeden. Geuren in stallen voor dieren kunnen de geur van brandstofgas maskeren. • Als er een ondergronds lek is, kan de beweging van gas door de bodem de geurstof filteren, maar het gevaar kan nog steeds bestaan. •...
  • Page 173 gemeente. Propaan en butaan behoren tot de familie van geurloze brandstofgassen. Normaal gesproken voegen gasleveranciers een geurstof toe om Je detecteert een gaslek. De toegevoegde geur kan echter vervagen. na verloop van tijd. Er kunnen brandstofgassen aanwezig zijn, ook al is er geen geur bestaat.
  • Page 174 ZUURSTOFVERWIJDERING: De verbranding van propaan (LP) verbruikt veel zuurstof. De minimale ventilatie die deze kachels nodig hebben is 30 cm3 per kW warmteafgifte en wordt sterk aanbevolen. Gebruik de verwarming in een afgesloten ruimte. KOOLMONOXIDE(CO)VERGIFTIGING Ook al werkt het direct gestookte systeem van deze kachel zeer dicht bij 100% verbrandingsrendement, genereert het nog steeds kleine hoeveelheden CO.
  • Page 175 aangegeven in deze handleiding. Plaats altijd de propaangasfles achter de kachel op een stabiele plaats. Plaats nooit de gasfles voor de kachel (fig. BELANGRIJK De gebruiker moet de kachel op een veilige afstand van alle brandbare materialen plaatsen. materialen.(Fig.4.), zie specificatiegedeelte voor details.Gebruik alleen geleverd met goedgekeurde gasregelaar en goedgekeurde gasslang.
  • Page 176 WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het gebied waar de gasfles wordt aangesloten, vlamdicht is. vrij om explosiegevaar te voorkomen. Controleer of de propaan (LP)-tankcilinder gesloten is door de Draai de cilinderklepknop volledig met de klok mee (Fig. 6). Sluit het kleine uiteinde van de gasslang naar de kachel aan de achterkant van het apparaat (Fig.5 (C)).Draad Draai deze verbinding met de klok mee vast.
  • Page 177 WAARSCHUWING Risico op elektrische schokken. OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN: dit apparaat heeft een geaarde stekker met drie pinnen die moet worden aangesloten in een passend, goed geaard stopcontact gestoken om het risico op een elektrische schok. Omzeil deze veiligheidsvoorziening niet. OM DE KACHEL TE STARTEN (Fig.
  • Page 178 stand . Herhaal dit. Herhaal de procedure indien nodig totdat de kachel brandt. 7. Draai de knop tegen de klok in naar het gewenste vermogensniveau. LET OP: Deze kachel maakt gebruik van een continu vonkontstekingssysteem. De eenheid zal te allen tijde een klikkend/tikkend geluid blijven maken voordat ontsteking, na ontsteking en tijdens de werking, ongeacht de klepknop positionering.
  • Page 179 Werkingsmethoden: 1. Druk de knop in en draai hem met de klok mee naar de "LOW"-stand. Laat hem los na succesvolle ontsteking en wanneer de vlam op laag vuur staat. 2. Blijf de knop op "HIGH" draaien voor een hoog vuur. Er is een traploze regeling tussen laag en hoog vuur.
  • Page 180 2. Draai de propaangaskraan met de klok mee om de tank af te sluiten. Zet de hoofdschakelaar UIT. 3. Zodra de kachel is afgekoeld, koppelt u de stroomtoevoer los. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de kraan op de propaangasfles (LP) goed dichtgedraaid is voordat u de gasfles loskoppelt.
  • Page 181 • Deze kachel is uitgerust met een automatische oververhittingsbeveiliging. Deze schakelt de kachel uit als deze te heet wordt. De vlam dooft en de ventilator blijft draaien. • Om de kachel te resetten, schakelt u de stroom uit en haalt u de stekker 10 minuten uit het stopcontact totdat deze is afgekoeld.
  • Page 182 losgekoppeld en moeten de gasfles(sen) uit de verwarming worden verwijderd en worden opgeslagen in overeenstemming met de norm voor de opslag en behandeling van vloeibaar petroleumgas, ANSI/NFPA 58 en de Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. Probleem Oorzaak Remedie Controleer de Geen elektriciteit...
  • Page 183 Vervang de Beschadigde regelklep regelklepmontage Stof of vuil opgehoopt in de Maak de binnenkant kachel van de kachel schoon Herhaal het ontstekingsproces en houd de Thermokoppel - element was veiligheidsgasklep niet voldoende verwarmd minimaal 30 seconden ingedrukt, laat hem daarna langzaam los Vlam gaat uit Laat de kachel...
  • Page 184 Sanven Technologie Ltd. Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 24 -...
  • Page 185 - 25 -...
  • Page 186 BÄRBAR PROPANVÄRMARE MODELL: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A - 26 -...
  • Page 187 MODELL: ZB-G125A/ZB-G60A/ZB-G100A Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Page 188 VARNING: Ej för användning i hemmet eller fritidsfordon. Detta är en oventilerad gasdriven bärbar värmare. Den använder luft (syre) från det område där den används. Tillräcklig förbrännings- och ventilationsluft måste tillhandahållas. PRODUCT PARAMETER Modell​ ZB-G125A ZB-G60A ZB-G100A Maximal värmeeffekt 125 tusen 60 000...
  • Page 189 produktstorlek (mm) 680×222×455 490×185×335 680×222×455 Produkternas 8,95 kg 6,2 kg 8,6 kg nettovikt Håll alltid tillräckligt avstånd från brännbara material. Minsta avstånd bör vara: Sidor - 0,6 m (2 fot), Överkant - 1,8 m (6 fot), Framkant - 2,4 m (8 fot). UPPACKNING: Efter att förpackningsmaterialet har tagits bort, kontrollera att produkten är i perfekt skick och att det inte finns några synliga skadade delar.
  • Page 190: För Din Säkerhet

    lämplig soptunna. Dessa material får inte lämnas i barns räckhåll eftersom de kan utgöra en potentiell fara. Denna manual innehåller viktig information om montering, drift och underhåll av denna inomhusgasapparat (LP). Allmän säkerhetsinformation presenteras genomgående i denna manual. Läs den noggrant och noggrant.
  • Page 191 krävs vid användning, förvaring och service. Att använda denna utrustning med den försiktighet, omsorg och respekt som produkten kräver minskar risken för personskador eller egendomsskador. Symbolerna nedan används ofta i dessa instruktioner. Följ alltid försiktighetsåtgärderna eftersom de är avgörande för säker användning av all mekanisk eller propandriven (LP) utrustning.
  • Page 192 VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller måttliga personskador eller egendomsskador. VARNING Underlåtenhet att följa alla försiktighetsåtgärder och instruktionerna som medföljer denna propanvärmare (LP) kan leda till dödsfall eller allvarliga kroppsskador och egendomsförlust eller skada på grund av faror som brand, explosion, brännskada, kvävning och/eller koldioxid monoxidförgiftning Endast personer som kan förstå...
  • Page 193 undvikas och propantillförseln måste installeras noggrant. Kontrollera alla nya anslutningar eller återanslutningar med en 50/50 blandning av diskmedel och vatten och följ alla anslutningsinstruktioner här. Din propanåterförsäljare bör finnas tillgänglig för råd om propananvändning och installation av tillförsel och bör kunna svara på frågor. Denna värmare är konstruerad och certifierad för användning som byggvärmare i enlighet med ANSI-standarden Z83.7-2017/CSA STD 2.14-2017.
  • Page 194 och instruktionerna, samt om de faror som är förknippade med dess användning. SÄKERHETSÅTGÄRDER 1. Kontrollera noggrant att värmaren inte är skadad. Använd INTE en skadad värmare. 2. Modifiera INTE värmaren och använd INTE en värmare som har modifierats från sitt ursprungliga skick. 3.
  • Page 195 hålla avstånd för att undvika brännskador eller självantändning av kläder. Förvaras utom räckhåll för barn och husdjur. 14. Använd endast på en stabil och plan yta. 15. Använd inte med kanalsystem. Blockera inte luftintag eller -utlopp. 16. Använd endast den angivna strömförsörjningen. Elanslutningen och jordningen måste uppfylla nationella och lokala elföreskrifter.
  • Page 196 PROPAN (LP) BRÄNSLELUKT Propangas (LP) och naturgas har syntetiska luktämnen tillsatta specifikt för att detektera bränslegasläckor. Det kan beskrivas som en lukt av "ruttet ägg". Om en gasläcka uppstår bör du kunna känna lukten av bränslegas. Eftersom propan (LP) är tyngre än luft bör du känna gaslukten lågt ner till golvet.
  • Page 197 läckande gas kan inte alltid upptäckas enbart genom lukt. Lokala propan (LP) återförsäljare ger dig mer än gärna en broschyr där du kan skrapa och lukta. Använd den för att bekanta dig med bränslegaslukten. • Rökning kan minska din förmåga att känna lukt. Att vara nära en lukt under en tid kan påverka din känslighet för just den lukten.
  • Page 198 bränslegaser och uppvärmningsprodukter, Du kan få råd från din lokala myndighet. Propan och butan tillhör familjen luktfria bränslegaser. Normalt tillsätter gasleverantörer ett luktframkallande medel för att hjälpa till du upptäcker ett gasläckage. Lukten som tillsätts kan dock avta över tid. Bränslegaser kan förekomma även om det inte finns någon lukt.
  • Page 199 SYREBORTERING: Förbränning av propan (LP) förbrukar mycket syre. Den minsta ventilationskapacitet som krävs för dessa värmare är 30 cm³ per kW värmeeffekt, vilket starkt rekommenderas. Använd aldrig värmare i ett slutet utrymme. KOLMONOXID(CO)FÖRGIFTNING Även om det direkteldade systemet i denna värmare fungerar mycket nära 100 % förbränningseffektivitet, genererar den fortfarande små...
  • Page 200 läge. Placera aldrig gasflaskan framför värmaren (bild 3). VIKTIG Användaren måste placera värmaren på säkert avstånd från alla brännbara ämnen. material. (Fig. 4.), se specifikationsavsnittet för mer information. Använd Endast godkänd gasregulator och godkänd gasslang medföljer. Gasslangen ska vara i sin naturliga form utan att böjas för mycket.
  • Page 201 Vid anslutning till gasflaskan, se till att området är öppen för lågor fri för att förhindra explosionsrisk. Bekräfta att propantankens (LP) cylinder är stängd genom att vrida på vrid cylinderventilens vredet helt medurs (bild 6). Anslut den lilla änden av gasslangen till värmaren på...
  • Page 202 Risk för elektrisk stöt. FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISKA STÖTAR: denna apparat har en jordad kontakt med tre stift som måste i ett matchande, korrekt jordat uttag för att minska risken för elektrisk stöt. Omintetgör inte denna säkerhetsfunktion. FÖR ATT STARTA VÄRMARE (Bild 5): 1.
  • Page 203 Förberedelser före uppstart: 1. Anslut gasflaskan till maskinen via 1 och se till att det inte finns något läckage. 2. Anslut strömuttaget ②. 3. Slå på strömbrytaren ③ så börjar fläkten att fungera. - 17 -...
  • Page 204 Driftsmetoder: 1. Tryck ner vredet och vrid det medurs till läget "LOW". Släpp det efter lyckad tändning och när den är i lågt läge. 2. Fortsätt att vrida den till "HÖG" för hög värme. Det finns en steglös justering mellan låg och hög värme. 3.
  • Page 205 3. Koppla bort strömförsörjningen när värmaren har svalnat. VARNING Se till att ventilen på propangasflaskan (LP) är ordentligt stängd innan du kopplar bort den. Se till att omgivningen är fritt från flammor och gnistor när du byter flaska. Om det skulle uppstå gasläckage under drift, stäng gasflaskans ventil omedelbart, öppna alla fönster och dörrar, använd inte någon utrustning som kan orsaka gnistor (ljusströmbrytare etc.) och informera brandkåren vid behov.
  • Page 206 sladden i 10 minuter tills den har svalnat. Du kan ansluta och starta om värmaren genom att följa instruktionerna för "SÅ HÄR STARTAR DU VÄRMAREN". Se till att värmaren står på en jämn, jämn yta utan hinder. Regelbunden inspektion och rengöring minskar behovet av underhåll och håller din värmare i gott skick.
  • Page 207 inte med el strömförsörjningen ansluten Bladet har fastnat vid höljet Reparera/byt ut höljet Fläktbladen böjda Räta ut alla fläktblad Fläktmotor defekt Byt fläktmotor Reparation av en Ingen gnista vid modulen kvalificerad person Reparation av en Värmaren tänds Tändkabeln är bortkopplad kvalificerad person inte Justera avståndet så...
  • Page 208 sekunder, släpp sedan långsamt. Låt värmaren svalna i minst 10 minuter. Kontrollera om det Säkerhetstemperaturkontroll finns några hinder och försök sedan tända igen. Kontrollera värmarens Begränsat luftflöde inlopp och utlopp, ta bort eventuella hinder Kopplingsschema Sanven-teknik Ltd. Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 22 -...
  • Page 209 - 23 -...

This manual is also suitable for:

Zb-g60aZb-g100a

Table of Contents