VEVOR ZB-TT360 Manual
VEVOR ZB-TT360 Manual

VEVOR ZB-TT360 Manual

Propane tank topconstruction heater

Advertisement

Quick Links

PROPANE TANK
TOPCONSTRUCTION HEATER
MODEL:ZB-TT360
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZB-TT360 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR ZB-TT360

  • Page 1 PROPANE TANK TOPCONSTRUCTION HEATER MODEL:ZB-TT360 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 3 MODEL:ZB-TT360 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Page 4 Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. PARAMETER LIST Model ZB-TT360 Maximum output heat(BTU/h) Product dimensions(mm) Φ230×420 net weight(kg) 1.98 !WARNING: FIRE, BURN, INHALATON, AND EXPLOSION HAZARD, KEEP SOLD COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD.A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE...
  • Page 5 PROPANE TANK TOP HEATER PROPANE TANK TOP CONSTRUCTION HEATERS The heater is designed and approved for use as a construction heater under ANSl Z83.7, CSA 2.14 It is hard to anticipate every use which may be made of this heater. CHECK WITH YOUR LOCALFIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS.
  • Page 7: Important Safety Information

    PROPANETANKTOPHEATER GENERALSAFETYINSTRUCTIONS Accidents are always tragic especially because so many them coud have been prevented whit a little care And judgment. There are some basic good practices, we hope you will follow for safe use of your healer. IMPORTANTSAFETYINFORMATION • Children should be carefully supervised, when they are In the area. Always maintain proper clearance from combustible materials.Minimum clearance from combustibles.
  • Page 8 codes,with the standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 • The minimum and maximum inlet pressures to the regulator from the gas tank are 25 psi and 250 psi.Use pressure,respectively.Use only the regulator&hose assembly provided with the heater.Inspect the regulator/hose assembly prior to each use of the heater.
  • Page 9: Product Features

    regulator complies. The minimum pressure also shall be adequate to incur the pressure drop imposed by the valve train and provide the burner manifold pressure specified in compliance with “-d”. PRODUCTFEATURES • Portable&Stable • Adjustable Input Ratings • Match or Spark Ignition •...
  • Page 10: Wiring Diagram

    2. Drive-in two machine screws (supplied) into the bolt holes attaching tank collar bracket to mounting plate on heater. (Fig. 1).) NEVER LEAVE THE HEATERUNATTENOEO WHILE BURNING! FIGURE 1 PROPANE TANK TOP HEATER WIRING DIAGRAM...
  • Page 11 NEVER LEAVE THE HEATERUNATTENOED WHILE BURNING! PROPANE TANK TOP HEATER PROPANE SUPPLY This heater requires a 20 lb propane cylinder for operation. (Not included).The propane (LP) gas tank must also be equipped with the following: • A collar to protect the propane gas valve. •...
  • Page 12: Refilling The Propane Gas Tank

    The propane(LP) gas pressure regulator and hose assembly supplied with the heater must be Used without alteration. The hose assembly shall be visually inspected prior to each use of the heater.If it is evident that there is excessive abrasion or wear,or the hose is cut,it must be replaced prior to the heater being put into operation.
  • Page 13: Connecting Heater To Propane Tank

    CONNECTING HEATER TO PROPANE TANK Read and understand all safety information before connecting heater to propane tank. 1. Place heater onto tank with tank collar bracket over tank collar (Fig. 2). Mounting bolt knob should be positioned to the outside of tank collar and be positioned as closely as possible directly opposite to the cylinder valve outlet.
  • Page 14 The installation of your heater must meet all local codes and/or gas utility requirements or, in the absence of local codes, with the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSVNFPA58 and the Natural and Propane Installation Code, CSA B149.1. The minimum clearances to combustible construction: Sides -36"...
  • Page 15 3. Slowly Open Cylinder valve by tuming Counterclockwise 4. Wait five(5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas,STOP! Follow the safety information on the tag attached to the heater. If you do not smell any gas, go to the next step. 5.
  • Page 16: Turning Off The Heater

    CAUTlON: Do not insert match into air inlet holes in mixing tube. 7. Push in the safety shut-off valve plunger (Fig. 3) WARNING: Do not push in safety shut-off valve plunger before inserting lit match. 8. Once the burner is lit, continue to depress the valve plunger for 30 seconds and then release.
  • Page 17 RÉSERVOIR DE PROPANE CHAUFFAGE TOPCONSTRUCTION MODÈLE : ZB-TT360 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Page 19 MODÈLE : ZB-TT360 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles...
  • Page 20 Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. PARAMETER LIST Modèle​ ZB-TT360 Puissance calorifique maximale (BTU/h) Dimensions du produit ( mm ) Φ230×420 poids net (kg) 1,98 ! AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE, DE BRÛLURE, D'INHALATION ET D'EXPLOSION, GARDER VENDU COMBUSTIBLES, TELS COMME MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, PAPIER OU CARTON.
  • Page 21 causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Se laver les mains après manutention. CHAUFFAGE DE RÉSERVOIR DE PROPANE CHAUFFAGES DE CONSTRUCTION À RÉSERVOIR DE PROPANE Le radiateur est conçu et approuvé pour être utilisé comme radiateur de construction selon les normes ANSl Z83.7, CSA 2.14 Il est difficile d'anticiper toutes les utilisations qui peuvent être faites de ce radiateur.
  • Page 22 Ce poêle de chantier à combustion directe est destiné à un usage intérieur uniquement. Il doit être placé à un endroit où il n'est PAS directement exposé aux projections d'eau, à la pluie et/ou aux gouttes d'eau. Son utilisation principale est le chauffage temporaire de bâtiments ou de structures en construction, en rénovation ou en réparation.
  • Page 24: Informations De Sécurité Importantes

    RÉCHAUFFEUR À RÉSERVOIR DE PROPANE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Les accidents sont toujours tragiques, surtout parce que beaucoup d’ entre eux auraient pu être évités avec un peu de soin. Et le jugement. Voici quelques bonnes pratiques de base que nous espérons que vous suivrez pour utiliser votre guérisseur en toute sécurité.
  • Page 25 chaud ou en fonctionnement. • Ne jamais connecter le radiateur à une alimentation en gaz non régulée. • Ce chauffe-eau est livré d'usine pour fonctionner au gaz propane (GPL). Il est conçu pour fonctionner uniquement au propane ; ne pas le convertir à un autre gaz.
  • Page 26: Caractéristiques Du Produit

    du collecteur dans les unités appropriées pour les appareils de chauffage ayant des commandes multi-débits ou modulantes est de 42 000 Btu/h, la pression du collecteur est de 17 psi • La puissance d'entrée minimale du fabricant en BTU/h (W) et la pression du collecteur dans les unités appropriées pour les radiateurs à...
  • Page 27 Chauffe-réservoir (1) Chauffe-réservoir (1) Support de collier de réservoir (1) Vis à métaux M4x8 (2) MODÈLE À DOUBLE BRÛLEUR Le support du collier du réservoir doit être assemblé avant que les appareils de chauffage puissent être fixés au réservoir de propane. 1.
  • Page 28: Schéma De Câblage

    NE LAISSER JAMAIS LE CHAUFFAGE FONCTIONNER SOUS TENSION PENDANT QU'IL BRÛLE ! FIGURE 1 CHAUFFAGE DE RÉSERVOIR DE PROPANE SCHÉMA DE CÂBLAGE...
  • Page 29 NE LAISSER JAMAIS LE CHAUFFAGE SOUS TENSION PENDANT QU'IL EST EN COURS DE FONCTIONNEMENT ! CHAUFFAGE DE RÉSERVOIR DE PROPANE APPROVISIONNEMENT EN PROPANE Ce radiateur nécessite une bouteille de propane de 20 lb pour fonctionner. (Non inclus). Le réservoir de gaz propane (GPL) doit également être équipé...
  • Page 30 •Un arrangement de vapeur retrait. Le propane (PL) gaz pression régulateur et tuyau assemblée fourni avec le chauffage doit être Utilisé sans altération. L'ensemble du tuyau doit être inspecté visuellement avant chaque utilisation du réchauffeur. S'il est évident qu'il y a abrasion excessive ou porter, ou le le tuyau est coupé, il doit être remplacé...
  • Page 31 NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LA COMBUSTION ! Support de collier de réservoir RACCORDEMENT DU CHAUFFAGE AU RÉSERVOIR DE PROPANE RACCORDEMENT DU CHAUFFAGE AU RÉSERVOIR DE PROPANE Lisez et comprenez toutes les informations de sécurité avant de connecter le radiateur au réservoir de propane.
  • Page 32: Vérification Des Fuites

    6. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords. Appliquez un mélange 50/50 de savon liquide et d'eau sur tous les joints. Formation de bulles. Si une fuite se présente, corrigez-la immédiatement. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER DE FLAMME NUE POUR VÉRIFIER LES FUITES 7.
  • Page 33 FONCTIONNEMENT - INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE LORS DE L'UTILISATION D'UNE ALLUMETTE Lisez et comprenez toutes les informations de sécurité avant d’utiliser le radiateur. AVERTISSEMENT : une installation, une modification, un entretien ou une maintenance incorrects peuvent entraîner des dommages matériels. dommages, blessures ou décès. Lisez les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien soigneusement avant d'installer ou d'entretenir cet équipement.
  • Page 34 d'une montre pour le (BAS)[●] position. (Fig. 3) FIGURE 3 AVERTISSEMENT: Tenez-vous à côté de l'unité pendant éclairage. Ne vous tenez pas debout et ne laissez aucune partie de votre corps au-dessus ou à proximité du radiateur pendant l'allumage. 6. Localisez le trou d'allumage dans le réflecteur inférieur du brûleur. (Fig. 3) Insérez une allumette allumée dans le trou d'allumage.
  • Page 35 AVERTISSEMENT : N'enfoncez pas le piston de la vanne d'arrêt de sécurité avant d'insérer l'allumette allumée. 8. Une fois le brûleur allumé, continuez à appuyer sur le piston de la valve pendant 30 secondes, puis relâchez-le. Veillez à ne pas secouer le radiateur lorsque vous relâchez le piston.
  • Page 36 PROPANTANK TOPCONSTRUCTION HEIZGERÄT MODELL: ZB-TT360 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 38 MODELL: ZB-TT360 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Page 39 Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. PARAMETER LIST Modell​ ZB-TT360 Maximale Wärmeabgabe (BTU/h) Produktabmessungen ( mm ) Φ230×420 Nettogewicht (kg) 1,98 ! WARNUNG: FEUER-, VERBRENNUNGS-, INHALATON- UND EXPLOSIONSGEFAHR, VERKAUFT HALTEN BRENNSTOFFE, WIE WIE BAUSTOFFE, PAPIER ODER PAPPE.EIN SICHERER ABSTAND VOM...
  • Page 40 Propan-Tank-Top-Heizung Propan-Tanktop-Bauheizungen Das Heizgerät ist für den Einsatz als Bauheizgerät gemäß ANSl Z83.7, CSA 2.14 konzipiert und zugelassen. Es ist schwierig, alle möglichen Einsatzmöglichkeiten dieses Heizgeräts vorherzusehen. Bei Fragen zu den Einsatzmöglichkeiten wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Brandschutzbehörde. Für die Verwendung von Brenngasen und Wärme erzeugenden Produkten in bestimmten Anwendungen gelten andere Normen.
  • Page 41 Verbrennungswirkungsgrad von ca. 98 %+, erzeugt aber dennoch geringe Mengen Kohlenmonoxid. Menschen vertragen geringe Mengen Kohlenmonoxid kurzzeitig. In beheizten Räumen kann sich Kohlenmonoxid ansammeln, und eine unzureichende Belüftung kann zu Vergiftungen oder zum Tod führen.
  • Page 43: Wichtige Sicherheitsinformationen

    PROPANET-TANKTOPHEATER ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Unfälle sind immer tragisch, vor allem weil so viele von ihnen mit ein wenig Sorgfalt hätten verhindert werden können Und Urteilsvermögen. Es gibt einige grundlegende bewährte Praktiken, die Sie hoffentlich befolgen, um Ihren Heiler sicher nutzen zu können. WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN •...
  • Page 44 Führen Sie keine Wartungsarbeiten im heißen Zustand oder im Betrieb durch. • Schließen Sie das Heizgerät niemals an eine ungeregelte Gasversorgung • Das Heizgerät wird werkseitig für Flüssiggas (Propan) ausgeliefert. Dieses Heizgerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Propangas vorgesehen. Eine Umrüstung auf andere Gasarten ist nicht zulässig. Die Installation muss den örtlichen Vorschriften oder, falls keine vorhanden sind, den Normen für die Lagerung und Handhabung von Flüssiggas entsprechen.
  • Page 45 werden muss, wenn die Heizung nicht in Gebrauch ist. • die maximale Eingangsleistung in BTU/h (W) des Herstellers und den Krümmerdruck in entsprechenden Einheiten für Heizgeräte mit Multi-Rate- oder Modulationssteuerungen beträgt 42000 Btu/h, der Krümmerdruck beträgt 17 psi • Die vom Hersteller angegebene Mindesteingangsleistung in BTU/h (W) und der Krümmerdruck in entsprechenden Einheiten für Heizungen mit Mehrraten- oder Modulationssteuerung haben eine Leistung von 35000 Btu/h, der Krümmerdruck beträgt 10 psi...
  • Page 46 Geschätzte Montage Zeit: 5 Minuten Inhalt : Tanktop-Heizung (1) Tanktop-Heizung (1) Tankkragenhalterung (1) M4x8 Maschinenschrauben (2) DOPPELBRENNERMODELL Bevor die Heizgeräte an der Propangasflasche befestigt werden können, muss die Tankkragenhalterung montiert werden. 1. Richten Sie die Bolzenlöcher in der Tankkragenhalterung mit den Bolzenlöchern in Montageplatte auf Heizung.
  • Page 47 LASSEN SIE DEN HEIZKÖRPER NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WÄHREND ER BRENNT! ABBILDUNG 1 Propan-Tank-Top-Heizung SCHALTPLAN...
  • Page 48 LASSEN SIE DEN HEIZKÖRPER NIEMALS UNBEDIENT, WÄHREND ER BRENNT! Propan-Tank-Top-Heizung Propangasversorgung Für den Betrieb dieses Heizgeräts ist eine 20-Pfund-Propangasflasche erforderlich. (Nicht im Lieferumfang enthalten). Der Propangastank (LP) muss außerdem mit Folgendem ausgestattet sein: • Eine Manschette zum Schutz des Propangasventils. •...
  • Page 49 •Eine Anordnung von Dampf Rückzug. Der Propan (LP) Gas Druck Regler und Schlauch Montage geliefert mit Die Heizung muss Sei Gebraucht ohne Änderung. Die Schlauchleitung muss vor jedem Gebrauch des Heizgeräts einer Sichtprüfung unterzogen werden. Wenn offensichtlich ist, dass übermäßiger Abrieb oder tragen, oder die Schlauch abgeschnitten ist, muss er vor der Inbetriebnahme des Heizgerätes ausgetauscht werden.
  • Page 50 BRENNENS NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN! Tank-Colar-Halterung ANSCHLUSS DES HEIZGERÄTS AN DEN PROPANTANK ANSCHLUSS DES HEIZGERÄTS AN DEN PROPANTANK Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitsinformationen, bevor Sie die Heizung an den Propangastank anschließen. 1. Setzen Sie den Heizer auf den Tank, wobei die Tankkragenhalterung über dem Tankkragen liegt (Abb.
  • Page 51 50/50-Mischung aus Flüssigseife und Wasser auf alle Verbindungen auf. Blasenbildung ein Leck zeigen. Beheben Sie alle Lecks auf einmal. WARNUNG: VERWENDEN SIE NIEMALS EINE OFFENE FLAMME, UM AUF LECKS ZU PRÜFEN 7. Entfernen Sie das Heizgerät nach jedem Gebrauch von der Propangasflasche.
  • Page 52 Lecks zu suchen. BEDIENUNG - ANLEUCHTANWEISUNGEN BEI VERWENDUNG VON STREICHHÖLZERN Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitsinformationen, bevor Sie das Heizgerät in Betrieb nehmen. WARNUNG: Unsachgemäße Installation, Änderung, Wartung oder Instandhaltung können zu Sachschäden führen. Schäden, Verletzungen oder Tod. Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen Lesen Sie vor der Installation oder Wartung dieses Geräts alles gründlich durch.
  • Page 53 5. Drehen Sie den Heizungsregler im Uhrzeigersinn, um Die (NIEDRIG)[●]-Position. (Abb. 3) ABBILDUNG 3 WARNUNG: Stellen Sie sich neben das Gerät, während Beleuchtung. Stehen Sie nicht und lassen Sie keinen Teil Ihres Körper während des Anzündens über oder in der Nähe des Heizgeräts. 6.
  • Page 54 7. Den Kolben des Sicherheitsabsperrventils eindrücken (Abb. 3) WARNUNG: Drücken Sie den Kolben des Sicherheitsabsperrventils nicht hinein, bevor Sie ein brennendes Streichholz eingelegt haben. 8. Sobald der Brenner brennt, drücken Sie den Ventilkolben 30 Sekunden lang weiter nach unten und lassen Sie ihn dann los. Achten Sie darauf, dass Sie den Heizer beim Loslassen des Kolbens nicht schütteln.
  • Page 55 SERBATOIO DI PROPANO RISCALDATORE TOPCONSTRUCTION MODELLO: ZB-TT360 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 57 MODELLO: ZB-TT360 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Page 58 Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. PARAMETER LIST Modello​ ZB-TT360 Potenza termica massima (BTU/h) 42 mila Dimensioni del prodotto ( mm ) Dimensioni 230×420 peso netto (kg) 1,98 ! ATTENZIONE: PERICOLO DI INCENDIO, USTIONI, INALAZIONE ED...
  • Page 59 dopo gestione. RISCALDATORE SUPERIORE DEL SERBATOIO DI PROPANO RISCALDATORI DA COSTRUZIONE CON SERBATOIO DI PROPANO Il riscaldatore è progettato e approvato per l'uso come riscaldatore da cantiere secondo ANSl Z83.7, CSA 2.14 È difficile prevedere tutti gli utilizzi possibili di questa stufa. IN CASO DI DOMANDE SULLE APPLICAZIONI, RIVOLGERSI ALL'AUTORITÀ...
  • Page 60 superiore, destinato esclusivamente all'uso in ambito edile. Il riscaldatore deve essere posizionato in un luogo NON direttamente esposto a spruzzi d'acqua, pioggia e/o gocce d'acqua. Il suo utilizzo previsto è principalmente il riscaldamento temporaneo di edifici o strutture in costruzione, ristrutturazione o riparazione. Tutti i prodotti della combustione generati dal riscaldatore vengono rilasciati nell'area da riscaldare.
  • Page 62 RISCALDATORE A SERBATOIO DI PROPAGINA ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Gli incidenti sono sempre tragici, soprattutto perché molti di loro avrebbero potuto essere evitati con un po' di attenzione. E giudizio. Ci sono alcune buone pratiche di base che speriamo seguirete per un utilizzo sicuro del vostro guaritore.
  • Page 63 • La stufa viene spedita dalla fabbrica per gas GPL (propano). Questa stufa è progettata per funzionare solo con gas propano; non convertire la stufa ad altri gas. L'installazione deve essere conforme alle normative locali o, in assenza di normative locali, alla norma per lo stoccaggio e la movimentazione di gas liquefatti.
  • Page 64: Caratteristiche Del Prodotto

    del collettore in unità appropriate per i riscaldatori con controlli multi-velocità o modulanti sono 35000 BTU/ora, la pressione del collettore è 10 psi • le pressioni di alimentazione del gas massima e minima accettabili all'attacco del gas per il riscaldatore. Entrambe le pressioni devono essere compatibili con le disposizioni della norma con cui viene misurata la pressione del gas.
  • Page 65 Supporto collare serbatoio (1) Viti per macchine M4x8 (2) MODELLO A DOPPIO BRUCIATORE Prima di poter fissare i riscaldatori al serbatoio del propano, è necessario montare la staffa del collare del serbatoio. 1. Allineare i fori dei bulloni nella staffa del collare del serbatoio con i fori dei bulloni in piastra di montaggio su stufa.
  • Page 66: Schema Elettrico

    NON LASCIARE MAI LA STUFA ACCESA MENTRE È IN FUNZIONE! FIGURA 1 RISCALDATORE SUPERIORE DEL SERBATOIO DI PROPANO SCHEMA ELETTRICO NON LASCIARE MAI LA STUFA IN ASSENZA DURANTE LA COTTURA! RISCALDATORE SUPERIORE DEL SERBATOIO DI PROPANO FORNITURA DI PROPANO...
  • Page 67 Per il funzionamento di questa stufa è necessaria una bombola di propano da 20 libbre (9 kg). (Non inclusa). La bombola di gas propano (GPL) deve inoltre essere dotata di quanto segue: • Un collare per proteggere la valvola del gas propano. •...
  • Page 68 NON LASCIARE MAI LA STUFA SENZA CUSTODITI DURANTE LA BRUCIATURA! Staffa collare serbatoio COLLEGAMENTO DEL RISCALDATORE AL BOMBOLETTO DI PROPANO COLLEGAMENTO DEL RISCALDATORE AL BOMBOLETTO DI PROPANO Leggere e comprendere tutte le informazioni di sicurezza prima di collegare il riscaldatore al serbatoio di propano. 1.
  • Page 69 montaggio deve essere posizionato all'esterno del collare del serbatoio e il più vicino possibile direttamente di fronte all'uscita della valvola della bombola. Vedere le Figure 1 e 2. 2. Fissare saldamente al serbatoio serrando manualmente il montaggio manopola del bullone. Non esagerare stringere la manopola del bullone di montaggio.
  • Page 70 La formazione di bolle indica una perdita di gas. Riparare tutte le perdite prima di utilizzare la stufa. L'installazione del riscaldatore deve essere conforme a tutti i codici locali e/o ai requisiti della società fornitrice del gas oppure, in assenza di codici locali, allo Stoccaggio e alla Gestione dei Gas di Petrolio Liquefatti, ANSVNFPA58 e al Codice di Installazione di Gas Naturale e Propano, CSA B149.1.
  • Page 71 miscelazione. ATTENZIONE: assicurarsi che non vi siano fiamme libere nella zona. Aprire completamente la valvola della bombola del propano. ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE QUANDO SI UTILIZZA UN FIAMMIFERO (CONTINUA) 1. STOP! Leggere prima tutte le informazioni di sicurezza. 2. Ruotare la manopola del regolatore del riscaldatore in senso antiorario fino alla posizione (OFF) [O].
  • Page 72 FIGURA 3 AVVERTIMENTO: Stare a lato dell'unità mentre illuminazione. Non sostare o avere alcuna parte del tuo corpo sopra o in prossimità del riscaldatore durante l'accensione. 6. Individuare il foro di accensione nel riflettore inferiore del bruciatore. (Fig. 3) Inserire un fiammifero acceso attraverso il foro di accensione. ATTENZIONE: Non inserire fiammiferi nei fori di ingresso dell'aria nel tubo di miscelazione.
  • Page 73 8. Una volta acceso il bruciatore, continuare a premere lo stantuffo della valvola per 30 secondi e poi rilasciarlo. Fare attenzione a non scuotere il riscaldatore quando si rilascia lo stantuffo. 9. Se il bruciatore non si accende entro 10 secondi, ruotare la manopola del regolatore in posizione (OFF) [O].
  • Page 74 TANQUE DE PROPANO CALENTADOR TOPCONSTRUCTION MODELO: ZB-TT360 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Page 76 MODELO: ZB-TT360 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Page 77 Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. PARAMETER LIST Modelo​ ZB-TT360 Máxima potencia calorífica 42 mil (BTU/h) Dimensiones del producto ( mm ) Φ230×420 peso neto (kg) 1.98 ¡ ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN, MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE...
  • Page 78 causan y compuestos de plomo, conocidos por el Estado de California como causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daño reproductivo. Lávese las manos después manejo. CALENTADOR SUPERIOR DE TANQUE DE PROPANO CALENTADORES DE CONSTRUCCIÓN DE TANQUE DE PROPANO El calentador está diseñado y aprobado para su uso como calentador de construcción según ANSl Z83.7, CSA 2.14 Es difícil prever todos los usos que se le pueden dar a este calentador.
  • Page 79 superior del tanque, solo para uso en interiores. Debe colocarse donde no esté expuesto directamente a salpicaduras de agua, lluvia ni goteo. Su uso previsto es principalmente la calefacción temporal de edificios o estructuras en construcción, reforma o reparación. Todos los productos de combustión generados por el calentador se liberan en el área que se está...
  • Page 81 TANQUE DE PROPANO CALENTADOR INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Los accidentes siempre son trágicos, especialmente porque muchos de ellos podrían haberse evitado con un poco de cuidado. Y juicio. Hay algunas buenas prácticas básicas que esperamos que sigas para usar tu sanador de forma segura. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD •...
  • Page 82 • Nunca conecte el calentador a un suministro de gas no regulado. • El calentador se envía de fábrica para gas LP (propano). Este calentador es para uso exclusivo con gas propano; no lo convierta a ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en su ausencia, con la norma para el almacenamiento y manejo de gas licuado.
  • Page 83: Características Del Producto

    • La clasificación de entrada mínima de BTU/h (W) del fabricante y la presión del colector en unidades apropiadas para Los calentadores que tienen controles de múltiples velocidades o moduladores son de 35000 Btu/h, la presión del colector es de 10 psi. •...
  • Page 84 Soporte del collar del tanque (1) Tornillos para máquina M4x8 (2) MODELO DE DOBLE QUEMADOR El soporte del collar del tanque debe ensamblarse antes de poder conectar los calentadores al tanque de propano. 1. Alinee los orificios de los pernos en el soporte del collar del tanque con los orificios de los pernos en placa de montaje en calentador.
  • Page 85: Diagrama De Cableado

    ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR ENCENDIDO MIENTRAS ESTÁ ENCENDIDO! FIGURA 1 CALENTADOR SUPERIOR DE TANQUE DE PROPANO DIAGRAMA DE CABLEADO ¡ NUNCA DEJE EL CALENTADOR SIN ENCENDIDO MIENTRAS ESTÁ ENCENDIDO! CALENTADOR SUPERIOR DE TANQUE DE PROPANO SUMINISTRO DE PROPANO...
  • Page 86 Este calentador requiere un cilindro de propano de 20 lb para funcionar (no incluido). El tanque de gas propano (LP) también debe estar equipado con lo siguiente: • Un collar para proteger la válvula de gas propano. • Un cierre válvula terminando a Propano gas cilindro válvula salida como especificado en el Americano Nacional Norma para conexiones de entrada y salida de válvulas de cilindros de gas comprimido.
  • Page 87 NUNCA ABANDONES CALENTADOR ¡SIN SUPERVISIÓN MIENTRAS SE QUEMA! Soporte para el cuello del tanque CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL TANQUE DE PROPANO CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL TANQUE DE PROPANO Lea y comprenda toda la información de seguridad antes de conectar el calentador al tanque de propano.
  • Page 88: Comprobación De Fugas

    en el exterior del collar del tanque y lo más cerca posible. Justo enfrente de la salida de la válvula del cilindro. Véanse las figuras 1 y 2. 2. Asegure firmemente al tanque apretando el soporte con la mano. Perilla del cerrojo.
  • Page 89 antes de usar el calentador. La instalación de su calentador debe cumplir con todos los códigos locales y/o requisitos de servicios públicos de gas o, en ausencia de códigos locales, con el Almacenamiento y Manejo de Gases Licuados de Petróleo, ANSVNFPA58 y el Código de Instalación de Propano Natural, CSA B149.1.
  • Page 90 ADVERTENCIA: Asegúrese de que no haya llamas abiertas en el área. Abra completamente la válvula del tanque de propano. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO AL USAR FÓSFOROS (CONTINUACIÓN) 1. ¡ALTO! Lea primero toda la información de seguridad. 2. Gire la perilla del regulador del calentador en sentido antihorario la posición (APAGADO) [O].
  • Page 91 FIGURA 3 ADVERTENCIA: Párese al costado de la unidad mientras iluminación. No se pare ni tenga ninguna parte de su cuerpo sobre o cerca del calentador mientras lo enciende. 6. Localice el orificio de encendido en el reflector inferior del quemador. (Fig.
  • Page 92 8. Una vez encendido el quemador, continúe presionando el émbolo de la válvula durante 30 segundos y luego suéltelo. Tenga cuidado de no sacudir el calentador al soltar el émbolo. 9. Si el quemador no se enciende en 10 segundos, gire la perilla del regulador a la posición (OFF) [O].
  • Page 93 ZBIORNIK PROPANU NAGRZEWNICA TOPCONSTRUCTION MODEL: ZB-TT360 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 95 TOPCONSTRUCTION HEATER MODEL: ZB-TT360 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
  • Page 96 Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. PARAMETER LIST Model​ ZB-TT360 Maksymalna moc cieplna (BTU/h) 42 tys. Wymiary produktu ( mm ) Wymiary 230×420 masa netto (kg) 1,98 ! OSTRZEŻENIE: RYZYKO POŻARU, POPARZENIA, WDYCHANIA I WYBUCHU, PRZECHOWYWAĆ W SPRZEDAŻY MATERIAŁY ŁATWOPALNE, TAKIE JAKO MATERIAŁY BUDOWLANE, PAPIER LUB...
  • Page 97 rozrodczego. Umyj ręce po obsługiwanie. GÓRNY PODGRZEWACZ ZBIORNIKA PROPANU GRZEJNIKI BUDOWLANE NA GÓRĘ ZBIORNIKA PROPANU Ogrzewacz jest zaprojektowany i zatwierdzony do użytku jako ogrzewacz budowlany zgodnie z normami ANSl Z83.7, CSA 2.14 Trudno przewidzieć każde zastosowanie tego grzejnika. W PRZYPADKU PYTAŃ...
  • Page 98 rozpryski wody, deszcz i/lub kapiącą wodę. Jego przeznaczeniem jest przede wszystkim tymczasowe ogrzewanie budynków lub konstrukcji w trakcie budowy, przebudowy lub naprawy. Wszystkie produkty spalania generowane przez ogrzewacz są uwalniane do ogrzewanego obszaru. Ogrzewacz ten pracuje z wydajnością spalania wynoszącą około 98%+, ale nadal wytwarza niewielką...
  • Page 100 GRZEJNIK PROPANETOWY OGÓLNEINSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Wypadki są zawsze tragiczne, zwłaszcza że wielu z nich można było zapobiec, wykazując się odrobiną ostrożności I osąd. Mamy nadzieję, że będziesz przestrzegać kilku podstawowych dobrych praktyk, aby bezpiecznie korzystać z uzdrowiciela. WAŻNEINFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Dzieci powinny znajdować się pod ścisłym nadzorem, gdy znajdują się w pobliżu.
  • Page 101 potrzeby może być wymagane częstsze czyszczenie. Nie należy serwisować, gdy jest gorący lub pracuje. • Nigdy nie podłączaj grzejnika do nieuregulowanego źródła gazu. • Grzejnik jest dostarczany z fabryki na gaz LP (propan). Grzejnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku z gazem propanowym, nie należy go przerabiać...
  • Page 102: Cechy Produktu

    ciśnienie w kolektorze w odpowiednich jednostkach dla grzejników posiadając sterowanie wielostopniowe lub modulacyjne wynosi 42000 Btu/h, ciśnienie w kolektorze wynosi 17 psi • Minimalna moc wejściowa BTU/h (W) podana przez producenta oraz ciśnienie w kolektorze w odpowiednich jednostkach dla grzejniki z wielostopniową lub modulacyjną regulacją wynoszą 35000 Btu/godz., ciśnienie w kolektorze wynosi 10 psi •...
  • Page 103 Podgrzewacz zbiornika (1) Podgrzewacz zbiornika (1) Uchwyt kołnierza zbiornika (1) Śruby maszynowe M4x8 (2) MODEL Z PODWÓJNYM PALNIKIEM Przed przymocowaniem ogrzewaczy do zbiornika z propanem należy zmontować wspornik kołnierza zbiornika. 1. Wyrównaj otwory na śruby w uchwycie kołnierza zbiornika z otworami na śruby w płyta montażowa na podgrzewacz.
  • Page 104: Schemat Okablowania

    NIGDY NIE POZOSTAWIAJ GRZEJNIKA BEZ NADZORU PODCZAS PALENIA! RYCINA 1 GÓRNY PODGRZEWACZ ZBIORNIKA PROPANU SCHEMAT OKABLOWANIA...
  • Page 105 NIGDY NIE POZOSTAWIAJ GRZEJNIKA BEZ NADZORU PODCZAS PALENIA! GÓRNY PODGRZEWACZ ZBIORNIKA PROPANU DOSTAWA PROPANU Do działania tego ogrzewacza wymagana jest butla z propanem o wadze 20 funtów. (Nie jest dołączona). Zbiornik z propanem (LP) musi być również wyposażony w następujące elementy: •...
  • Page 106 • Układ pary wycofanie. Ten propan(LP) gaz ciśnienie regulator i wąż montaż Dostarczono z ten podgrzewacz musieć Być Używany bez zmiana. Przed każdym użyciem ogrzewacza należy przeprowadzić kontrolę wizualną zespołu węży. Jeżeli okaże się, że występuje nadmierne ścieranie lub nosić, lub wąż jest przecięty, musi być należy wymienić przed uruchomieniem ogrzewacza.
  • Page 107 NIGDY NIE OPUSZCZAJ GRZEJNIKA BEZ NADZORU PODCZAS PALENIA! Uchwyt kołnierza zbiornika PODŁĄCZENIE PODGRZEWACZA DO ZBIORNIKA PROPANU PODŁĄCZENIE PODGRZEWACZA DO ZBIORNIKA PROPANU Przed podłączeniem podgrzewacza do zbiornika z propanem należy uważnie przeczytać i zrozumieć wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa. 1. Umieść grzałkę na zbiorniku z uchwytem kołnierza zbiornika nad kołnierzem zbiornika (rys.
  • Page 108 50/50 mydła w płynie i wody na wszystkie połączenia. Powstają pęcherzyki pokaż wyciek. Napraw wszystkie wycieki na raz. OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE UŻYWAJ OTWARTEGO PŁOMIENIA DO SPRAWDZANIA WYCIEKÓW 7. Zawsze wyjmuj grzejnik z butli z propanem po każdym użyciu. Nie przechowuj grzejnika, gdy jest podłączony. do zbiornika propanu. SPRAWDZANIE WYCIEKÓW Sprawdź...
  • Page 109 ZAPAŁKI Przed uruchomieniem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać i zrozumieć wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowa instalacja, modyfikacja, serwisowanie lub konserwacja może spowodować uszkodzenie mienia. uszkodzenia, obrażenia ciała lub śmierć. Przeczytaj instrukcję instalacji, obsługi i konserwacji Przed instalacją lub serwisowaniem tego sprzętu należy go dokładnie sprawdzić.
  • Page 110 (Rys. 3) RYCINA 3 OSTRZEŻENIE: Stań z boku jednostki podczas oświetlenie. Nie stawaj ani nie miej żadnej części swojego ciała nad lub w pobliżu grzejnika podczas zapalania. 6. Zlokalizuj otwór zapłonowy w dolnym reflektorze palnika. (Rys. 3) Włóż zapaloną zapałkę przez otwór zapłonowy. UWAGA: Nie wkładaj zapałek do otworów wlotowych powietrza w rurce mieszającej.
  • Page 111 włożeniem zapalonej zapałki. 8. Po zapaleniu palnika naciskaj tłok zaworu przez 30 sekund, a następnie zwolnij. Uważaj, żeby nie wstrząsnąć grzałką podczas zwalniania tłoka. 9. Jeżeli palnik nie zapali się w ciągu 10 sekund, przekręć pokrętło regulatora do pozycji (OFF) [O]. Odczekaj co najmniej pięć (5) minut, aby gaz się...
  • Page 112 PROPAANTANK TOPCONSTRUCTIE VERWARMING MODEL: ZB-TT360 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 114 MODEL: ZB-TT360 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Page 115 Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. PARAMETER LIST Model​ ZB-TT360 Maximale warmteafgifte (BTU/u) Productafmetingen ( mm ) Φ230×420 nettogewicht (kg) 1,98 ! WAARSCHUWING: BRAND-, BRAND-, INADEMINGS- EN EXPLOSIEGEVAAR, UITVERKOCHT BEWAREN BRANDBARE STOFFEN, ZOALS ALS BOUWMATERIALEN, PAPIER OF KARTON.
  • Page 116 PROPAAN TANK BOVENVERWARMING PROPAAN TANK BOVENKACHEL VOOR DE BOUW De verwarmer is ontworpen en goedgekeurd voor gebruik als bouwverwarmer volgens ANSl Z83.7, CSA 2.14 Het is moeilijk om elk gebruik van deze kachel te voorspellen. NEEM CONTACT OP MET UW LOKALE BRANDWEERVEILIGHEIDSAUTORITEIT ALS U VRAGEN HEEFT OVER DE TOEPASSINGEN.
  • Page 117 kachel worden gegenereerd, komen vrij in de te verwarmen ruimte. Deze kachel werkt met een verbrandingsrendement van ongeveer 98% of meer, maar produceert nog steeds een kleine hoeveelheid koolmonoxide. Mensen kunnen kleine hoeveelheden koolmonoxide gedurende korte perioden verdragen. Koolmonoxide kan zich ophopen in een verwarmde ruimte en onvoldoende ventilatie kan leiden tot vergiftiging of de dood.
  • Page 119: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    PROPAANTANKVERWARMING ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ongelukken zijn altijd tragisch, vooral omdat ze met een beetje zorg voorkomen hadden kunnen worden. En oordeel. Er zijn een paar goede basisprincipes die u hopelijk zult volgen voor veilig gebruik van uw healer. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE • Kinderen moeten goed in de gaten worden gehouden als ze zich in de buurt bevinden.
  • Page 120 • Sluit het toestel nooit aan op een ongereguleerde gastoevoer. • De kachel wordt vanuit de fabriek geleverd voor LPG (propaan). Deze kachel is uitsluitend bedoeld voor gebruik met propaangas; schakel de kachel niet om naar een ander gas. De installatie moet voldoen aan de lokale voorschriften of, bij gebrek aan lokale voorschriften, aan de norm voor de opslag en verwerking van vloeibaar gemaakt gas.
  • Page 121 17 psi • Het minimale BTU/h (W)-ingangsvermogen en de inlaatdruk van de fabrikant in geschikte eenheden voor verwarmers met multi-rate of modulerende regelingen is 35000 Btu/uur, spruitstukdruk is 10 psi • de maximale en minimale gasdruk die bij de gasaansluiting van het toestel toegestaan is.
  • Page 122 Tankkraagbeugel (1) M4x8 machineschroeven (2) DUBBELE BRANDERMODEL De tankkraagbeugel moet worden gemonteerd voordat de verwarmingselementen op de propaantank kunnen worden bevestigd. 1. Lijn de boutgaten in de tankkraagbeugel uit met de boutgaten in montageplaat op verwarming. 2. Draai twee meegeleverde machineschroeven in de boutgaten waarmee de tankkraagbeugel aan de montageplaat wordt bevestigd.
  • Page 123 LAAT DE KACHEL NOOIT BRANDEN TERWIJL HIJ BRANDT! FIGUUR 1 PROPAAN TANK BOVENVERWARMING BEDRADINGSSCHEMA LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER TIJDENS HET BRANDEN! PROPAAN TANK BOVENVERWARMING PROPAANVOORRAAD Voor deze kachel is een propaangasfles van 20 lb nodig (niet inbegrepen). De propaangasfles moet tevens voorzien zijn van het volgende:...
  • Page 124 • Een kraag om de propaangaskraan te beschermen. • Een afsluiting ventiel beëindigen A Propaan gas cilinder ventiel stopcontact als gespecificeerd in de Amerikaans Nationaal Standaard voor uitlaat- en inlaataansluitingen van kleppen van persgascilinders. • Een veiligheids- overdrukventiel dat in directe verbinding staat met de dampruimte van de tank.
  • Page 125 VERLAAT NOOIT DE KACHEL ONBEHEERD TIJDENS HET BRANDEN! Tankkraagbeugel VERWARMING AANSLUITEN OP PROPAANTANK VERWARMING AANSLUITEN OP PROPAANTANK Lees alle veiligheidsinformatie zorgvuldig door en zorg dat u deze begrijpt voordat u de verwarming op de propaantank aansluit. 1. Plaats de kachel op de tank met de tankkraagbeugel over de tankkraag (fig.
  • Page 126 boutknop. Niet te ver draaien Draai de knop van de bevestigingsbout vast. 3. Zorg ervoor dat de regelknop van de verwarming in de (UIT) [ ] stand staat. 4. Steek de connector van de regelaar in de uitlaatfitting van de tankklep en draai naar links (tegen de klok in).
  • Page 127 propaan (CSA B149.1). Minimale afstand tot brandbare constructies: zijkanten - 91 cm (36 inch); bovenkant - 122 cm (48 inch); Vloer - brandbaar, moet te allen tijde onderhouden worden. Niet geschikt voor gebruik op afgewerkte vloeren. De slangassemblage moet visueel worden geïnspecteerd vóór elk gebruik van de kachel.
  • Page 128 2. Draai de verwarmingsregelaarknop tegen de klok in naar de (UIT) [O]-positie. 3. Open de cilinderklep langzaam door te draaien Tegen de klok in 4. Wacht vijf (5) minuten om eventueel gas te verwijderen. Ruik vervolgens gas, inclusief Dicht bij de vloer. Als u gas ruikt, STOP! Volg de veiligheidsinformatie op het label dat aan de kachel.
  • Page 129 WAARSCHUWING: Ga aan de zijkant van de unit staan terwijl verlichting. Sta niet op en gebruik geen enkel deel van uw Houd uw lichaam tijdens het aansteken boven of in de buurt van de kachel. 6. Zoek het ontstekingsgat in de onderste reflector van de brander. (Fig. 3) Steek een brandende lucifer door het ontstekingsgat.
  • Page 130 PROPANTANK TOPCONSTRUCTION VÄRMARE MODELL: ZB-TT360 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 132 MODELL: ZB-TT360 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Page 133 Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. PARAMETER LIST Modell​ ZB-TT360 Maximal effektvärme (BTU/h) 42 000 Produktmått ( mm ) Φ230×420 nettovikt (kg) 1,98 ! VARNING: RISK FÖR BRAND, BRÄNNSKADOR, INANDNING OCH EXPLOSION, FÖRVARAS SÅLD BRANDFARLIGA ÄMNEN, SÅDANT SOM BYGGMATERIAL, PAPPER ELLER KARTONG.
  • Page 134 PROPANTANKVÄRMARE PROPANTANKVÄRMARE Värmaren är konstruerad och godkänd för användning som byggvärmare enligt ANSl Z83.7, CSA 2.14. Det är svårt att förutse alla användningsområden som denna värmare kan komma att användas av. KONTAKTA LOKALA BRANDSKYDDSMYNDIGHETEN OM DU HAR FRÅGOR OM ANVÄNDNINGSPROV. Andra standarder styr användningen av bränslegaser och värmeproducerande produkter i specifika tillämpningar.
  • Page 135 genereras av värmaren släpps ut i det område som värms upp. Denna värmare arbetar med en förbränningseffektivitet på cirka 98 %+ men producerar fortfarande en liten mängd kolmonoxid. Människor kan tolerera små mängder kolmonoxid under korta perioder. Kolmonoxid kan ansamlas i ett uppvärmt utrymme och underlåtenhet att tillhandahålla tillräcklig ventilation kan leda till förgiftning eller dödsfall.
  • Page 137: Viktig Säkerhetsinformation

    PROPANTANKVÄRMARE ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Olyckor är alltid tragiska, särskilt eftersom så många hade kunnat förhindras med lite försiktighet. Och omdöme. Det finns några grundläggande goda metoder som vi hoppas att du kommer att följa för säker användning av din healer. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION •...
  • Page 138 till någon annan gas. Installationen måste överensstämma med lokala föreskrifter eller, i avsaknad av lokala föreskrifter, med standarden för lagring och hantering av flytande gaser. Petroleumgaser ANSI/NFPA 58 och installationsföreskrifterna för naturgas och propan CSA B149.1 • Minsta och högsta inloppstryck till regulatorn från bensintanken är 25 psi respektive 250 psi.
  • Page 139 värmaren. Båda trycken ska vara förenliga med bestämmelserna i den standard som gastrycket regulatorn uppfyller kraven. Minimitrycket ska också vara tillräckligt för att upprätthålla det tryckfall som påförs av ventilsystemet och tillhandahålla det brännargrenrörstryck som anges i enlighet med “-d”. PRODUKTFUNKTIONER •...
  • Page 140 propantanken. 1. Rikta in bulthålen i tankkragens fäste med bulthålen i monteringsplatta på värmare. 2. Skruva in två maskinskruvar (medföljer) i bulthålen som fäster tankens kragefäste vid monteringsplattan. på värmaren. (Bild 1 ) . LÄMNA ALDRIG VÄRMEN BRINNA! FIGUR 1 PROPANTANKVÄRMARE...
  • Page 141 Kopplingsschema LÄMNA ALDRIG VÄRMEN UTAN BEVAKNING MEDAN DEN BRINNER! PROPANTANKVÄRMARE PROPANLEVERANS Denna värmare kräver en propangasflaska på 9 kg för drift. (Ingår ej). Propangasbehållaren (LP) måste också vara utrustad med följande: • En krage för att skydda propangasventilen. • En avstängning ventil avslutande en Propan gas cylinder ventil utlopp som specificerad i de amerikansk Nationell Standard för utlopps- och inloppsanslutningar för tryckgasflaskor.
  • Page 142 De propan (LP) gas tryck regulator och slang montering levererad med de värmare måste vara Begagnad utan ändring. Slangaggregatet ska inspekteras visuellt före varje användning av värmaren. Om det är uppenbart att det finns överdriven nötning eller slitage, eller slangen är kapad, måste den bytas ut innan värmaren tas i drift.
  • Page 143 ANSLUTA VÄRMARE TILL PROPANTANK Läs och förstå all säkerhetsinformation innan du ansluter värmaren till propantanken. 1. Placera värmaren på tanken med tankkragens fäste över tankkragen (bild 2). Monteringsbultens knopp ska vara placerad på utsidan av tankkragen och placerad så nära som möjligt mittemot cylinderventilens utlopp.
  • Page 144 att säkerställa att de är täta och läckagesäkra. Bubblor som bildas tyder på en gasläcka. Åtgärda alla läckor innan du använder värmaren. Installationen av din värmare måste uppfylla alla lokala föreskrifter och/eller krav från gasföretag eller, i avsaknad av lokala föreskrifter, lagring och hantering av flytande petroleumgaser, ANSVNFPA58 och installationskoden för naturgaser och propan, CSA B149.1.
  • Page 145 1. STOPP! Läs all säkerhetsinformation först. 2. Vrid värmeregulatorns vredet moturs till (AV) [O]-läget. 3. Öppna långsamt cylinderventilen genom att vrida Moturs 4. Vänta fem (5) minuter för att få ut eventuell gas. Lukta sedan efter gas, inklusive nära golvet. Om du känner lukten av gas, STANNA! Följ säkerhetsinformationen på...
  • Page 146 eller ha någon del av din kroppen över eller nära värmaren medan den tänds. 6. Lokalisera tändhålet i brännarens nedre reflektor. (Bild 3) Stick in en tändsticka genom tändhålet. VARNING: För inte in tändstickan i luftinloppshålen i blandningsröret. 7. Tryck in säkerhetsavstängningsventilens kolv (bild 3) VARNING: Tryck inte in säkerhetsavstängningsventilens kolv innan du har satt i en tänd tändsticka.

Table of Contents