Page 4
VFLPG / VFL / VTL Installation 1. Kanalvärmaren är tillverkad för 1-fas, 2-fas eller 3-fas växelström. Se elschema för aktuell värmare samt märkdata på typskylten, som är placerad på värmarens lock. 2. Kanalvärmaren måste anslutas till kraftnätet med fast förlagd rund kabel. Kabelgenomföringar skall väljas av sådan typ att värmarens kapslingsklass bibehålles.
Page 5
VFLPG / VFL / VTL Connection to mains 1. The duct heater is designed to operate on single phase, two phase or three phase alternating current. See further the wiring diagram for the particular heater and the electrical data on the ratings plate, placed on the lid of the duct heater. 2.
Page 6
VFLPG / VFL / VTL Anschluss 1. Der Kanalheizer wurde hergestellt für 1-, 2-, oder 3-Phasen Wechselstrom. Siehe Elektroplan für den aktuellen Heizer sowie die technischen Daten im Typenschild auf dem Deckel des Heizers 2. Der Kanalheizer darf nur mittels festverlegtem Rundkabel an das Stromnetz angeschlossen werden. Es sind solche Kabeldurch- führungen zu verwenden, bei denen die Schutzklasse des Heizers beibehalten wird.
Page 7
VFLPG / VFL / VTL Branchement L'appareil de chauffage des conduits est conçu pour un fonctionnement en monophasé, biphasé ou triphasé en courant alternatif. Voir schéma électrique concernant l'appareil utilisé et informations sur la plaque signalétique située sur le couvercle de l'appareil L'appareil de chauffage des conduits doit être branché...
Page 8
VFLPG / VFL / VTL Elektrische aansluiting De kanaalverwarming is gemaakt voor 1-fase, 2-fase of 3-fase wisselstroom. Zie het elektrisch schema(elektriciteitsschema) voor deze verwarming alsmede de identificatiegegevens op het typeplaatje, aangebracht op het deksel van de verwarming. De kanaalverwarming moet op het net worden aangesloten met een vast gemonteerde ronde kabel. Kabeldoorvoeren moeten van een zodanig type zijn dat de IP-code van de verwarming in stand wordt gehouden.
Page 9
VFLPG / VFL / VTL Kytkeminen Kanavalämmitin on valmistettu 1-, 2- tai 3-vaiheiselle vaihtovirralle. Katso kyseisen lämmittimen sähkökaaviota sekä sen nimellistiedot lämmittimen kannessa olevasta arvokilvestä Kanavalämmitin on liitettävä verkkoon kiinteällä pyöreällä kaapelilla. Kaapeliläpiviennit on valittava niin, että lämmittimen kotelointiluokka säilyy samana. Vakiokokoonpano on IP43. Kotelointiluokka IP55 voidaan valmistaa pyynnöstä. Kotelointiluokka on merkittynä...
Page 10
VFLPG / VFL / VTL Подключение к сети питания Канальный калорифер предназначен для питания 1-, 2- или 3-фазным переменным током. См. электрическую схему конкрет ного калорифера, а также номинальные технические данные в паспортной табличке, помещённой на крышке калорифера. Калорифер должен быть подключён к сети с помощью постоянно проложенного кабеля круглого сечения. Кабельные вводы должны...
Page 11
VFLPG / VFL / VTL MTEM / MTEML Kanalvärmare med inbyggd regulator för extern börvärdesinställning ● Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning. ● Till värmaren kopplas både huvudgivaren och givaren för MIN- och/eller MAX-funktionen. ● Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. Duct heater with built-in regulator for external set value adjustment ●...
Page 12
OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. B = Bygel (Int/Ext) skall vara SLUTEN. C = Trimpotentiometer justerad vid tillverkningen av regulatorn. Ändra INTE inställningen! D = Börvärdesinställning för MIN-begränsning. E = Börvärdesinställning för MAX-begränsning. F = Bygel (MAX) skall vara SLUTEN om MAX-begränsningsfunktionen skall vara aktiverad. ÖPPEN bygel inaktiverar funktionen. G = Bygel (MIN) skall vara SLUTEN om MIN-begränsningsfunktionen skall vara aktiverad.
Page 13
VFLPG / VFL / VTL Alternativ givarkrets Alternative sensor circuit MTEM / MTEML Alternativer Sensorkreis 40A ) Circuit alternatif de capteur Alternatieve sensorkring Vaihtoehtoinen anturipiiri Альтернативный контур датчиков 15 16 15 16 19 20 L1 L2 220...290V~ 380...415V 2~ 220...500V 3~ Kraftmatning (se typskylten) Power supply (see the ratings plate) Stromversorgung (...
Page 14
VFLPG / VFL / VTL Givarkretsen The sensor circuitry Sensorkreis Circuit de capteurs Het sensorcircuit Huvudgivare Main sensor Anturipiiri Börvärdespotentiometer Set value potentiometer Цепь датчика Kombinerad rumsgivare Combined room sensor och börvärdespotentio- and set value potentio- meter meter Begränsningsgivare Limitation sensor MIN-begränsning Minimum limitation Sluten = Aktiverad...
Page 15
VFLPG / VFL / VTL Hauptsensor Capteur principal Potentiomètre des valeurs prescrites Sollwertpotentiometer Kombinierter Raumsensor Appareil combiné de Sollwert potentiometer paramétrage de valeur de consigne et capteur de pièce Begrenzungsensor Capteur de limitation MIN-Begrenzung Limitation MIN Geschlossen = Aktiviert Fermé = Activée Offen = Nicht aktiviert Ouvert =...
Page 16
OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. = Omkopplare för val av intern eller extern börvärdesinställning. Skall normalt vara OFF. = Omkopplare för att aktivera eller avaktivera MIN-begränsningsfunktionen. = Omkopplare för att aktivera eller avaktivera MAX-begränsningsfunktionen. Min = Börvärdesinställning för MIN-begränsning om 2 ställs i läge ON. Max = Börvärdesinställning för MAX-begränsning om 3 ställs i läge ON.
Page 17
VFLPG / VFL / VTL Alternativ givarkrets Alternative sensor circuit MTEM / MTEML ( > 40A ) Alternativer Sensorkreis Circuit alternatif de capteur Alternatieve sensorkring Vaihtoehtoinen anturipiiri Альтернативный контур датчиков L1 L2 220...500V 3~ Kraftmatning (se typskylten) Power supply (see the ratings plate) Stromversorgung ( sehe auf dem Typenschild D'alimentation électrique (...
Page 18
Givarkretsen The sensor circuitry Huvudgivare Main sensor Sensorkreis Börvärdespotentiometer Set value potentiometer Circuit de capteurs Kombinerad rumsgivare Combined room sensor Het sensorcircuit och börvärdespotentio- and set value potentio- meter meter Anturipiiri Öåïü äàò÷èêà Begränsningsgivare Limitation sensor Börvärdespotentiometer Set value potentiometer ON = Intern ( P1 ) ON = Internal ( P1 ) OFF = Extern ( K )
Page 19
Hauptsensor Capteur principal Sollwertpotentiometer Potentiomètre de valeur de consigne Kombinierter Raumsensor Appareil combiné de Sollwertpotentiometer paramétrage de valeur de consigne et capteur de pièce Begrenzungsensor Capteur de limitation Sollwertpotentiometer Potentiomètre de valeur de consigne ON = Interner ( P1 ) ON = Interne (P1) OFF = Externer ( K ) OFF = Externe (K)
Page 20
VFLPG / VFL / VTL MTEM / MTEML / MQEM / MQEML Montering av kanalgivare till värmebatteri med märkspänning >415V 3~. Fixation of duct sensors for heaters with rated voltage >415V 3~. Montage des Kanalfühlers für eine Heizbatterie mit Nennspannung >415V 3~. Fixation des capteurs de gaine pour les batteries de chauffage de tensions nominales >415V 3~.
Page 21
VFLPG / VFL / VTL Montera ihop plåtvinkel och kabelförskruvning. Spänn kabelförskruvningens kontramutter, med ett sådant moment att den inte kan lossas utan verktyg. Assemble the sheet metal fixation part and the cable grommet. Tighten the grommet nut, with such a torque that it can not be loosen without the use of tools. Montieren Sie Plastikwinkel und Kabelverschraubung zusammen.
Page 22
VFLPG / VFL / VTL Förankra plåtvinkeln i kanalen med 2st plåtskruvar eller blindnitar. Justera insticksdjupet och spänn kabelförskruvningen, med ett sådant moment att den inte kan lossas utan verktyg. Anchor the sheet metal fixation part to the duct with two screws or pop-rivets. Adjust the insertion depth and tighten the grommet, with such a torque that it can not be loosen without the use of tools.
Page 24
VFLPG / VFL / VTL MQEM / MQEML Kanalvärmare med inbyggd regulator för extern börvärdesinställning ● Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning och luftflödesförregling. ● Till värmaren kopplas både huvudgivaren och givaren för MIN- och/eller MAX-funktionen. ● Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. Duct heater with built-in regulator for external set value adjustment ●...
Page 25
VFLPG / VFL / VTL OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. A = Intern börvärdespotentiometer. Används endast i värmare typ MQU/MQUL. B = Bygel (Int/Ext) skall vara SLUTEN. C = Trimpotentiometer justerad vid tillverkningen av regulatorn. Ändra INTE inställningen! D = Börvärdesinställning för MIN-begränsning.
Page 27
VFLPG / VFL / VTL MQEM / MQEML Alternativ givarkrets Alternative sensor circuit Alternativer Sensorkreis Circuit alternatif de capteur Alternatieve sensorkring Vaihtoehtoinen anturipiiri Альтернативный контур датчиков PulserM-OEMUT-FS TTCM-OEMUT-FS 15 16 15 16 19 20 L1 L2 220...290V~ 380...415V 2~ 220...500V 3~ Kraftmatning (se typskylten) ( -MQEML ) Power supply (see the ratings plate)
Page 28
VFLPG / VFL / VTL Givarkretsen The sensor circuitry Sensorkreis Circuit de capteurs Het sensorcircuit Huvudgivare Main sensor Anturipiiri Börvärdespotentiometer Set value potentiometer Цепь датчика Kombinerad rumsgivare Combined room sensor FLOW och börvärdespotentio- and set value potentio- meter meter Begränsningsgivare Limitation sensor MIN-begränsning Minimum limitation...
Page 29
VFLPG / VFL / VTL Hauptsensor Capteur principal Potentiomètre des valeurs prescrites Sollwertpotentiometer FLOW Kombinierter Raumsensor Appareil combiné de Sollwert potentiometer paramétrage de valeur de consigne et capteur de pièce Begrenzungsensor Capteur de limitation MIN-Begrenzung Limitation MIN Geschlossen = Aktiviert Fermé...
Page 30
VFLPG / VFL / VTL MTX / MTXL ( MTY / MTYL ) Kanalvärmare med inbyggd regulator avsedd för steglös styrsignal 0…10V (2...10V) ● Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning. ● Extern 0…10V (2...10V) styrsignal ansluts direkt till värmarens kopplingsplint. ● Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. Duct heater with built-in regulator intended for stepless control signal 0…10V (2...10V) ●...
Page 31
VFLPG / VFL / VTL MTX / MTXL ( MTY / MTYL ) TTC-OEMUT/PP Pulser-OEMUT/PP OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. Denna regulator saknar användarinställningsmöjligheter. WARNING ! The PCB is at mains voltage level when the heater is connected to mains. This controller does not have any user adjustments.
Page 32
VFLPG / VFL / VTL MTX / MTXL ( MTY / MTYL ) Pulser-OEMUT/PP TTC-OEMUT/PP L1 L2 220...290V~ 380...415V 2~ 220...500V 3~ ( -MTXL / -MTYL ) Kraftmatning (se typskylten) Power supply (see the ratings plate) Stromversorgung ( sehe auf dem Typenschild 230V~ D'alimentation électrique ( voir la plaque signalétique...
Page 34
VFLPG / VFL / VTL MQX / MQXL ( MQY / MQYL ) Kanalvärmare med inbyggd regulator avsedd för steglös styrsignal 0…10V (2...10V) ● Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning och luftflödesförregling. ● Extern 0…10V (2...10V) styrsignal ansluts direkt till värmarens kopplingsplint. ●...
Page 35
VFLPG / VFL / VTL TTC-OEMUT/PP-FS MQX / MQXL ( MQY / MQYL ) Pulser-OEMUT/PP-FS OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. C = Trimpotentiometer justerad vid tillverkningen av regulatorn. Ändra INTE inställningen! H = Mätkammare för luftflöde. J = Potentiometer för justering av flödesgränsen för förregling.
Page 37
VFLPG / VFL / VTL MQX / MQXL ( MQY / MQYL ) Pulser-OEMUT/PP-FS TTC-OEMUT/PP-FS L1 L2 220...290V~ 380...415V 2~ 220...500V 3~ ( -MQXL / -MQYL ) Kraftmatning (se typskylten) Power supply (see the ratings plate) Stromversorgung ( sehe auf dem Typenschild 230V~ D'alimentation électrique ( voir la plaque signalétique...
Page 38
VFLPG / VFL / VTL MTC / MTCL Kanalvärmare med inbyggd regulator avsedd för steglös styrsignal 4…20mA ● Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning. ● Extern 4…20mA styrsignal ansluts direkt till värmarens kopplingsplint. ● Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. Duct heater with built-in regulator intended for stepless control signal 4…20mA ●...
Page 39
VFLPG / VFL / VTL MTC / MTCL TTC-OEMUT/PP Pulser-OEMUT/PP OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. Denna regulator saknar användarinställningsmöjligheter. WARNING ! The PCB is at mains voltage level when the heater is connected to mains. This controller does not have any user adjustments.
Page 40
VFLPG / VFL / VTL MTC / MTCL Pulser-OEMUT/PP TTC-OEMUT/PP 0...10V 4...20mA L1 L2 220...290V~ 380...415V 2~ 220...500V 3~ ( -MTCL ) Kraftmatning (se typskylten) Power supply (see the ratings plate) Stromversorgung ( sehe auf dem Typenschild 230V~ D'alimentation électrique ( voir la plaque signalétique Manöverspänning Voedingsspanning (zie het plaatje met waarden)
Page 42
VFLPG / VFL / VTL MQC / MQCL Kanalvärmare med inbyggd regulator avsedd för steglös styrsignal 4…20mA ● Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning och luftflödesförregling. ● Extern 4…20mA styrsignal ansluts direkt till värmarens kopplingsplint. ● Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. Duct heater with built-in regulator intended for stepless control signal 4…20mA ●...
Page 43
VFLPG / VFL / VTL TTC-OEMUT/PP-FS MQC / MQCL Pulser-OEMUT/PP-FS OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. C = Trimpotentiometer justerad vid tillverkningen av regulatorn. Ändra INTE inställningen! H = Mätkammare för luftflöde. J = Potentiometer för justering av flödesgränsen för förregling. En gul lysdiod (LED) indikerar att luftflödet är otillräckligt.
Page 45
VFLPG / VFL / VTL MQC / MQCL Pulser-OEMUT/PP-FS TTC-OEMUT/PP-FS 0...10V 4...20mA L1 L2 220...290V~ 380...415V 2~ 220...500V 3~ ( -MQCL ) Kraftmatning (se typskylten) Power supply (see the ratings plate) Stromversorgung ( sehe auf dem Typenschild 230V~ D'alimentation électrique ( voir la plaque signalétique Manöverspänning Voedingsspanning (zie het plaatje met waarden)
Page 46
VFLPG / VFL / VTL MTP / MTPL Kanalvärmare med inbyggd regulator avsedd för puls/paus-styrsignal, 0 eller 10V ● Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning. ● Extern puls/paus-signal ansluts direkt till värmarens kopplingsplint. ● Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. Duct heater with built-in regulator intended for pulse/pause control signal, 0 or 10V ●...
Page 47
VFLPG / VFL / VTL MTP / MTPL TTC-OEMUT/PP Pulser-OEMUT/PP OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. Denna regulator saknar användarinställningsmöjligheter. WARNING ! The PCB is at mains voltage level when the heater is connected to mains. This controller does not have any user adjustments.
Page 48
VFLPG / VFL / VTL MTP / MTPL Pulser-OEMUT/PP TTC-OEMUT/PP L1 L2 220...290V~ 380...415V 2~ 220...500V 3~ ( -MTPL ) Kraftmatning (se typskylten) Power supply (see the ratings plate) Stromversorgung ( sehe auf dem Typenschild 230V~ D'alimentation électrique ( voir la plaque signalétique Manöverspänning Voedingsspanning (zie het plaatje met waarden) Control voltage...
Page 50
VFLPG / VFL / VTL MQP / MQPL Kanalvärmare med inbyggd regulator avsedd för puls/paus-styrsignal, 0 eller 10V ● Kanalvärmaren har inbyggd tyristorstyrning och luftflödesförregling. ● Extern puls/paus-signal ansluts direkt till värmarens kopplingsplint. ● Värmaren har inbyggt manuellt återställbart överhettningsskydd vilket återställs på lockets utsida. Duct heater with built-in regulator intended for pulse/pause control signal, 0 or 10V ●...
Page 51
VFLPG / VFL / VTL TTC-OEMUT/PP-FS MQP / MQPL Pulser-OEMUT/PP-FS OBS ! Kretskortet är spänningsförande när värmarens matningsspänning är ansluten. C = Trimpotentiometer justerad vid tillverkningen av regulatorn. Ändra INTE inställningen! H = Mätkammare för luftflöde. J = Potentiometer för justering av flödesgränsen för förregling. En gul lysdiod (LED) indikerar att luftflödet är otillräckligt.
Page 52
VFLPG / VFL / VTL MQP / MQPL Pulser-OEMUT/PP-FS TTC-OEMUT/PP-FS L1 L2 220...290V~ 380...415V 2~ 220...500V 3~ ( -MQPL ) Kraftmatning (se typskylten) Power supply (see the ratings plate) Stromversorgung ( sehe auf dem Typenschild 230V~ D'alimentation électrique ( voir la plaque signalétique Manöverspänning Voedingsspanning (zie het plaatje met waarden) Control voltage...
Page 54
VFLPG / VFL / VTL Felsökning -MTEM / -MTEML ● Kontrollera att rätt typ av givare används och att inkopplingen är rätt. ● Kontrollera att rätt funktion är inställd på Pulser eller TTC. ● Kontrollera att givare och börvärdesinställare har rätt resistans. Koppla bort dem från plintarna innan uppmätning av resistansen. Ω...
Page 55
VFLPG / VFL / VTL Trouble-shooting -MTEM / -MTEML ● Check that the sensor is of the correct type and that its termination is made correctly. ● Check that the correct function for the Pulser or TTC is selected. ● Check the resistance of the sensor and the set value potentiometer.
Page 56
VFLPG / VFL / VTL Fehlersuche -MQEM / -MQEML ● Kontrollieren Sie, ob der richtige Fühler verwendet wurde und dieser korrekt angeschlossen worden ist ● Kontrollieren Sie, dass die richtige Funktion am Pulser oder TTC eingestellt wurde ● Kontrollieren Sie, dass Fühler und Sollwertschalter die richtige Resistanz aufweisen. Lösen Sie diese von den Klemmen, bevor Sie Ω...
Page 57
VFLPG / VFL / VTL Dépannage -MTEM / -MTEML ● Vérifier que les capteurs sont du type approprié et qu'ils sont correctement branchés ● Vérifier que la fonction appropriée est réglée sur Pulser ou TTC. ● S'assurer que les résistances des capteurs et du dispositif de réglage de consigne sont conformes. Les déconnecter des borniers avant la mesure des résistances Les capteurs pour 0...30°C...
Page 58
VFLPG / VFL / VTL Storingzoeken -MTEM / -MTEML ● Controleer of het correcte type sensor is toegepast en of de koppelingen juist zijn ● Controleer of de juiste functie is geïnstalleerd op de Pulser of TTC ● Controleer of de instellingen van de sensor en de richtwaarde de juiste weerstand hebben. Maak deze los van de aansluitklemmen voordat u de weerstand opmeet De sensor voor 0...30°C...
Page 59
VFLPG / VFL / VTL Vianetsintä -MTEM / -MTEML ● Tarkista, että käytössä on oikeantyyppinen anturi, ja että kytkentä on oikeanlainen ● Tarkista, että oikea toiminto on määritetty Pulseriin tai TTC:hen ● Tarkista, että anturissa ja asetusarvon säätimessä on oikea vastus. Kytke ne irti kytkentärimoista ennen kuin vastus mitataan 0...30 °C:seen tarkoitetun anturin vastuksen on oltava 10 kΩ...
Page 60
VFLPG / VFL / VTL Поиск неисправностей -MTEM / -MTEML ● Проверьте тип используемого датчика и правильность его подсоединения ● Проверьте правильность настройки регулятора Pulser или ● Проверьте омическое сопротивление датчика и задающего устройства. Перед измерением омического сопротивления отсоедините их от колодок Датчики...
Page 64
It is possible that the document include technical inaccuracies or typographical errors. VEAB Heat Tech AB may make improvements and/or changes in the products and/or the brochure at any time without notice. Das Dokument kann technische Abweichungen oder Druckfehler enthalten.
Need help?
Do you have a question about the VFL Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers