Meec tools 029669 Operating Instructions Manual
Meec tools 029669 Operating Instructions Manual

Meec tools 029669 Operating Instructions Manual

Vibrating plate
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VIBRATING PLATE
VIBRATING PLATE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
VIBRATORSTAMP
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VIBRATORSTAMPER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
UBIJAK WIBRACYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
VIBRATIONSSTAMPFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
MAANTIIVISTÄJÄ
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PILONNEUSE VIBRANTE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
TRILSTAMPER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
029669

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 029669 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 029669

  • Page 1: Innehållsförteckning

    029669 VIBRATING PLATE VIBRATING PLATE VIBRATIONSSTAMPFER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung VIBRATORSTAMP MAANTIIVISTÄJÄ BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös VIBRATORSTAMPER PILONNEUSE VIBRANTE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine UBIJAK WIBRACYJNY TRILSTAMPER INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 9: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Product description 1 Introduction 1.1 Product description ............9 The product is a tamping rammer with wheels you can remove. 1.2 Intended use ..............9 1.3 Symbols ................9 Intended use 1.4 Product overview ............10 The product is used to compact soil surfaces such as roadways, paving projects or repairing potholes.
  • Page 10: Product Overview

    Safety Keep at a safe distance. Safety definitions Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. Warning! Fire risk. Caution! If you do not obey these instructions, there is a risk of damage to the product, other materials Warning! Risk of choking hazard due to or the adjacent area.
  • Page 11: Fuel Safety

    ● Do not operate the product if it is damaged or in poor ● Do not start the product if fuel is spilled. Move the mechanical condition. Replace damaged, missing or product away from the area and remove any spilled defective parts before you use the product.
  • Page 12: Operation

    3.2 To do before you operate the ● If the product hit a foreign object, stop the engine and product disconnect the spark plug. Carefully examine the product for damage, and repair it before you start it Caution! Engine oil must be filled before the prod- again.
  • Page 13: To Do A Check Of The Engine Oil Level

    Do a check of the fuel level with the orange To start a cold engine, move the choke to the dipstick, refill if necessary. (Figure 4) “CLOSE” position. To start a warm engine again, - start the product with the choke halfway or completely Note! Do not fill fuel over the maximum mark.
  • Page 14: Storage

    Safety the product properly in the transport ● Clean the outer surface with a cloth soaked in clean vehicle. oil. ● Cover the product whit a plastic sheet and put it in a Note! Drain the fuel from the tank before transport. area protected from direct sunligt and wet conditions.
  • Page 15: To Examine And Replace The Spark Plug

    6.5 To examine and replace the Clean the air filter element with kerosene. spark plug Dip the air filter in a oil mixture of 3 parts of Remove the spark plug with a spark plug wrench. gasoline and 1 part of engine oil. Compress the outer primary filter element and shake the oil off Examine the spark plug for damage.
  • Page 16: Disposal

    Problem Possible cause Task The combustion chamber is Clean or replace the crankcase. overheated. The exhaust or muffler is blocked The engine overheats. Clean or replace the muffler. with carbon deposit. The heat value of the spark plug is Replace the spark plug with the incorrect.
  • Page 17: Technical Data

    Technical data Specification Value Power 4.1 kW (5.5 hp) Engine rotation speed 3600 min-1 Compression force 10 kN Stroke rate 450–650/ min Displacement 196 cc Vibration right handle ah 30.61 m/s K= 1.5m/s Vibration right handle ah 29.37 m/s Fuel Unleaded gasoline Fuel tank volume 2.8 L...
  • Page 18: Inledning

    Innehållsförteckning Inledning Produktbeskrivning 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning .............18 Produkten är en vibratorstamp med hjul som kan tas bort. 1.2 Avsedd användning ............18 Avsedd användning 1.3 Symboler ................18 Produkten används för att packa markytor som t.ex. 1.4 Produktöversikt .............19 vägar, asfalteringsprojekt eller reparation av potthål. 2 Säkerhet Symboler 2.1 Säkerhetsdefinitioner ..........19...
  • Page 19: Produktöversikt

    Säkerhet Håll ett säkert avstånd. Säkerhetsdefinitioner Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador eller dödsfall. Varning! Brandrisk. Försiktighet! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk att du skadar produkten, andra material Varning! Risk för kvävning på grund eller det närliggande området.
  • Page 20: Bränslesäkerhet

    ● Använd inte produkten om den är skadad eller i dåligt ● Starta inte produkten om bränsle har spillts ut. Flytta mekaniskt skick. Byt ut skadade, saknade eller defekta produkten bort från området och avlägsna eventuellt delar innan du använder produkten. Kontrollera om utspillt bränsle innan du använder produkten igen.
  • Page 21: Grundläggande Motordelar

    3.2 Innan du använder produkten ● Om produkten träffar ett främmande föremål ska du stanna motorn och koppla ur tändstiftet. Undersök Försiktighet! Motorolja måste fyllas på innan noggrant om det finns skador på produkten och reparera dem innan du startar den igen. produkten tas i drift för första gången.
  • Page 22: Att Utföra En Kontroll Av Motoroljenivån

    Obs! Fyll inte på bränsle över maxmarkeringen. Dra i starthandtaget tills du känner ett lätt motstånd. Dra sedan kraftigt och snabbt för att starta motorn. (Bild 9) 3.5 Att utföra en kontroll av motoroljenivån Obs! Om motorn inte startar, flytta chokespaken till Försiktighet! Om du använder produkten med låg halvöppet läge för att undvika översvämning.
  • Page 23: Långtidsförvaring

    Underhåll Långtidsförvaring ● Tappa ur bränsle från bränsletanken, bränsleledningen Försiktighet! Stoppa produkten och låt den svalna och förgasaren. innan du utför något underhåll på den. ● Ta bort tändstiftet och häll några droppar motorolja i cylindern. Veva motorn 3 till 4 gånger så att oljan Försiktighet! Se till att produkten är i kommer åt alla inre delar.
  • Page 24: Att Kontrollera Och Byta Ut Tändstiftet

    6.5 Att kontrollera och byta ut Rengör luftfilterelementet med fotogen. tändstiftet Doppa luftfiltret i en oljeblandning bestående av 3 Ta bort tändstiftet med en tändstiftsnyckel. delar bensin och 1 del motorolja. Pressa ihop det yttre primära filterelementet och skaka av oljan Kontrollera om tändstiftet är skadat.
  • Page 25: Kassering

    Problem Möjlig orsak Åtgärd Förbränningskammaren är Rengör eller byt vevhuset. överhettad. Avgasröret eller ljuddämparen är Motorn överhettas. Rengör eller byt ut ljuddämparen. blockerad av kolavlagringar. Byt ut tändstiftet mot ett tändstift Tändstiftets värmevärde är felaktigt. med rätt värmeintervall. Regulatorfjädern är inte korrekt Justera regulatorfjädern till rätt spak.
  • Page 26: Tekniska Data

    Tekniska data Specifikation Värde Ström 4,1 kW (5,5 hk) Motorns rotationshastighet 3600 min-1 Packningskraft 10 kN Slagfrekvens 450–650/ min Förflyttningskapacitet 196 cc Vibration höger handtag ah 30,61 m/s K= 1,5m/s Vibration höger handtag ah 29,37 m/s Bränsle Blyfri bensin Oljetankens volym 2.8 L Drifttid med full tank Olja...
  • Page 27: Produktbeskrivelse

    Innholdsfortegnelse Introduksjon Produktbeskrivelse 1 Introduksjon 1.1 Produktbeskrivelse ............. 27 Produktet er en stampemaskin med hjul som kan fjernes. 1.2 Tiltenkt bruk ..............27 Tiltenkt bruk 1.3 Symboler ................. 27 Produktet brukes til å komprimere jordoverflater, for 1.4 Produktoversikt ............28 eksempel veier, asfalteringsprosjekter eller reparasjon av hull i veien.
  • Page 28: Produktoversikt

    Sikkerhet Hold deg på trygg avstand. Sikkerhetsdefinisjoner Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for død eller personskade. Advarsel! Brannfare. Forsiktig! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for skade på produktet, annet materiell eller på Advarsel! Fare for kvelning på...
  • Page 29: Drivstoffsikkerhet

    ● Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller i dårlig ● Ikke bruk produktet hvis du har sølt drivstoff. Flytt mekanisk stand. Skift ut skadde, manglende eller produktet bort fra området, og rengjør eventuelt sølt ødelagte deler før du tar produktet i bruk. Kontroller for drivstoff før du bruker produktet igjen.
  • Page 30: Drift

    ● Produktet kan skades hvis du bruker produktet for ● Undersøk produktet for slitasje og skade. mye ved å komprimere for dypt eller for raskt. ● Fjern smuss og rusk fra lyddemperen og starteren. ● Ikke bruk produktet under transport eller på harde ●...
  • Page 31: Bruk Av Produktet

    Stopp produktet og la det bli kjølig. Forsiktig! Ikke beveg gasspaken sakte, da dette kan føre til skade på clutchen eller fjæren. Kontroller oljenivået ved å se på indikatorvinduet, som er plassert på baksiden av foten. (Figur 5) Forsiktig! Kontroller at gasspaken er satt i helt åpen stilling.
  • Page 32: Langtidsoppbevaring

    Vedlikehold Langtidsoppbevaring ● Tøm drivstofftanken, drivstoffledningen og forgasseren. Forsiktig! Stopp produktet og la det avkjøle før du ● Ta ut tennpluggen og tilfør noen dråper motorolje i utfører vedlikehold på det. sylinderen. Start motoren tre til fire ganger slik at oljen kommer til alle innvendige deler.
  • Page 33: Inspisere Og Bytte Tennpluggen

    6.5 Inspisere og bytte tennpluggen Rengjør luftfilterelementet med parafin. Fjern tennpluggen med en tennpluggnøkkel. Dypp luftfilteret i en oljeblanding av 3 deler bensin og 1 del motorolje. Komprimer det ytre Undersøk tennpluggen for skade. Hvis elektrodene primærfilterelementet og rist oljen av det indre er slitt eller isolatoren er sprukket, må...
  • Page 34: Avhending

    Problem Mulig årsak Oppgave Forbrenningskammeret er Rengjør eller skift veivhuset. overopphetet. Eksosrøret eller lyddemperen er Motoren overopphetes Rengjør eller skift ut lyddemperen. blokkert av karbonavleiringer. Bytt ut tennpluggen med riktig Tennpluggens varmeverdi er feil. varmeområde. Regulatorfjæren er ikke riktig justert. Juster regulatorfjæren til riktig spak.
  • Page 35: Tekniske Data

    Tekniske data Spesifikasjoner Verdi Effekt 4,1 kW (5,5 hk) Motorens 3600 min-1 rotasjonshastighet Kompresjonskraft 10 kN Slagfrekvens 450–650/ min Displacement 196 cc Vibrasjon høyre håndtak ah 30,61 m/s K= 1,5m/s Vibrasjon høyre håndtak ah 29,37 m/s Drivstoff Blyfri bensin Drivstofftankvolum 2,8 L Driftstid med full tank Olje...
  • Page 36: 1.1 Rodzaj Produktu

    Spis treści Wprowadzenie Rodzaj produktu 1 Wprowadzenie 1.1 Rodzaj produktu ............36 Produkt to zagęszczarka na kołach, które można zdjąć. 1.2 Przeznaczenie ...............36 Przeznaczenie 1.3 Symbole ................36 Produkt służy do zagęszczania powierzchni z ziemi, 1.4 Przegląd produktu ............37 takich jak drogi, chodniki lub do naprawy wybojów. 2 Bezpieczeństwo Symbole 2.1 Definicje rodzaju ostrzeżeń........
  • Page 37: Przegląd Produktu

    Bezpieczeństwo Zachowaj bezpieczną odległość. Definicje rodzaju ostrzeżeń Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru. Przestroga! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko uszkodzenia Ostrzeżenie! Ryzyko zadławienia produktu lub innych materiałów w pobliżu. wynikające z narażenia na gaz.
  • Page 38: Bezpieczne Postępowanie Z Paliwem

    ● Przed uruchomieniem sprawdź stan produktu. Upewnij ● Nie używaj produktu w przypadku stwierdzenia się, że osłony są bezpiecznie zamocowane i działają nieszczelności w układzie paliwowym. prawidłowo. Upewnij się, że wszystkie nakrętki i śruby ● Powoli odkręć korek zbiornika paliwa, aby zmniejszyć są...
  • Page 39: 2.7 Szczególne Instrukcje Bezpieczeństwa

    2.7 Szczególne instrukcje 3.1.4 Świeca zapłonowa bezpieczeństwa Świeca zapłonowa steruje układem zapłonowym. Ustaw przerwę świecy zapłonowej na 0,6-0,7 mm. (D) ● Aby uniknąć obrażeń, trzymaj dłonie, palce i stopy z dala od płyty zagęszczarki. Trzymaj mocno uchwyt 3.1.5 Dźwignia przepustnicy obiema rękami. Dźwignia przepustnicy steruje prędkością...
  • Page 40: Sprawdzanie Poziom Oleju Silnikowego

    Wyłącz produkt i poczekaj, aż ostygnie. Aby uruchomić zimny silnik, ustaw dźwignię ssania w pozycji „CLOSE" (zamknięta). Zdejmij zakrętkę zbiornika paliwa. (Rysunek 3) Aby uruchomić rozgrzany silnik, ustaw dźwignię ssania w pozycji otwartej lub Sprawdź poziom paliwa pomarańczowym półotwartej. bagnetem, w razie potrzeby uzupełnij. (Rysunek 4) Pociągnij uchwyt uruchamiający, aż...
  • Page 41: Przechowywanie

    Upewnij się, że korek zbiornika paliwa jest ● Wykręć świecę zapłonową i wlej kilka kropel oleju prawidłowo zamocowany, aby zapobiec silnikowego do cylindra. Obróć silnik 3 do 4 razy, aby zanieczyszczeniu. olej dostał się do wszystkich części wewnętrznych. ● Wyczyść zewnętrzną powierzchnię szmatką Prawidłowo zabezpiecz produkt w pojeździe nasączoną...
  • Page 42: Wymiana Oleju Silnikowego

    6.3 Wymiana oleju silnikowego Uwaga! Olej należy wymienić po pierwszych 50 godzinach pracy. Umieść pojemnik pod korkiem wlewu/spustu oleju. Użyj lejka, aby zapobiec rozlaniu oleju. 6.5 Sprawdzenie i wymiana świecy zapłonowej Ponownie napełnij silnik olejem do poziomu połowy okienka. Wykręć świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych.
  • Page 43 Problem Możliwa przyczyna Zadanie Problemy podczas pracy Filtr powietrza jest niedrożny. Wyczyść lub wymień filtr powietrza. W przewodzie paliwowym jest Odpowietrz przewód paliwowy. Produkt nie ma wystarczającej mocy, powietrze. ale kompresja jest na standardowym Poziom paliwa w komorze pływakowej Wyreguluj poziom paliwa w komorze poziomie.
  • Page 44: Utylizacja

    Utylizacja Ostrzeżenie! Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Utylizowanie produktu Ostrzeżenie! W zależności od sposobu ● Pamiętaj, aby postępować zgodnie z lokalnymi korzystania z narzędzi i stosowanego materiału przepisami dotyczącymi utylizacji. Nie spalaj produktu. rzeczywisty poziom drgań i hałasu podczas pracy może różnić się od podanej wartości maksymalnej. ●...
  • Page 45: Einführung 1.1 Produktbeschreibung

    Inhaltsverzeichnis Einführung Produktbeschreibung 1 Einführung Bei dem Produkt handelt es sich um einen Stampfer mit 1.1 Produktbeschreibung ..........45 abnehmbaren Rädern. 1.2 Verwendungszweck ..........45 Verwendungszweck 1.3 Symbole ................45 Das Produkt wird zum Verdichten von Bodenoberflächen 1.4 Produktübersicht............46 wie Fahrbahnen, bei Pflasterungsprojekten oder zum Ausbessern von Schlaglöchern verwendet.
  • Page 46: Produktübersicht

    Sicherheit Halten Sie einen sicheren Abstand. Sicherheitshinweise Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. Warnung! Brandgefahr. Vorsicht! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr, dass das Produkt, andere Materialien oder der angrenzende Bereich beschädigt Warnung! Erstickungsgefahr durch Gas.
  • Page 47: Kraftstoffsicherheit

    ● Überprüfen Sie das Produkt, bevor Sie es starten. ● Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen, Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtungen sicher bevor Sie den Kraftstofftank füllen. angebracht sind und ordnungsgemäß funktionieren. ● Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern Undichtigkeiten im Kraftstoffsystem gibt.
  • Page 48: Spezifische Sicherheitsanweisungen

    ● Lassen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder anderen 3.1.3 Chokehebel Flüssigkeiten in Berührung kommen. Halten Sie die Der Chokehebel öffnet und schließt das Chokeventil im Griffe trocken, sauber und frei von Schmutz. Reinigen Vergaser. Die offene Position gibt mehr Kraftstoff, um Sie das Produkt nach jedem Gebrauch.
  • Page 49: So Überprüfen Sie Den Motorölstand

    3.6 So verwenden Sie das Produkt verringern. Warnung! Motorkomponenten können sehr heiß Achtung! Verwenden Sie kein abgestandenes oder werden. Berühren Sie beim Betrieb des Produkts keine verunreinigtes Benzin oder ein Öl-Benzin-Gemisch. heißen Teile. Hinweis! Der Betrieb mit Kraftstoff mit niedriger Warnung! Betreiben Sie das Produkt nicht ohne Oktanzahl kann zu Motorschäden führen.
  • Page 50: So Stoppen Sie Das Produkt

    3.8 So stoppen Sie das Produkt Hinweis! Lassen Sie vor dem Transport den Kraftstoff aus dem Tank ab. Stellen Sie den Gashebel auf die Position „OFF“ und lassen Sie den Motor 3 Minuten lang bei Lagerung niedriger Geschwindigkeit laufen. (Abbildung 10) ●...
  • Page 51: So Reinigen Sie Das Produkt

    6.2 So reinigen Sie das Produkt Reinigen Sie das Luftfilterelement mit Kerosin. Achtung! Verwenden Sie keinen Tauchen Sie den Luftfilter in eine Ölmischung aus Hochdruckreiniger, um das Produkt zu reinigen. 3 Teilen Benzin und 1 Teil Motoröl. Komprimieren Sie das äußere Primärfilterelement und schütteln Sie das Öl vom inneren Sekundärfilterelement ab, Achtung! Verwenden Sie keine scheuernden oder bevor Sie es einbauen.
  • Page 52 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ziehen Sie die Zylinderkopfschrauben Die Zylinderkopfdichtung ist defekt. Es ist Kraftstoff im Tank und die fest oder ersetzen Sie die Kopfdichtung. Zündkerze zündet. Die Kompression Der Zylinder ist verschlissen. Ersetzen Sie den Zylinder. ist gering. Die Zündkerze ist locker. Ziehen Sie die Zündkerze fest.
  • Page 53: Entsorgung

    Entsorgung Warnung! Stets Gehörschutz tragen! So entsorgen Sie das Produkt Warnung! Der tatsächliche Vibrations- und ● Stellen Sie sicher, dass Sie die örtlichen Vorschriften Lärmpegel bei der Verwendung von Werkzeugen befolgen, wenn Sie das Produkt entsorgen. kann je nach Art der Verwendung des Werkzeugs Verbrennen Sie das Produkt nicht.
  • Page 54: 1.1 Tuotteen Kuvaus

    Sisällysluettelo Johdanto Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ............54 Tuote on tiivistysjuntta, jossa on irrotettavat pyörät. 1.2 Käyttötarkoitus .............54 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ................54 Tuotetta käytetään maanpintojen tiivistämiseen, kuten 1.4 Laitteen yleiskuvaus ..........55 teiden tiivistämiseen, päällystyshankkeisiin tai kuoppien korjaamiseen. 2 Turvallisuus Symbolit 2.1 Turvallisuusmääräykset ...........55 2.2 Turvaohjeet käyttöä...
  • Page 55: Laitteen Yleiskuvaus

    Turvallisuus Säilytä turvallinen etäisyys. Turvallisuusmääräykset Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. Varoitus! Tulipalon vaara. Huomio! Jos näitä ohjeita ei noudateta, laite, muut materiaalit tai ympäröivä alue voivat vahingoittua. Varoitus! Kaasun aiheuttama tukehtumisvaara. Huomaa! Välttämättömiä tietoja tiettyihin tilanteisiin. 2.2 Turvaohjeet käyttöä...
  • Page 56: Polttoainetta Koskevat Turvaohjeet

    ● Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai huonossa ● Älä käynnistä tuotetta, jos polttoainetta on valunut. mekaanisessa kunnossa. Vaihda vaurioituneet, Siirrä tuote pois alueelta ja poista läikkynyt polttoaine puuttuvat tai vialliset osat ennen tuotteen käyttöä. ennen kuin käytät tuotetta uudelleen. Tarkista tuote polttoainevuotojen varalta.
  • Page 57: Moottorin Perusosat

    3.2 Toimenpiteet ennen tuotteen ● Jos tuote osuu vieraaseen esineeseen, pysäytä käyttöä moottori ja irrota sytytystulppa. Tutki tuote huolellisesti vaurioiden varalta ja korjaa ne, ennen kuin käynnistät Huomio! Moottoriöljy on täytettävä ennen tuotteen sen uudelleen. ensimmäistä käyttökertaa. ● Tuotteen kapasiteetin ylikäyttö tiivistämällä liian syvälle tai liian nopeasti voi vahingoittaa tuotetta.
  • Page 58: Moottoriöljyn Tason Tarkistaminen

    Huom! Älä täytä polttoainetta yli maksimimerkinnän. Vedä käynnistyskahvasta, kunnes tunnet kevyen vastuksen. Vedä sitten jyrkästi ja nopeasti moottorin käynnistämiseksi. (Kuva 9) 3.5 Moottoriöljyn tason tarkistaminen Huom. Jos moottori ei käynnisty, siirrä kuristimen Huomio! Tuotteen käyttäminen öljytason ollessa vipu puoliksi auki-asentoon, jotta vältät polttoaineen alhainen voi aiheuttaa moottorivaurioita.
  • Page 59: Säilyttäminen

    Säilyttäminen ● Puhdista ulkopinta puhtaaseen öljyyn kastetulla liinalla. ● Säilytä tuote puhtaassa ja kuivassa paikassa, johon ● Peitä tuote muovipeitteellä ja laita se suoralta lapset ja eläimet eivät pääse käsiksi. auringolta ja kosteudelta suojattuun paikkaan. Huolto Pitkäaikainen varastointi ● Tyhjennä polttoaine polttoainesäiliöstä, Huomio! Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä, polttoaineletkusta ja kaasuttimesta.
  • Page 60: Sytytystulpan Tutkiminen Ja Vaihtaminen

    6.5 Sytytystulpan tutkiminen ja Puhdista ilmansuodatinelementti kerosiinilla. vaihtaminen Kasta ilmansuodatin öljyseokseen, jossa on 3 osaa Irrota sytytystulppa sytytystulpan avaimella. bensiiniä ja 1 osa moottoriöljyä. Purista ulompaa ensisijaista suodatinelementtiä ja ravista öljy pois Tarkasta sytytystulppa vaurioiden varalta. Jos sisemmältä toissijaiselta suodatinelementiltä elektrodit ovat kuluneet tai eriste on haljennut, ennen niiden asentamista.
  • Page 61: Hävittäminen

    Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä Polttokammio on ylikuumentunut. Puhdista tai vaihda kampikammio. Pakoputki tai äänenvaimennin on Puhdista tai vaihda äänenvaimennin. Moottori ylikuumenee. tukkeutunut hiilikerrostumilla. Sytytystulpan lämpöarvo on Vaihda sytytystulppa oikeaan virheellinen. lämpöalueeseen. Säätimen jousi ei ole oikein säädetty. Säädä säätimen jousi oikeaan vipuun. Säätimen jousi on viallinen.
  • Page 62: Tekninen Data

    Tekninen data Tekniset tiedot Arvo Teho 4,1 kW (5,5 hv) Moottorin 3600 min-1 pyörimisnopeus Puristusvoima 10 kN Iskutaajuus 450–650/ min Iskutilavuus 196 CC Tärinä oikea kahva ah 30,61 m/s K= 1,5m/s Tärinä oikea kahva ah 29,37 m/s Polttoaine Lyijytön bensiini Öljysäiliön tilavuus 2,8 L Käyttöaika täydellä...
  • Page 63: Introduction 1.1 Description Du Produit

    Sommaire Introduction Description du produit 1 Introduction Le produit est une pilonneuse avec des roues que vous 1.1 Description du produit ..........63 pouvez retirer. 1.2 Utilisation prévue ............63 Utilisation prévue 1.3 Symboles .................63 Le produit est utilisé pour compacter les surfaces du sol 1.4 Présentation du produit ...........64 telles que les routes, les projets de pavage ou la réparation des nids-de-poule.
  • Page 64: Présentation Du Produit

    Sécurité Gardez une distance de sécurité. Définitions relatives à la sécurité Avertissement ! Le non-respect de ces instructions induit un risque de mort ou de blessure. Avertissement ! Risque d’incendie. Attention ! Le non-respect des présentes instructions induit un risque d’endommagement du produit, de tout autre matériel ou de la zone adjacente. Avertissement ! Risque d'étouffement dû...
  • Page 65: Sécurité Du Carburant

    ● N'utilisez pas le produit s'il est endommagé ou en ● Assurez-vous que les bouchons du réservoir de mauvais état mécanique. Remplacez les pièces carburant et du conteneur sont correctement fixés endommagées, manquantes ou défectueuses avant avant d'utiliser le produit. d'utiliser le produit.
  • Page 66: Utilisation

    ● Le produit doit être actionné par l'arrière. Ne passez 3.1.4 Bougie d’allumage pas et ne vous tenez pas devant le produit lorsque le La bougie d'allumage contrôle le système d'allumage. moteur est démarré. Réglez l'écartement des bougies d'allumage sur 0,6 à 0,7 mm.
  • Page 67: Pour Vérifier Le Niveau D'huile Moteur

    Remarque ! Utiliser du carburant à faible indice d'octane Attention ! N'utilisez pas le produit sans filtre peut endommager le moteur. installé, cela augmenterait l'usure du moteur. ● Utilisez de l’essence sans plomb de bonne qualité à indice d’octane 86 ou supérieur. 3.7 Pour démarrer le produit Déplacez le robinet de carburant en position Arrêtez le produit et laissez-le refroidir.
  • Page 68: Arrêt D'urgence

    Rangement 3.9 Arrêt d'urgence ● Conservez le produit dans un endroit propre et sec, Placez rapidement le levier d’accélérateur en hors de portée des enfants et des animaux. position OFF. Stockage à long terme Tournez l'interrupteur d'alimentation du moteur sur la position OFF.
  • Page 69: Pour Nettoyer Le Produit

    6.2 Pour nettoyer le produit Nettoyez l'élément du filtre à air avec du kérosène. Attention ! N’utilisez pas de nettoyeur haute Trempez le filtre à air dans un mélange d'huile de pression pour nettoyer le produit. 3 parts d'essence et 1 part d'huile moteur. Comprimez l'élément filtrant primaire externe et secouez l'huile de l'élément filtrant secondaire Attention ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou...
  • Page 70 Problème Cause possible Tâche Serrez les boulons de culasse ou Le joint de culasse est défectueux. Il y a du carburant dans le réservoir et remplacez le joint de culasse. la bougie s'enflamme. La compression Le cylindre est usé. Remplacez le cylindre. est faible.
  • Page 71: Élimination

    Élimination Avertissement ! Portez toujours une protection auditive ! Pour éliminer le produit ● Veillez à respecter la réglementation locale quand vous Avertissement ! Le niveau réel de vibration et mettez le produit au rebut. Ne brûlez pas le produit. de bruit lors de l’utilisation des outils peut différer de la ●...
  • Page 72: 1.1 Productbeschrijving

    Inhoudsopgave Inleiding Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ..........72 Het product is een stopblok met wielen die je eraf kunt nemen. 1.2 Beoogd gebruik ............72 1.3 Symbolen ................ 72 Beoogd gebruik 1.4 Productoverzicht ............73 Het product wordt gebruikt voor het verdichten van grondoppervlakken zoals wegen, bestratingsprojecten 2 Veiligheid of het repareren van kuilen.
  • Page 73: Productoverzicht

    Veiligheid Blijf op een veilige afstand. Definities van veiligheid Waarschuwing! Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel. Waarschuwing! Brandgevaar. Voorzichtig! Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot schade aan het product, overige Waarschuwing! Gevaar voor verstikking materialen of de nabije omgeving.
  • Page 74: Brandstofveiligheid

    ● Controleer het product vooraleer het te starten. Zorg ● Draai de tankdop langzaam los om eventuele druk in ervoor dat de afschermingen veilig zijn bevestigd en de tank af te laten. correct werken. Zorg ervoor dat alle bouten en moeren ●...
  • Page 75: 2.7 Specifieke Veiligheidsinstructies

    2.7 Specifieke veiligheidsinstructies 3.1.4 Bougie De bougie bestuurt het ontstekingssysteem. Stel de ● Houd handen, vingers en voeten uit de buurt van de bougieafstand in op 0,6-0,7 mm. (D) verdichtingsplaat om letsel te voorkomen. Houd de handgreep met beide handen stevig vast. 3.1.5 Gashendel ●...
  • Page 76: Het Oliepeil Van De Motor Controleren

    ● Gebruik loodvrije benzine van goede kwaliteit met een Zet de motorschakelaar in de "ON"-stand. octaangehalte van 86 of hoger. (Afbeelding 7) Schakel het product uit en laat het afkoelen. De stand van de chokehendel hangt af van de bedrijfstemperatuur. (Afbeelding 8) Haal de dop van de brandstoftank.
  • Page 77: Transport

    Transport ● Verwijder de bougie en giet wat druppels motorolie in de cilinder. Laat de motor 3 tot 4 keer ronddraaien Schakel het product uit en laat het afkoelen. zodat de olie alle interne onderdelen bereikt. ● Reinig de buitenkant met een doek gedrenkt in Zorg ervoor dat de tankdop goed vastzit om schone olie.
  • Page 78: Motorolie Vervangen

    6.3 Motorolie vervangen Opgelet! De inloopolie moet na de eerste 50 uur worden ververst. Zet een bak onder de olievul-/aftapplug. Gebruik een trechter om het morsen van olie te voorkomen. 6.5 De bougie controleren en vervangen Vulmotorolie bij tot het midden van het kijkvenster. Verwijder de bougie met een bougiesleutel.
  • Page 79 Probleem Mogelijke oorzaak Taak Problemen tijdens gebruik Het luchtfilter is verstopt. Reinig of vervang het luchtfilter. Er zit lucht in de brandstofleiding. Ontlucht de brandstofleiding. Het product heeft niet genoeg vermogen, maar de compressie is Het brandstofpeil in de vlotterkamer Stel het brandstofpeil in de normaal.
  • Page 80: Afvalverwerking

    Afvalverwerking Opgepast! Draag altijd gehoorbeschermers! Het product afvoeren Waarschuwing! Het werkelijke trillings- en ● Volg de lokale voorschriften wanneer u het product geluidsniveau bij het gebruik van gereedschap kan afvoert. Verbrand het product niet. verschillen van de opgegeven maximumwaarde, afhankelijk van hoe het gereedschap wordt gebruikt ●...
  • Page 83 EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 029669 Model no.: CNCJ-80K Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 84 029669 - 002 2025-02-13...

Table of Contents