Download Print this page
Meec tools 022349 Operating Instructions Manual

Meec tools 022349 Operating Instructions Manual

Powerfile

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

POWERFILE
POWERFILE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BANDFIL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BÅNDFIL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PILNIK TAŚMOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BANDSCHLEIFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
NAUHAVIILA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
AFFUTEUSE À BANDE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BANDVIJL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022349

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 022349 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 022349

  • Page 1 022349 POWERFILE POWERFILE BANDSCHLEIFER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung BANDFIL NAUHAVIILA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BÅNDFIL AFFUTEUSE À BANDE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine PILNIK TAŚMOWY BANDVIJL INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022349 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 9: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SÄKERHETSANVISNINGAR ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Spara alla varningar och anvisningar för framtida behov. Termen elverktyg i varningarna nedan avser nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Page 10: Personlig Säkerhet

    • Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. •...
  • Page 11 • Använd lämpliga kläder. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. • Om det finns utrustning för dammutsugning och dammuppsamling ska denna anslutas och användas på...
  • Page 12: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    felinriktade eller har fastnat, att delar inte har gått av och att inga andra förhållanden föreligger som kan påverka användningen av verktyget. Om elverktyget är skadat ska det repareras innan det används. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. • Se till att skärande verktyg är vassa och rena.
  • Page 13 rent vatten. Om du får batterivätska i ögonen, uppsök läkare. Batterivätska kan orsaka hudirritation och/eller frätskada. • Använd inte skadade eller modifierade batterier eller elverktyg. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende och orsaka brand, explosion eller risk för personskada •...
  • Page 14: Tekniska Data

    – Använd tillbehör i gott skick, som är lämpliga för uppgiften. – Håll stadigt i handtag/greppytor. – Underhåll och smörj verktyget i enlighet med dessa anvisningar. Symboler Nedanstående symboler kan vara av vikt för hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du förstår symbolerna och deras betydelse. Läs bruksanvisningen.
  • Page 15 att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN 62841-2-4:2014. VARNING! Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används samt vilket material som bearbetas. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på...
  • Page 16: Uppackning Och Kontroll

    HANDHAVANDE UPPACKNING OCH KONTROLL • Avlägsna allt förpackningsmaterial. • Avlägsna eventuella transportskydd. • Kontrollera att alla delar finns med. • Kontrollera produkten, sladden, stickproppen och alla tillbehör med avseende på transportskador. • Spara om möjligt förpackningen tills garantitiden har löpt ut.
  • Page 17: Montering Av Slipband

    180–220 Slipning mellan färgstrykningar. ≥ 240 Finslipning. MONTERING AV SLIPBAND VARNING! Ta ut batteriet, se bild 8, före rengöring, underhåll, justering eller byte av tillbehör. Välj slipband med lämplig kornstorlek. Tryck sliparmen mot ett hårt föremål, till exempel ett trästycke. För på...
  • Page 18 För sliparmen till önskad vinkel. Dra åt skruven medurs för att låsa sliparmen i önskad vinkel. Dammutsugning Dammutsugning bör alltid användas, särskilt vid längre arbetspass. Montera dammutsugningsporten på produkten och kontrollera att den sitter stadigt. BILD 6 Anslut dammutsugningsslang eller dammpåse med innerdiameter 32 mm till dammutsugningsporten.
  • Page 19 Stopp Släpp strömbrytaren. OBS! Lyft alltid produkten från arbetsstycket innan den startas/ stoppas. UNDERHÅLL OBS! Stäng av produkten, ta ut batteriet och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring och/eller underhåll. RENGÖRING • Rengör produkten omedelbart efter varje användning. •...
  • Page 20: Generelle Sikkerhetsanvisninger For El-Verktøy

    SIKKERHETSANVISNINGER GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER FOR EL-VERKTØY ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på alle advarsler og anvisninger for fremtidige behov. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for strømtilkoblede (med ledning) eller batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
  • Page 21: Personlig Sikkerhet

    • Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det trenger vann inn i et el-verktøy, øker faren for el-ulykker. • Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet.
  • Page 22 balanse til enhver tid. På den måten har du bedre kontroll over el-verktøyet hvis en uventet situasjon skulle oppstå. • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
  • Page 23 er stilt inn feil eller har satt seg fast, at deler ikke har falt av, og at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke bruken av verktøyet. Hvis el-verktøyet er skadet, skal det repareres før det tas i bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte el-verktøy.
  • Page 24 • Ikke bruk skadde eller modifiserte batterier eller el-verktøy. Skadede eller endrede batterier kan oppføre seg uforutsigbart og forårsake brann, eksplosjon eller risiko for personskade • Ikke utsett batteri eller el-verktøy for ild eller høye temperaturer. Batterier kan eksplodere ved eksponering for ild eller temperaturer høyere enn 130 °C.
  • Page 25: Tekniske Data

    – Hold godt fast i håndtak/gripeflater. – Vedlikehold og smør verktøyet i henhold til disse anvisningene. Symboler Symbolene nedenfor kan være viktige for hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt. Sørg for at du forstår symbolene og betydningen av dem. Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
  • Page 26 ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN 62841-2-4:2014. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved bruk av verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilket materiale som bearbeides. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som kreves for å...
  • Page 27 BRUK OPPAKKING OG KONTROLL • Fjern all emballasje. • Løsnme eventuelle transportbeskyttelser. • Kontroller at alle delene er med. • Kontroller produktet, ledningen, støpselet og alt tilbehøret for transportskader. • Oppbevar om mulig emballasjen inntil garantitiden har utløpt. Emballasjen skal avfallshåndteres i henhold til gjeldende regler.
  • Page 28 180–220 Sliping mellom malingsstrøk. ≥ 240 Finsliping. MONTERING AV SLIPEBÅND ADVARSEL! Ta ut batteriet, se bilde 8, før rengjøring, vedlikehold, justering eller bytte av tilbehør. Velg slipebånd med egnet kornstørrelse. Trykk slipearmen mot en hard gjenstand, for eksempel et trestykke. Før slipebåndet på...
  • Page 29 Før slipearmen til ønsket vinkel. Stram skruen med klokken for å låse slipearmen i ønsket vinkel. Støvavsug Støvavsug bør alltid brukes, særlig ved lange arbeidsøkter. Monter støvavsugsporten på produktet og kontroller at den sitter godt fast. BILDE Koble til en støvavsugsslange eller støvpose med indre diameter på...
  • Page 30 Stopp Slipp strømbryteren. MERK! Løft alltid produktet fra arbeidsemnet før det startes/stoppes. VEDLIKEHOLD MERK! Slå av produktet, ta ut batteriet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før rengjøring og/eller vedlikehold. RENGJØRING • Rengjør produktet umiddelbart etter hver bruk. •...
  • Page 31: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa i pozostałymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki do przyszłego użytku. Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie”...
  • Page 32: Bezpieczeństwo Elektryczne

    BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE • Wtyk powinien pasować do gniazda elektrycznego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. • Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
  • Page 33 narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną ciężkich obrażeń. • Stosuj środki ochrony indywidualnej. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej, np. maska ochronna, obuwie antypoślizgowe, kask lub środki ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko obrażeń. •...
  • Page 34 OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZI RĘCZNYCH • Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac. Odpowiednie elektronarzędzie działa lepiej i bezpieczniej, jeżeli jest używane z przewidzianym obciążeniem. • Nie używaj elektronarzędzia, którego nie można włączyć i wyłączyć przełącznikiem. Elektronarzędzia, których nie można włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są niebezpieczne i wymagają...
  • Page 35 • Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z zaleceniami i z uwzględnieniem warunków pracy oraz przewidzianego zadania. Zastosowanie elektronarzędzia do celów innych niż te, do których jest przeznaczone, może być niebezpieczne. • Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w czystości i dbaj, by były one suche i wolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne utrudniają...
  • Page 36 • Nie używaj uszkodzonych ani zmodyfikowanych akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą się wymknąć spod kontroli i spowodować pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń ciała. • Nie narażaj akumulatorów i elektronarzędzi na działanie ognia i wysokiej temperatury. Narażenie akumulatora na działanie ognia lub temperaturę powyżej 130°C może spowodować...
  • Page 37: Dane Techniczne

    – Sprawdź, czy narzędzie jest w dobrym stanie technicznym. – Korzystaj z akcesoriów w dobrym stanie technicznym odpowiednich do charakteru wykonywanego zadania. – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty. – Przeprowadzaj konserwację i smarowanie narzędzia zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Symbole Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla sposobu użytkowania elektronarzędzia.
  • Page 38 Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać do porównania różnych narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie z normą EN 62841-2-4:2014. OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego materiału rzeczywisty poziom drgań...
  • Page 39 Ramię szlifujące Taśma ścierna Przyłącze odciągu pyłu RYS. OBSŁUGA ROZPAKOWYWANIE I KONTROLA • Usuń całe opakowanie. • Zdejmij ewentualne zabezpieczenie transportowe. • Sprawdź, czy nie brakuje żadnych części. • Sprawdź produkt, przewód, wtyk i wszystkie akcesoria pod kątem uszkodzeń podczas transportu. • Jeśli to możliwe, zachowaj opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji.
  • Page 40 średniej ziarnistości do wygładzania powierzchni obrabianego przedmiotu i drobnej ziarnistości do wykończeń. Przetestuj taśmę na kawałku niepotrzebnego materiału, aby sprawdzić, która ziarnistość jest odpowiednia do danego zadania. Ziarnistość Sposób użycia Obróbka zgrubna, wymagające usuwanie farb, ≤ 60 kształtowanie drewna. Usuwanie farb, wygładzanie chropowatych 80–100 powierzchni (na przykład nieheblowanego drewna).
  • Page 41 Naciśnij dźwignię naciągu taśmy ściernej. RYS. 2–4 OSTRZEŻENIE! • Nie używaj taśm ściernych, które są zużyte, uszkodzone lub zanieczyszczone. • Nie używaj tej samej taśmy ściernej do metalu i drewna. Cząstki metalu, które osiadają na taśmie, uszkadzają drewnianą powierzchnię. Ustawianie kąta ramienia szlifującego OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do regulacji i wymiany akcesoriów wyciągnij akumulator (zob.
  • Page 42 Zamontuj przyłącze odciągu pyłu na produkcie i upewnij się, że jest stabilnie zamocowane. RYS. Podłącz do przyłącza wąż odciągu pyłu lub worek na pył o średnicy wewnętrznej 32 mm. RYS. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt to elektryczny pilnik taśmowy przeznaczony do szlifowania płaskich powierzchni wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń, zaokrąglania narożników i krawędzi, piłowania brzegów, usuwania farby, odprysków spawalniczych i rdzy oraz do szlifowania noży, nożyczek i podobnych narzędzi tnących.
  • Page 43 Zatrzymywanie Zwolnij przełącznik. UWAGA! Zawsze przed włączeniem/wyłączeniem unieś produkt nad obrabianą powierzchnię. KONSERWACJA UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia i/lub konserwacji wyłącz produkt, wyjmij akumulator i poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. CZYSZCZENIE • Czyść produkt natychmiast po każdym użyciu. •...
  • Page 44: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS WARNING! Read all the safety instructions and other instructions. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Page 45: Personal Safety

    • Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. • Do not expose power tools to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets into a power tool.
  • Page 46: Using And Looking After Power Tools

    mains supply when the switch is in the ON position, increases the risk of accidents and injuries. • Remove all adjuster keys/spanners before switching on the power tool. A spanner left in a rotating part of the power tool can result in personal injury. •...
  • Page 47 precautions reduce the risk of accidentally starting the power tool. • Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions to use the tool. Power tools are dangerous in the hands of inexperienced users.
  • Page 48 • When the battery is not in use keep it away from metal objects such as paperclips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that can short circuit the terminals. Short circuiting discharges large amounts of energy that can cause a fire and/or burn injuries. •...
  • Page 49 MINIMISATION OF NOISE AND VIBRATION • Plan the work so that exposure to heavy vibrations is spread over a longer period. • To reduce noise and vibrations when in use, limit the time the tool is in use, and use low-power/vibration mode and suitable safety equipment.
  • Page 50: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated voltage 18 V Belt speed 460 m/min Sandpaper size 13 x 457 mm Weight 0.79 kg Sound pressure level, LpA 74.4 dB(A), K=3 dB(A) Sound power level, LwA 85.4 dB(A), K=3 dB(A) Vibration level 2.091 m/s², K=1.5 m/s² Always wear ear protection! The declared values for vibration and noise, which have been measured according to a standardised test method, can be used...
  • Page 51: Unpacking And Inspection

    DESCRIPTION Battery-powered powerfile med adjustable head – ideal for surfaces difficult to get at. Three sanding belts (G80, G120 and G320) included. Battery and charger sold separately in Jula’s department stores and at www.jula.com. Power switch Handle Angle locking screw Lever to tension sanding belt Sanding arm Sanding belt...
  • Page 52 WARNING! Do not allow children to play with the packaging material – risk of suffocation. PREPARATIONS Choosing sanding belt Sanding belt sold separately and available in different grain sizes – coarse, medium and fine. Use coarse sanding belts for rough work, medium belts to smooth the workpiece, and fine sanding belts to finish off.
  • Page 53 Press the sanding arm against a hard object, e.g. a piece of wood. Put the sanding belt on the rollers. Check that the arrow on the inside of the sanding belt points in the same direction as the arrow on the tool. Press the lever to tension the sanding belt.
  • Page 54 Dust extraction Dust extraction should always used, especially during long sessions. Fit the dust extraction port on the product and check that it is firmly in place. FIG. Connect a dust extractor hose or dust bag with an inner diameter of 32 mm to the dust extraction port. FIG.
  • Page 55: Maintenance

    Stopping Release the power switch. NOTE: Always lift the product off the workpiece before starting/ stopping it. MAINTENANCE NOTE: Switch off the product, take out the battery, and wait until all moving parts have stopped before cleaning and/or maintenance. CLEANING •...
  • Page 56: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen durch. Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder schwere Verletzungsgefahr. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 57: Elektrische Sicherheit

    ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur Steckdose passen. Der Stecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden. Es dürfen keine Adapter mit einem geerdeten Elektrowerkzeug verwendet werden. Intakte Stecker und passende Steckdosen verringern die Gefahr eines Stromschlags. • Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden.
  • Page 58: Persönliche Sicherheit

    PERSÖNLICHE SICHERHEIT • Vorsichtig und aufmerksam agieren und bei Arbeiten mit Elektrowerkzeugen den gesunden Menschenverstand anwenden. Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein kurzer Moment der Unaufmerksamkeit bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 59 • Geräte zum Absaugen und Sammeln von Staub müssen, soweit vorhanden, korrekt angeschlossen und verwendet werden. Diese Geräte können Probleme im Zusammenhang mit Staub verringern. • Werden Sie durch die Arbeit mit ähnlichen Elektrowerkzeugen nicht zu selbstsicher und vernachlässigen Sie die Sicherheitshinweise für die Arbeit mit Elektrowerkzeugen dadurch nicht.
  • Page 60 Personen, die das Werkzeug nicht kennen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, es nicht verwenden. Elektrowerkzeuge sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich. • Pflegen Sie Ihr Elektrowerkzeug. Sorgen Sie dafür, dass bewegliche Teile nicht falsch ausgerichtet oder eingeklemmt sind, dass Teile nicht gebrochen sind und dass keine anderen Bedingungen die Verwendung des Werkzeugs beeinträchtigen könnten.
  • Page 61 • Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Batterien verwendet werden. Werden andere Batterien verwendet, besteht Verletzungs- oder Brandgefahr. • Werden die Batterien nicht verwendet, dürfen sie nicht in der Nähe von Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen aufbewahrt werden, die einen Kurzschluss in den Polen verursachen können.
  • Page 62: Wartung

    WARTUNG • Das Elektrowerkzeug darf nur von qualifizierten Personen gewartet werden, die gleichwertige Ersatzteile verwenden. Dies gewährleistet die dauerhafte Betriebssicherheit des Elektrowerkzeugs. • Beschädigte Batterien dürfen nicht repariert werden. Ein Batterieservice darf nur vom Hersteller oder zugelassenen Servicevertreter durchgeführt werden. MINIMIERUNG VON LÄRM UND VIBRATIONEN •...
  • Page 63: Technische Daten

    Symbole Die nachfolgenden Symbole sind für die Verwendung des Elektrowerkzeugs wichtig. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Symbole und deren Bedeutung verstehen. Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Dieses Produkt hat Schutzklasse II. Das heißt, es besteht ein Schutz durch doppelte oder verstärkte Isolierung.
  • Page 64 der Lärmbelastung herangezogen werden. Die Messwerte wurden gemäß EN 62841-2-4:2014 ermittelt. WARNUNG! Die tatsächliche Vibrations- und Lärmbelastung während der Verwendung des Werkzeugs kann abhängig von seiner Verwendung und vom bearbeiteten Material vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Einschätzung der Bedingungen während der tatsächlichen Verwendung ergriffen werden (dies beinhaltet unter anderem den gesamten Arbeitszyklus, also neben der Einschaltzeit auch Zeiten, in denen...
  • Page 65: Bedienung

    BEDIENUNG AUSPACKEN UND KONTROLLE • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Eventuell vorhandenen Transportschutz entfernen. • Überprüfen, ob alle Teile enthalten sind. • Das Produkt, das Kabel, den Stecker und alle Zubehörteile auf Transportschäden überprüfen. • Die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit aufbewahren.
  • Page 66 Körnung Verwendung Grobe Bearbeitung, aufwendige Lackentfernung, ≤ 60 Formarbeiten bei Holz. Lackentfernung, Glattschleifen grober 80–100 Oberflächen (z. B. ungehobeltes Holz). 120–150 Glattschleifen von gehobeltem Holz. 180–220 Schleifen zwischen Lackanstrichen. ≥ 240 Feinschliff. SCHLEIFBAND MONTIEREN WARNUNG! Vor der Reinigung, Pflege, Einstellung oder dem Wechseln von Zubehör die Batterie herausnehmen, siehe Abbildung 8.
  • Page 67 WARNUNG! • Verschlissene, beschädigte oder verstopfte Schleifbänder dürfen nicht verwendet werden. • Für Metall und Holz unterschiedliche Schleifbänder verwenden. Im Schleifband verbliebene Metallpartikel würden die Holzoberfläche schädigen. Einstellung des Schleifarmwinkels WARNUNG! Vor der Einstellung oder dem Wechseln von Zubehör die Batterie herausnehmen, siehe Abbildung 8.
  • Page 68 Bringen Sie die Staubabsaugung am Produkt an und kontrollieren Sie, dass diese fest sitzt. ABB. 6 Einen Staubabsaugschlauch oder Staubbeutel mit 32 mm Innendurchmesser an den Anschluss anschließen. ABB. 8 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ein elektrischer Bandschleifer zum Schleifen ebener Oberflächen im Innen- und Außenbereich, für das Abrunden von Ecken und Kanten, für das Entgraten, die Entfernung von Lacken, Schweißspritzern und Rost sowie zum Schärfen von Messern, Scheren und ähnlichen...
  • Page 69 Ausschalten Den Netzschalter loslassen. ACHTUNG! Vor dem Starten/Stoppen das Produkt stets vollständig vom Werkstück abheben. PFLEGE ACHTUNG! Vor der Reinigung und/oder Pflege das Produkt ausschalten, die Batterie herausnehmen und warten, bis alle beweglichen Teile vollständig stillstehen. REINIGUNG • Das Produkt sofort nach jedem Gebrauch reinigen. •...
  • Page 70 TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Jäljempänä olevissa varoituksissa termi sähkötyökalut viittaa verkkovirralla (johdollinen) tai akulla (johdoton) toimiviin sähkötyökaluihin.
  • Page 71: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Vältä koskettamista maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. • Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähkötapaturman riski kasvaa. • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä työkalua johdosta äläkä...
  • Page 72 jos kuljetat sähkötyökalua sormi virtakytkimellä tai kytket sähkötyökaluun virran kytkimen ollessa päällä-asennossa. • Poista kaikki säätöavaimet ja vastaavat ennen työkalun käynnistämistä. Avaimen jättäminen sähkötyökalun pyörivään osaan voi johtaa henkilövahinkoihin. • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä tasapaino.
  • Page 73 tai laitat työkalun pois. Tällaiset ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen riskiä. • Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytössä, on pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia taitamattomien käyttäjien käsissä.
  • Page 74 • Käytä vain valmistajan suosittelemia akkuja. Muita akkuja käytettäessä on olemassa henkilövahinkojen ja/tai tulipalon vaara. • Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun liittimiin. Oikosulussa purkautuu suuri määrä...
  • Page 75 • Älä koskaan yritä korjata vaurioituneita akkuja. Akun huollon saa suorittaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoedustaja. MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI • Suunnittele työ niin, että altistuminen voimakkaalle tärinälle jakautuu pidemmälle ajalle. • Rajoita melua ja tärinää käytön aikana rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä tärinää ja melua vähentäviä työasentoja ja käyttämällä...
  • Page 76: Tekniset Tiedot

    Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 18 V Nauhan nopeus 460 m/min Hiomapaperin koko 13 x 457 mm Paino 0,79 kg Äänenpainetaso, LpA 74,4 dB(A), K=3 dB(A) Äänitehotaso, LwA 85,4 dB(A), K=3 dB(A) Tärinä 2,091 m/s², K=1,5 m/s²...
  • Page 77 KUVAUS Akkukäyttöinen nauhaviila, jossa on kallistettava pää - ihanteellinen vaikeasti saavutettaville pinnoille. Mukana kolme hiomanauhaa (K80, K120, K320). Akku ja laturi myydään erikseen Julan myymälöissä ja osoitteessa www.jula.com. Virtakytkin Kahva Kulmalukitusruuvi Hiomanauhan säätövipu Hiomavarsi Hiomanauha Pölynpoistoaukko KUVA 1 KÄYTTÖ PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA TARKASTUS •...
  • Page 78 VAROITUS! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla – tukehtumisvaara. VALMISTELUT Hiomanauhan valinta Hiomanauhat myydään erikseen, ja niitä on saatavana eri karkeuksia - karkea, keskikarkea ja hieno. Käytä karkeaa nauhaa karkeaan työstöön, keskikarkeaa nauhaa tasoitukseen ja hienoa nauhaa viimeistelyyn. Kokeile hukkapalalla, mikä raekoko (karkeus) on sopiva kyseiseen tehtävään.
  • Page 79 HIOMANAUHAN ASENNUS VAROITUS! Irrota akku, katso kuva 8, ennen puhdistusta, huoltoa, säätöä tai lisävarusteiden vaihtoa. Valitse sopivan karkea hiomanauha. Paina hiomavarsi kovaa esinettä, esimerkiksi puupalaa, vasten. Pujota hiomanauha rullien päälle. Tarkista, että hiomanauhan sisäpuolen nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin sähkötyökalun nuoli. Paina hiomanauhan kiristysvipua.
  • Page 80 Löysää kulmalukitusruuvia vastapäivään. KUVA 5 Aseta hiomavarsi haluttuun kulmaan. Kiristä ruuvi myötäpäivään lukitaksesi varren haluttuun kulmaan. Pölyn poisto Pölynpoistoa on aina käytettävä, erityisesti pidempien työaikojen aikana. Asenna pölynpoistoliitäntä tuotteeseen ja tarkista, että se on tukevasti kiinni. KUVA 6 Liitä pölynpoistoletku tai pölypussi, jonka sisähalkaisija on 32 mm, pölynpoistoliitäntään.
  • Page 81 Käynnistys/pysäytys Käynnistys Asenna akku. Työnnä virtakytkintä eteenpäin. Paina virtakytkin alaspäin lukitaksesi sen päälle-asentoon. Pysäytys Päästä virtakytkin. HUOM! Nosta tuote aina irti työkappaleesta ennen sen käynnistämistä/pysäyttämistä. HUOLTO HUOM! Pysäytä tuote, irrota akku ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan, ennen kuin aloitat huollon ja/tai puhdistuksen.
  • Page 82 • Pidä tuuletusaukot puhtaina pölystä ja liasta. • Puhdista tarvittaessa miedolla pesuaineella kostutetulla liinalla.
  • Page 83: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES ATTENTION ! Lisez toutes les instructions et consignes de sécurité. Si les instructions et consignes de sécurité ne sont pas toutes respectées, il y a un risque d’accident électrique, d’incendie et/ ou de blessures corporelles graves.
  • Page 84: Sécurité Électrique

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • La fiche secteur de l’outil électrique doit être compatible avec la prise secteur. N’effectuez jamais aucune modification sur la fiche secteur. N’utilisez jamais d’adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. L’utilisation d’une fiche secteur non modifiée et d’une prise secteur compatible réduit le risque d’accident électrique.
  • Page 85 N’utilisez jamais un outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de stupéfiants, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors du travail avec des outils électriques peut entraîner des blessures graves. • Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
  • Page 86 • Même si vous avez l’habitude de travailler avec des outils électriques similaires, ne vous laissez pas emporter par un excès de confiance en ignorant les consignes de sécurité de l’outil électrique. Rappelez-vous qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention ou de négligence pour causer de graves blessures.
  • Page 87: Utilisation Et Entretien Des Outils À Batterie

    endommagé, il doit être réparé avant de pouvoir être utilisé à nouveau. Des outils électriques mal entretenus sont la cause de nombreux accidents. • Assurez-vous que les outils de coupe sont tranchants et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et bien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à...
  • Page 88 • Si la batterie est manipulée avec négligence, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact avec le liquide de pile. En cas de contact avec le liquide de batterie, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire. Si du liquide de pile entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
  • Page 89 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS • Planifiez le travail de manière à répartir l’exposition aux fortes vibrations sur une période prolongée. • Pour limiter le bruit et les vibrations lors de l’utilisation, limitez le temps d’utilisation, préférez les modes de fonctionnement présentant de faibles niveaux de vibration et de bruit, et portez des équipements de protection adéquats.
  • Page 90: Caractéristiques Techniques

    Ce produit offre une protection de classe II. Cela signifie qu’il est équipé d’une isolation étendue ou double. Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la réglementation en vigueur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 18 V Vitesse de la bande 460 m/min Taille du papier abrasif 13 x 457 mm...
  • Page 91: Déballage Et Vérification

    de sécurité nécessaires afin de protéger l’utilisateur sur la base d’une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (prenant en compte tous les éléments du cycle de travail, notamment le moment où l’outil est éteint et celui où il tourne au ralenti, en plus du temps de démarrage). DESCRIPTION Affûteuse à...
  • Page 92 • Vérifiez qu’il ne manque aucune pièce. • Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche secteur et tous les accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport. • Conservez si possible l’emballage jusqu’à l’expiration de la garantie. L’emballage doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur.
  • Page 93 Ponçage entre différentes applications de 180 à 220 peinture. ≥ 240 Aiguisage fin. MONTAGE DE LA BANDE ABRASIVE ATTENTION ! Retirez la batterie (voir figure 8) avant tout nettoyage, entretien, réglage ou remplacement d’accessoire. Choisissez une bande abrasive avec une taille de grain adaptée.
  • Page 94 Réglage de l’angle du bras de ponçage ATTENTION ! Retirez la batterie avant de régler ou de remplacer un accessoire, voir figure 8. Éteignez le produit, retirez la batterie et attendez que toutes les pièces mobiles se soient complètement arrêtées Dévissez la vis de blocage de l’angle dans le sens contraire des aiguilles de la montre.
  • Page 95 Utilisation prévue Le produit est une affûteuse à bande électrique conçue pour poncer des surfaces planes en intérieur et en extérieur, arrondir les coins et les bords, ébavurer les coins et les bords, décaper la peinture, les éclaboussures de soudure et la rouille, et affûter les couteaux, les ciseaux et autres outils tranchants.
  • Page 96: Entretien

    ENTRETIEN REMARQUE ! Éteignez le produit, retirez la batterie et attendez que toutes les pièces mobiles se soient complètement arrêtées avant de procéder au nettoyage et/ou à l’entretien. NETTOYAGE • Nettoyez le produit aussitôt après chaque utilisation. • Gardez les ouvertures d’aération du produit propres pour éviter la surchauffe du moteur.
  • Page 97: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids- en andere instructies. Als u niet alle instructies en veiligheidsinstructies opvolgt, bestaat het risico op elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. Hierna wordt met de term "elektrisch gereedschap" zowel op het elektriciteitsnet aangesloten (met snoer) als accu- aangedreven (snoerloos) elektrisch gereedschap bedoeld.
  • Page 98: Persoonlijke Veiligheid

    Gebruik nooit adapters wanneer u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Intacte stekkers en geschikte stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken. • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking komt met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard is, neemt het risico op elektrische schokken toe.
  • Page 99 van onachtzaamheid bij het werken met elektrisch gereedschap kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. • Gebruik altijd veiligheidsuitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Beschermingsmiddelen zoals maskers met stoffilters, beschermend schoeisel met antislipzool, helmen en gehoorbeschermers die op de juiste manier worden gebruikt, verminderen het risico op persoonlijk letsel.
  • Page 100 werkzaamheden met dergelijk elektrisch gereedschap heeft uitgevoerd. Eén moment van onoplettendheid kan al leiden tot ernstig persoonlijk letsel. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH HANDGEREEDSCHAP • Forceer het elektrische gereedschap nooit. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor de uit te voeren werkzaamheden.
  • Page 101 gerepareerd. Veel ongelukken gebeuren omdat elektrisch gereedschap niet goed is onderhouden. • Zorg ervoor dat snijgereedschappen scherp en schoon zijn. Snijgereedschap dat op de juiste wijze wordt onderhouden en beschikt over scherpe snijvlakken loopt minder snel aan en is gemakkelijker onder controle te houden. •...
  • Page 102 • Als de accu onzorgvuldig wordt gehanteerd, kan er vloeistof uit de accu lekken. Zorg dat u niet in contact komt met de accuvloeistof. Als u in contact komt met accuvloeistof, spoel dan onmiddellijk met grote hoeveelheden schoon water. Als u accuvloeistof in de ogen krijgt, raadpleegt u een arts.
  • Page 103 MINIMALISEREN VAN GELUID EN TRILLINGEN • Plan de werkzaamheden zodanig dat de blootstelling aan te krachtige trillingen over een langere tijd wordt verdeeld. • Om het geluid en de trillingen tijdens het gebruik te beperken, beperkt u de gebruikstijd, gebruikt u een instelling met een laag trillings- en geluidsniveau en gebruikt u passende beschermingsuitrusting.
  • Page 104: Technische Gegevens

    Dit product behoort tot elektrische veiligheidsklasse II. Dit betekent dat het is uitgerust met uitgebreide of dubbele isolatie. Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 18 V Bandsnelheid 460 m/min. Schuurband 13 x 457 mm Gewicht 0,79 kg Geluidsdrukniveau, LpA...
  • Page 105 gebruikt en welk materiaal wordt bewerkt. Controleer daarom de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om de gebruiker te beschermen op basis van een inschatting van de blootstelling onder daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (waarbij rekening wordt gehouden met alle onderdelen van de arbeidscyclus, zoals hoe lang het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer het stationair draait, in aanvulling op de gebruikstijd).
  • Page 106 HANTERING UITPAKKEN EN CONTROLE • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Verwijder een eventuele transportbeveiliging. • Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. • Controleer het product, het snoer, de stekker en alle accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot de garantietermijn is verstreken.
  • Page 107 Korrel Gebruik Grove bewerking, verwijderen van moeilijk ≤ 60 verwijderbare verf, vormen van hout. Verwijderen van verf, slijpen van grove 80–100 oppervlakken (bijvoorbeeld onbehandeld hout). 120–150 Slijpen van geschaafd hout. 180–220 Schuren tussen verflagen. ≥ 240 Fijn schuren. MONTEREN VAN DE SCHUURBAND WAARSCHUWING! Verwijder de accu - zie afbeelding 8 - vóór reiniging, onderhoud, afstelling of vervanging van accessoires.
  • Page 108 WAARSCHUWING! • Gebruik geen schuurbanden die versleten of beschadigd zijn of die al vol zitten. • Gebruik niet dezelfde schuurband voor metaal en hout. Metaaldeeltjes op de schuurband kunnen het houtoppervlak beschadigen. Hoek van de schuurarm instellen WAARSCHUWING! Verwijder de accu voordat u gaat bijstellen en accessoires gaat vervangen - zie afbeelding 8.
  • Page 109 AFB. 6 Sluit de stofafzuigingsslang of de stofzak met een binnendiameter van 32 mm aan op de stofafzuigingspoort. AFB. 8 Beoogd gebruik Het product is een elektrische bandvijl die bedoeld is voor het schuren van vlakke oppervlakken binnen- en buitenshuis, het afronden van hoeken en randen, afbramen/kanten breken, verwijdering van verf, lasspetters en roest en voor het slijpen van messen, scharen en vergelijkbare scherpe gereedschappen.
  • Page 110 LET OP! Til het product altijd van het werkoppervlak voordat u het start of stopt. ONDERHOUD LET OP! Schakel het product uit, verwijder de accu en wacht tot alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u het product schoonmaakt en/of onderhoud uitvoert. REINIGEN •...