Page 1
English Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български DD 110-U-22 (01) Română Ελληνικά DD 150-U-22 (01) ת י ר ב ע...
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear protective footwear Wear light respiratory protection Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Never operate the product when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the machine may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Dirty or dusty machines should thus be checked by Hilti Service at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.
Items supplied Diamond core drilling machine, operating instructions, case Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Intended use The product described is an electrically powered diamond core drilling machine. Depending on use, the product is designed for hand-guided or stand-guided drilling of through-holes and/or blind holes in (reinforced) mineral materials.
Technical further development can mean that new, more powerful batteries might be available for the product. For products of this performance class use the Hilti battery type with the highest range and power, in order to make full use of the product's performance capabilities.
The check to ascertain the battery's state of health did not com- yellow. plete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing con- If a connected product can still be used, the remaining battery ca- stantly red.
Securing the drill stand with an anchor 1. Use the anchor that is suitable for the corresponding base material (Hilti metal expansion anchor M16). 2. Screw the anchor spindle into the anchor. 3. Back off all leveling screws until the base plate is flush with the surface.
Assembling diamond core drilling machine Installing diamond core drilling machine on drill stand Check the play between rail and carriage before starting operation. 1. Lock the carriage of the drill stand on the rail with the carriage lock. 2. Mount the hand wheel on the locking pin and pull the locking pin out. 3.
Connecting the vacuum removal system 1. Open the screw cap of the dust removal connector on the suction head. 2. Push the suction hose into the suction hose connector. 3. Connect the water flow regulator to the diamond core drilling machine. Installing dust extractor for socket cutter (optional) Always use a dust extractor for socket cutters that is appropriate for the tool holder you have installed.
Adjusting the play between the rail and carriage 1. Use a hex key to tighten the adjusting screws hand-tight (5 Nm). 2. Slacken the adjusting screws slightly by turning back a 1/4 turn. 3. The carriage is correctly adjusted when it remains in position without a core bit but moves down when a core bit is fitted. Using the Rota-Rail (column swivel) The Rota-Rail allows quick and easy access to the hole or core being drilled, with no need to partly or fully dismantle the system.
Warnings about system status show with a black background in the multifunction display. Under certain circumstances the product remains ready for use, subject to restrictions. With a slight effort you can return the product to fully ready for use condition. Faults in the system show with a red background in the multifunction display.
Display icons Description The display shows the duration of use of the respective diameter range setting in %. The display shows use of the diamond core drilling machine in hand-held and stand-guided operation in %. The display provides an overview of all system products and accessories connected to the diamond core drilling machine.
Hole-starting mode The hole-starting mode makes it easier to start holes with low vibration when using large-diameter core bits. Activate the hole-starting mode with the motor running without load (idling at no load), by pressing the operating button. The diamond core drilling machine is drilling and the hole-starting mode is active. The display shows the time remaining until the diamond core drilling machine automatically switches off.
Do not use the power socket on the wet vacuum extractor. Wet-drilling with the drill stand 1. Optional: Install a water collection system approved by Hilti for the diamond core drilling machine. 2. Release the carriage locking mechanism. 3. Turn the hand wheel until the core bit is in contact with the work surface.
You can also deactivate the function by changing the preset core bit diameter or the speed, or by switching off the motor of the diamond core drilling machine. The core removal function works best with the Hilti BI+ tool-holder system. Other tool-holder systems or adapters can lead to function restrictions.
Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. *2444482*...
Open the water flow regulator on the diamond core drilling machine when you are readying it for storage. Troubleshooting Troubleshooting the diamond core drilling machine If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact our Hilti Service. Malfunction Possible cause Action to be taken ▶...
Page 29
Malfunction Possible cause Action to be taken ▶ Internal error. Consult Hilti Service. ▶ The battery is not fully inserted. Push the battery in until it engages with an audible click. Service required. ▶ Switch of the power tool is in I position while...
LED on the battery quick-flashes yellow. ▶ The Li-ion battery is not of the optimum type Use a battery recommended by Hilti. An for the connected product. Function restric- overview of the recommended batteries tions of the system might occur.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment, RoHS declaration (markets in China and Taiwan only) and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2407681&id=2407683...
Detailed information on the versions of the EN 62841 standards applied here is to be found in the reproduction of the declaration of conformity 325. Noise information DD 110-U-22 DD 150-U-22 Sound power: Drilling in concrete (L Hand-held 109 dB(A)
Page 34
pl Oryginalna instrukcja obsługi Spis Informacje na temat instrukcji obsługi ..........28 Do niniejszej instrukcji obsługi .
Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
Znaki nakazu Znaki nakazu wskazują na obowiązkowe czynności. Używać okularów ochronnych Używać kasku ochronnego Nosić ochraniacze słuchu Nosić rękawice ochronne Używać obuwia ochronnego Używać lekkiej ochrony dróg oddechowych Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia.
▶ Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi elektronarzędzia. Nieuważne obchodzenie się z urządzeniem może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem ▶...
▶ Przed i podczas wiercenia upewnić się, że wartość podciśnienia jest wystarczająca. Jeżeli ciśnienie jest zbyt niskie, płyta próżniowa może odłączyć się od obrabianego przedmiotu. ▶ W żadnym wypadku nie wykonywać wierceń sufitowych ani wierceń w ścianie, jeżeli maszyna jest zamocowana wyłącznie za pomocą...
Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. ▶ Aby opróżnić napełniony koronkę wiertniczą, należy obrócić wiertnicę diamentową. Należy uważać, aby do wiertnicy diamentowej nie dostała się...
łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Ten produkt został zaprojektowany w połączeniu ze specjalnymi wiertłami do wiercenia na sucho w drewnie. Zalecane akumulatory i ładowarki Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
• znacznik czasu transmisji danych patrz również rozdział „Dziennik zdarzeń i ustawienia” Więcej informacji na temat oferowanych funkcji łączności można znaleźć w odpowiedniej aplikacji Hilti lub w instrukcji obsługi używanego produktu. Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy.
Podczas mocowania statywu wiertarskiego do obrabianego elementu należy upewnić się, że jest on dobrze i bezpiecznie połączony z obrabianym elementem. Mocowanie statywu za pomocą kotwy 1. Osadzić kotwę odpowiednią do danego podłoża (metalowa kotwa rozporowa Hilti M16). 2. Wkręcić trzpień mocujący w kotwę. 3. Wykręcić wszystkie śruby poziomujące, aż płyta podstawy będzie stała równo z podłożem.
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przy braku kontroli ciśnienia ! ▶ Przed i podczas wiercenia zwracać uwagę, żeby wskazówka manometru znajdowała się w zielonym obszarze. W przypadku stosowania statywu z podstawą na kotwę zapewnić bezpieczne i płaskie połączenie między podstawą podciśnieniową a podstawą...
Montaż koronki wiertniczej ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Odłamki obrabianego materiału lub złamane narzędzie robocze mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować obrażenia ciała również poza bezpośrednim obszarem pracy. ▶ Nie używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym użyciem sprawdzić narzędzia robocze pod kątem występowania odprysków i pęknięć, starć...
5. Zamontować koronkę pod puszki na uchwycie wiertła. (4) 6. Wsunąć system odsysania zwiercin w kierunku narzędzia aż do koronki pod puszki i zamocować w tej pozycji, przesuwając blokadę w kierunku koronki pod puszki. (5) 7. Skontrolować, czy system odsysania zwiercin daje się swobodnie obracać względem wiertnicy diamentowej. Czynności przygotowawcze do wiercenia na mokro Instalacja przyłącza wody UWAGA...
3. Zamocować Rota-Rail w taki sposób, aby szyny zębate skierowane były w tym samym kierunku. 4. Dokręcić śrubę na Rota-Rail. 5. Poluzować blokadę suportu i przesunąć suport na Rota-Rail. 6. Poluzować śruby mocujące element obrotowy Rota-Rail i za jego pomocą obrócić urządzenie w lewo lub prawo. W ten sposób można uzyskać...
Błędy w systemie są wyświetlane na wyświetlaczu wielofunkcyjnym na czerwonym tle. Produkt nie jest gotowy do pracy, dopóki błąd nie zostanie aktywnie usunięty. Szczegółowe informacje na temat wskazówek i błędów można znaleźć w rozdziale Pomoc w przypadku awarii. Wskazania wyświetlacza podczas włączania Bezpośrednio po włączeniu/wzbudzeniu wiertnicy diamentowej przez kilka sekund na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlany jest ekran startowy.
Wskazanie wyświetlacza Opis Na wskaźniku wyświetlane jest wyrażone procentowo (%) użytkowanie wiertnicy diamentowej w trybie prowadzenia ręcznego oraz przy użyciu statywu. Na wskaźniku widoczny jest przegląd wszystkich produktów systemowych i elementów wyposażenia powiązanych z wiertnicą diamentową. To ustawienie urządzenia umożliwia przełączanie wyświetlanej jednostki miary średnicy między milime- trami [mm] a calami [in].
Wiertnica diamentowa wierci, a stopień nawiercania jest uaktywniony. Wskaźnik przedstawia czas pracy pozostały do automatycznego wyłączenia wiertnicy dia- mentowej. W celu ochrony wiertnicy diamentowej stopień nawiercania wyłączy się automatycznie po upływie maksymalnie 2 minut. Stopień nawiercania można wyłączyć ręcznie, naciskając ponownie przycisk obsługi , gdy stopień...
DD-WCS-HH-150 nie wolno przechowywać razem z tą wiertnicą diamentową. ▶ Używać wyłącznie elementów wyposażenia zalecanych przez firmę Hilti do danej wiertnicy diamentowej i konkretnego zastosowania. 1. Opcjonalnie: Zamontować system zbierania wody zatwierdzony przez firmę Hilti dla wiertnicy diamentowej.
8. Wyregulować siłę docisku na podstawie wskaźnika mocy wiercenia. Po wyłączeniu wiertnicy diamentowej i zakończeniu procesu wiercenia należy pozostawić na kilka sekund włączony odkurzacz do pracy na mokro lub system zarządzania wodą. Umożliwi to odessanie pozostałości znajdujących się w układzie odsysania. Wykonywanie wierceń...
Sparowanie z urządzeniem Hilti z obsługą Bluetooth pozostanie zachowane, dopóki wiertnica diamentowa nie zostanie sparowana z innym urządzeniem Hilti tego samego typu lub dopóki Bluetooth nie zostanie wyłączony. Sparowanie jest zachowane nawet po wyłączeniu i włączeniu produktów, a sparowane produkty ponownie łączą się ze sobą automatycznie.
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Niezwłocznie oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie.
W przypadku magazynowania wiertnicy diamentowej należy otworzyć regulator przepływu wody. Pomoc w przypadku awarii Usuwanie usterek wiertnicy diamentowej W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć samodzielnie, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie ▶...
Dioda LED na akumulatorze miga szyb- ko na żółto. ▶ Typ zastosowanego akumulatora Należy użyć akumulatora zalecanego litowo-jonowego nie jest optymalny dla przez firmę Hilti. Wykaz zalecanych podłączonego produktu. Mogą wystąpić akumulatorów znajduje się na końcu ograniczenia funkcjonalności systemu. niniejszej instrukcji obsługi.
Page 58
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie ▶ Koronka wiertnicza nie obraca się. Diamentowa koronka wiertnicza zakleszczyła Uwalnianie diamentowej koronki wiertniczej się w podłożu. z podłoża za pomocą klucza płaskiego: Odpowiednim kluczem płaskim chwycić diamentową koronkę wiertniczą blisko końcówki mocującej i poprzez obracanie uwolnić...
Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać...
DD 110-U-22 DD 150-U-22 6 bar 6 bar Maksymalne ciśnienie wody dopuszczalne w prze- wodzie 40 ℃ 40 ℃ maks. temperatura wody Maksymalna głębokość wiercenia 450 mm 450 mm Temperatura otoczenia podczas eksploatacji −15 ℃ … 55 ℃ −15 ℃ … 55 ℃...
Page 61
Szczegółowe informacje na temat zastosowanych tu wersji norm EN 62841 można znaleźć na obrazie deklaracji zgodności 325. Informacja o hałasie DD 110-U-22 DD 150-U-22 Poziom mocy akustycznej: wiercenie w betonie Ręcznie 109 dB(A) 100 dB(A) Z prowadzeniem 105 dB(A) 106 dB(A) przy użyciu staty-...
Page 62
cs Originální návod k obsluze Obsah Údaje k návodu k obsluze ........... . 56 K tomuto návodu k obsluze .
• Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem • Jiným osobám předávejte výrobek pouze s návodem k obsluze.
Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
Používejte ochrannou přilbu. Používejte chrániče sluchu. Používejte ochranné rukavice. Používejte ochrannou obuv. Používejte respirátor. Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní...
▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby nářadí používaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. ▶ O elektrické nářadí a příslušenství se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé...
Nikdy nepoužívejte výrobek ve špinavém nebo mokrém stavu. Prach usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost mohou za nepříznivých podmínek vést k úrazu elektrickým proudem. Především pokud často pracujete s vodivými materiály, nechte znečištěné nářadí v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu Hilti. ▶...
Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“. Dodržujte zvláštní směrnice, které platí pro přepravu, skladování a používání lithium-iontových akumulátorů. Přečtěte si pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti, které získáte načtením QR kódu na konci tohoto návodu k obsluze.
Obsah dodávky Diamantová jádrová vrtačka, návod k obsluze, kufr Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je elektrická diamantová jádrová vrtačka. Podle použití je výrobek koncipovaný jako ručně vedené nářadí nebo nářadí vedené...
Tento výrobek je určen k vrtání za sucha do dřeva v kombinaci se speciálními vrtacími korunkami. Doporučené akumulátory a nabíječky Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
Při upevňování stojanu pro vrtačku na obrobku dbejte na to, aby byl stojan pro vrtačku dobře a bezpečně spojený s obrobkem. Upevnění stojanu pro vrtačku pomocí kotvy 1. Nasaďte vhodnou kotvu (kovovou expanzní kotvu Hilti M16) pro příslušný podklad. 2. Zašroubujte upínací vřeteno do kotvy.
7. Matici upínacího vřetena dotáhněte vhodným stranovým klíčem. 8. Zkontrolujte bezpečné upevnění stojanu pro vrtačku. Upevnění stojanu pro vrtačku pomocí vakua NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění z důvodu pádu diamantové jádrové vrtačky ! ▶ Upevnění vrtacího stojanu na stropě jen vakuovým upevněním není povoleno. Dodatečné upevnění může být zajištěno např. těžkou stavební vzpěrou nebo šroubovým vřetenem.
Opojení diamantové jádrové vrtačky od stojanu pro vrtačku 1. Zaaretujte saně stojanu pro vrtačku pomocí aretace saní na kolejnici. 2. Na diamantové jádrové vrtačce uzavřete regulaci vody. 3. Odpojte připojení k přívodu vody. 4. Povolte zajišťovací čep pomocí ručního kola (proti směru hodinových ručiček). 5.
2. Upínací stopku namontujte do upínání nástroje podle montáže diamantové vrtací korunky. (2) Není-li upínací stopka při montáži s upínáním nástroje BI+ zcela uchycena, odšroubujte z konce navrtávače objímku. 3. Aretační kroužek a odsávání prachu posuňte směrem k diamantové jádrové vrtačce. (3) 4.
VÝSTRAHA Nebezpečí zranění při špatném použití! Stojan pro vrtačku se může poškodit nebo prasknout. ▶ Rota-Rail se nesmí používat jako prodloužení sloupku. 1. Zaaretujte saně pomocí aretace saní. Zkontrolujte, zda jsou bezpečně upevněné. 2. Odstraňte dorazový šroub ze zadního dílu sloupku a upevněte dorazový šroub na zadní díl prvku Rota-Rail. 3.
Varování ke stavu systému se zobrazují na multifunkčním displeji s černým pozadím. Výrobek je za určitých okolností s omezením nadále provozuschopný. Můžete jednoduše dosáhnout toho, aby byl výrobek znovu plně provozuschopný. Chyby v systému se zobrazují na multifunkčním displeji s červeným pozadím. Výrobek není...
Zobrazení na displeji Popis Ukazatel zobrazuje dobu používání při příslušném nastaveném rozsahu průměrů v %. Ukazatel zobrazuje používání diamantové jádrové vrtačky v provozu s ručním vedením a ve stojanu pro vrtačku v %. Ukazatel poskytuje přehled o všech systémových produktech a příslušenství spojených s diamantovou jádrovou vrtačkou.
Diamantová jádrová vrtačka vrtá a stupeň pro navrtávání je aktivovaný. Ukazatel zobrazuje zbývající dobu chodu diamantové jádrové vrtačky do automatického vypnutí. Pro ochranu diamantové jádrové vrtačky se stupeň pro navrtávání automa- ticky vypne po maximálně 2 minutách. Stupeň pro navrtávání můžete vypnout ručně tím, že při aktivním stupni pro navrtávání znovu stisknete ovládací tlačítko Diamantová...
Nesmí se používat síťová zásuvka na vysavači na mokré sání. Vrtání za mokra se stojanem pro vrtačku 1. Volitelně: Namontujte systém pro zachycování vody schválený firmou Hilti pro diamantovou jádrovou vrtačku. 2. Odjistěte aretaci saní. 3. Zašroubujte vrtací korunku ručním kolem až na podklad.
Funkci můžete také deaktivovat změnou přednastaveného průměru vrtací korunky nebo otáček nebo vypnutím motoru diamantové jádrové vrtačky. Funkce odstraňování vyvrtaného jádra dosahuje nejlepšího výkonu se systémem upínání nástroje Hilti BI+. Jiné systémy upínání nástroje nebo adaptéry mohou způsobit omezení funkce.
Spárování výrobků Spárování se zařízením Hilti podporujícím Bluetooth zůstane zachované, dokud diamantovou jádrovou vrtačku nespojíte s jiným zařízením Hilti stejného typu nebo dokud se Bluetooth nevypne. Spárování zůstane zachované i po vynutí a zapnutí výrobků a spárované výrobky se znovu automaticky spojí.
Před uskladněním diamantové jádrové vrtačky u ní otevřete regulační ventil vody. Pomoc při poruchách Vyhledávání závad u diamantové jádrové vrtačky V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. *2444482* 2444482...
Page 83
Akumulátor není úplně zasunutý. Zasuňte akumulátor tak, aby slyšitelně Na multifunkčním displeji se nic nezob- zacvaknul. razuje. ▶ Interní chyba. Kontaktujte servis Hilti. ▶ Akumulátor není úplně zasunutý. Zasuňte akumulátor tak, aby slyšitelně zacvaknul. Nutný servis. ▶ Spínač nářadí je při obnovení napájení v poloze Diamantovou jádrovou vrtačku vypněte...
LED na akumulátoru bliká rychle žlutě. ▶ Použitý typ lithium-iontového akumulátoru ne- Použijte akumulátor doporučený firmou Hilti. Přehled doporučených akumulátorů ní pro spojený výrobek optimální. Může dojít k omezení funkce systému. najdete na konci tohoto návodu k obsluze. Používá se typ akumulátoru, který není...
Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Další informace Podrobnější informace k obsluze, technice, životnímu prostředí, prohlášení RoHS (pouze trhy v Číně a na Tchaj-wanu) a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual/?id=2407681&id=2407683...
Podrobné informace k zde použitým verzím norem EN 62841 najdete na vyobrazení prohlášení o shodě 325. Informace o hlučnosti DD 110-U-22 DD 150-U-22 Akustický výkon: vrtání do betonu (L Ruční vedení...
Page 88
sk Originálny návod na obsluhu Obsah Informácie o návode na obsluhu ..........82 O tomto návode na obsluhu .
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu na používanie.
Používajte ochrannú prilbu. Používajte ochranu sluchu. Používajte ochranné rukavice. Používajte ochrannú obuv. Používajte ochrannú masku. Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť...
▶ Nepoužívané elektrické náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovoľte používať náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených používateľov nebezpečné. ▶ Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú...
úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenia preto dajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. ▶ Diamantový jadrový vŕtací stroj naklopte, aby ste vyprázdnili naplnenú vŕtaciu korunku. Dbajte na to, aby sa voda nedostala na diamantový...
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
Na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji Tento výrobok je vybavený funkciou Bluetooth (voliteľne). Rozsah dodávky Diamantový jadrový vŕtací stroj, návod na obsluhu, kufrík Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group *2444482* 2444482...
Tento výrobok je navrhnutý v spojení so špeciálnymi vŕtacími korunkami na vŕtanie nasucho do dreva. Odporúčané akumulátory a nabíjačky Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu.
50 %. Keď sa pripojený výrobok už nedá používať, akumulátoru sa končí životnosť a mal by sa vymeniť za nový. Obráťte sa na servis Hilti. Údaje o výkone na typovom štítku Na typovom štítku nájdete rôzne údaje o výkone, napr. 1400 W a 1650 W S6 40%. Informácie sa čítajú nasledovne: 1 400 W •...
Pri upevňovaní stojana vŕtačky k obrobku dbajte na to, aby bol stojan vŕtačky pevne a bezpečne spojený s obrobkom. Upevnenie stojana vŕtačky pomocou rozperky 1. Použite rozperky vhodné pre príslušný podklad (Hilti kovové rozperky M16). 2. Do rozperky naskrutkujte upínacie vreteno.
Montáž diamantového jadrového vŕtacieho stroja Montáž diamantového jadrového vŕtacieho stroja na stojan vŕtačky Pred uvedením do prevádzky sa musí prekontrolovať vôľa medzi koľajničkou a saňami. 1. Sane stojana vŕtačky zaaretujte na koľajnici pomocou aretácie saní. 2. Ručné koleso namontujte na zaisťovací čap a vytiahnite zaisťovací čap. 3.
2. Vyberte jednu z nasledujúcich alternatív. Alternatíva 1/2 Vŕtacie korunky s upnutím nástroja typ BI+ ▶ Upnutie nástroja otvorte otáčaním v smere symbolu ▶ Potiahnite ovládaciu objímku na upnutí nástroja v smere šípky k diamantovému jadrovému vŕtaciemu stroju. ▶ Vŕtacia korunka sa odistí. ▶...
Stavová oblasť Zobrazuje aktuálne nastavenia zariadenia a varovania, ktoré nevedú k okam- žitému zastaveniu diamantového jadrového vŕtacieho stroja (pozadie stavovej oblasti má vtedy čiernu farbu). Informačná oblasť Zobrazuje informácie o aktuálnom prevádzkovom režime. Oblasť kontextových funkcií Zobrazuje ďalšie funkcie v závislosti od prevádzkového režimu. Funkcie sa aktivujú...
Ukazovatele na displeji Opis Tento ukazovateľ zobrazuje zostávajúci dostupný čas vŕtania v hodinách, minútach a sekundách, kým sa akumulátor nevybije. Táto prognóza je založená na spotrebe energie za posledné 3 minúty a môže sa líšiť od skutočnosti, ak sa zmenia prevádzkové podmienky. Tento ukazovateľ...
2. Vyberte jednu z nasledujúcich alternatív. Alternatíva 1/2 ▶ Znova stlačte tlačidlo , aby sa nastavenie zariadenia prispôsobilo väčšiemu priemeru vŕtacích koruniek. ▶ V režime „Priemer“ zväčšite priemer → otáčky sa znížia. ▶ V režime „Otáčky“ zvýšte otáčky priamo. Môžete stlačiť a podržať ovládacie tlačidlo. Pri dlhšom stlačení tlačidla sa rýchlosť nastavenia zvýši. Alternatíva 2/2 ▶...
Nesmie sa používať sieťová zásuvka na vysávači na vysávanie namokro. Vŕtanie namokro so stojanom vŕtačky 1. Voliteľne: Namontujte systém na zachytávanie vody schválený firmou Hilti pre diamantový jadrový vŕtací stroj. 2. Otvorte aretáciu saní. 3. Vŕtaciu korunku prisuňte pomocou ručného kolesa až na podklad.
4. Nastavte si systémovú aplikáciu a vyberte spôsob pripojenia medzi diamantovým jadrovým vŕtacím strojom a vysávačom na mokré vysávanie alebo systémom manažmentu vody (napr. Bluetooth). Dodržujte pokyny na vytvorenie a použitie pripojenia Bluetooth v návode na obsluhu použitého vysávača na mokré vysávanie alebo systému manažmentu vody.
Spárovanie výrobkov Spárovanie so zariadením Hilti podporujúcim Bluetooth zostane dovtedy, kým sa diamantový jadrový vŕtací stroj nespojí s iným zariadením Hilti toho istého typu alebo kým sa nevypne Bluetooth. Spárovanie ostane zachované aj po vypnutí a zapnutí výrobkov a spárované výrobky sa opäť...
Vyvarujte sa zbytočného vystavovania akumulátora prachu alebo nečistotám. Akumulátor nikdy nevystavujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stáť v daždi). Ak sa akumulátor premočil, postupujte ako pri poškodenom akumulátore. Dajte ho do nehorľavej nádoby a obráťte sa na servis Hilti. •...
Pri skladovaní otvorte reguláciu vody na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji. Pomoc v prípade porúch Poruchy na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
▶ Typ použitého lítiovo-iónového akumulátora Použite akumulátor odporúčaný firmou nie je optimálny pre súvisiaci výrobok. Môžu sa Hilti. Prehľad odporúčaných akumulátorov vyskytnúť funkčné obmedzenia systému. nájdete na konci tohto návodu na obsluhu. Nepoužíva sa optimálny typ akumuláto- ▶ Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok Použite akumulátor odporúčaný...
Page 111
Porucha Možná príčina Riešenie ▶ Vŕtacia korunka sa neotáča. Diamantová vŕtacia korunka sa zasekla v pod- Uvoľnite diamantovú vŕtaciu korunku klade. vidlicovým kľúčom: Zachyťte diamantovú vŕtaciu korunku blízko zásuvného konca vhodným vidlicovým kľúčom a uvoľnite diamantovú vŕtaciu korunku otáčaním. ▶ V prevádzke so stojanom: Otáčajte ručné...
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Priemer vŕtacej korunky DD 110-U-22 DD 150-U-22 12 mm … 162 mm 50 mm … 250 mm Prípustný priemer vŕtacej korunky (do Ručné vedenie muriva a betónu bez výstuže) 12 mm … 102 mm 50 mm … 132 mm Prípustný priemer vŕtacej korunky Ručné...
Page 114
DD 110-U-22 DD 150-U-22 101 dB(A) 92 dB(A) Hladina akustického tlaku: Vŕtanie do betónu (L Ručné vedenie Vedenie pomo- 86 dB(A) 87 dB(A) cou stojana Neistota hladiny akustického tlaku (vŕtanie do betó- Ručné vedenie 5 dB(A) 5 dB(A) nu) (K...
Page 116
őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Page 117
Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegységekre utal. A szövegben ezeket a munkalépéseket vagy részegységeket megfelelő...
Page 118
A biztonsági utasításokban használt „elektromos kéziszerszám” fogalom hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. Munkahelyi biztonság ▶ Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ▶ Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető...
Page 119
Akkumulátoros szerszám használata és kezelése ▶ Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőberendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. ▶ Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Page 120
Soha ne üzemeltesse a terméket, ha az vizes vagy szennyezett. A készülék felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett készüléket, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti Szervizzel. ▶...
Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c. dokumentumot.
Szállítási terjedelem Gyémánt fúrókészülék, használati utasítás, koffer A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Rendeltetésszerű használat Az ismertetett termék egy elektromos működtetésű gyémánt fúrókészülék. Az alkalmazástól függően a terméket úgy tervezték, hogy kézzel vagy állvánnyal vezethető...
Ezt a terméket speciális fúrókoronákkal, fa száraz fúrásához tervezték. Ajánlott akkuk és töltőkészülékek Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Liion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. Ismételje meg a (1) LED sárga fénnyel villog. műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel világít, majd az egyik Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használható, akkor a fenn- (1) LED folyamatosan pirosan világít.
A fúróállvány rögzítése dübellel 1. Helyezze be a felületnek megfelelő dübeleket (Hilti fém feszítőhüvely, M16 méretű). 2. Csavarozza be a rögzítőorsót a dübelbe. 3. Csavarja vissza az összes szintezőcsavart, míg az alaplemez egy szintbe nem kerül az aljzattal. 4. Helyezze a fúróállványt a rögzítőorsó felé, és igazítsa be a fúróállványt.
Gyémánt fúrókészülék felszerelése A gyémánt fúrókészülék felszerelése a fúróállványra Üzembe helyezés előtt a sín és a szán közötti rést ellenőrizni kell. 1. A szánrögzítővel rögzítse a szánt a fúróállvány sínjén. 2. Szerelje fel a kézikereket a reteszelő csapra, majd húzza ki a reteszelő csapot. 3.
2. Válasszon egyet a következő alternatív lehetőségekből. Alternatíva 1/2 Fúrókoronák BI+ típusú tokmánnyal ▶ Nyissa ki a tokmányt, miközben elfordítja a szimbólum irányába. ▶ Húzza a tokmány működtető hüvelyét a nyíl irányában a gyémánt fúrókészülékhez. ▶ A fúrókorona kireteszel. ▶ Távolítsa el a fúrókoronát.
Fúrásszög beállítása a fúróállványon kombinált alaplemez segítségével VIGYÁZAT Az ujjak becsípődésének veszélye a csuklóknál! A rögzítőmechanizmus oldása a fúróállvány hirtelen felborulásához vezethet. ▶ Viseljen védőkesztyűt. ▶ Biztosítsa a fúróállványt billenés ellen, mielőtt a rögzítőmechanizmus kioldana. 1. A beállítófejet állítsa be bal forgásirányra. 2.
Állapotsor Megjeleníti a készülék aktuális beállításait és azokat a figyelmeztetéseket, amelyek nem vezetnek a gyémánt fúrókészülék azonnali leállításához (az állapotsor háttere ekkor fekete színnel van kiemelve). Információs terület Megjeleníti az aktuális üzemmódra vonatkozó információkat. Kontextusfunkció sor További funkciókat jelenít meg a működési módtól függően. A funkciókat a közvetlenül a kontextusfunkció...
Kijelzés Leírás A kijelző a fennmaradó fúrási időt mutatja órában, percben és másodpercben, amíg le nem merül az akkumulátor. Ez az előrejelzés az utolsó 3 perc energiaigényén alapul, és eltérhet a tényleges helyzettől, ha az üzemelési feltételek megváltoznak. A kijelző a rászorítóerő fúrási idő közbeni kiértékelését mutatja százalékban (%). Az optimális rászorító- erő...
2. Válasszon egyet a következő alternatív lehetőségekből. Alternatíva 1/2 ▶ Nyomja meg ismét a gombot, hogy a készülék beállítását nagyobb átmérőjű fúrókoronákra állítsa át. ▶ „Átmérő” üzemmódban növelje az átmérőt → a fordulatszám csökken. ▶ „Fordulatszám” üzemmódban közvetlenül növelheti a fordulatszámot. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kezelőgombot.
HH-150 vízgyűjtő tartó nem használható ezzel a gyémánt fúrókészülékkel. ▶ Csak olyan tartozékot használjon, amit a Hilti ajánl a gyémánt fúrókészülékhez és az alkalmazáshoz. 1. Opcionális: Szereljen fel a Hilti által jóváhagyott vízgyűjtő rendszert a gyémánt fúrókészülékhez. 2. Állítsa az oldalsó markolatot a kívánt pozícióba, majd rögzítse azt.
4. Állítsa be a rendszeralkalmazást, és válassza ki a gyémánt fúrókészülék és a nedves elszívó vagy vízkezelő rendszer közötti csatlakozási módot (pl. Bluetooth-on keresztül). Kövesse a használt nedves elszívó vagy vízkezelő rendszer használati utasításában található, a Bluetooth-kapcsolat beállítására és használatára vonatkozó utasításokat. 5.
Termékek párosítsa A Bluetooth-képes Hilti készülékkel való párosítás addig marad fenn, amíg a gyémánt fúrókészülékhez egy másik, ugyanolyan típusú Hilti készülék nem csatlakozik vagy a Bluetooth kikapcsol. A párosítás a termékek kikapcsolása és bekapcsolása után is fennmarad, és a párosított termékek automatikusan újra kapcsolódnak.
Ne tegye ki az akkut szükségtelenül por és szennyeződés hatásának. Soha ne tegye ki az akkut nagy mennyiségű nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. •...
Minden szállítást követően rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. Tárolás Tároláskor nyissa ki a gyémánt fúrókészülék vízszabályozóját. Hibakeresés A gyémánt fúrókészülék hibaelhárítása Olyan hibák esetén, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket nem tud saját maga elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás ▶...
Az akku hőmérséklete túl alacsony Az akku LED-je gyorsan sárgán villog. ▶ A használt Li-ion akku típus nem optimális a A Hilti által ajánlott akkut használjon. Az csatlakoztatott termékhez. Ez korlátozhatja a ajánlott akkuk listáját a használati utasítás rendszer funkcióinak működését.
Page 138
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás ▶ A fúrókorona nem forog. A gyémánt fúrókorona beszorult az aljzatba. Oldja ki a fúrókoronát villáskulccsal: Egy megfelelő villáskulccsal fogja meg a gyémánt fúrókoronát a befogószár közelében, majd elforgatással oldja ki a gyémánt fúrókoronát. ▶ Fúróállványos üzemmódban: Forgassa el a kézikereket és próbálja meg a szán fel- és lemozgatásával kioldani a gyémánt fúrókoronát.
Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Fúrókorona-átmérő DD 110-U-22 DD 150-U-22 12 mm … 162 mm 50 mm … 250 mm Megengedett fúrókorona-átmérő Kézzel vezetett (falazatban és betonban vasalat nélkül) 12 mm … 102 mm 50 mm … 132 mm Megengedett fúrókorona-átmérő Kézzel vezetett Állvánnyal veze- 12 mm …...
Page 142
Dodatna oprema (opcijsko) ........... Ploščice s podatki na vrtalnem stojalu, osnovni plošči ali diamantnem vrtalniku .
Page 143
Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Page 144
Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo. Številke na slikah označujejo pomembne korake ali elemente, pomembne za izvedbo korakov. Ti koraki ali elementi so z ustreznimi številkami, npr. (3), označeni tudi v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene številke položajev, ki se nanašajo na številke v legendi poglavja Pregled izdelka.
Page 145
▶ Prosimo, da električnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. ▶ Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Page 146
▶ Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj in temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozije. ▶ Upoštevajte vsa navodila v zvezi s polnjenjem in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite pri temperaturi, ki je višja ali nižja od temperature, ki jo predpisujejo navodila. Napačno polnjenje ali polnjenje pri temperaturi, višji ali nižji od dovoljene, lahko uniči akumulatorsko baterijo in poveča nevarnost požara.
Page 147
Izdelka nikoli ne uporabljajte, če je umazan ali moker. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano orodje v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale. ▶...
Počakajte, da se akumulatorska baterija ohladi. Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument „Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti“.
Ta izdelek je zasnovan v povezavi s posebnimi vrtalnimi kronami za suho vrtanje v les. Priporočene akumulatorske baterije in polnilniki Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron tipa B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo.
Glejte tudi poglavje Dnevnik dogodkov in nastavitve Za več informacij o ponujenih funkcijah povezljivosti glejte ustrezno aplikacijo Hilti ali navodila za uporabo izdelka. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije.
Pri pritrjevanju vrtalnega stojala na obdelovanec bodite pozorni na to, da je vrtalno stojalo dobro in varno povezano z obdelovancem. Pritrditev vrtalnega stojala s sidrom 1. Namestite sidro, ki je primerno za podlago (kovinsko razporno sidro Hilti M16). 2. Privijte napenjalno vreteno v sidro.
Če uporabljate vrtalno stojalo z osnovno ploščo s sidrom, poskrbite za trdno in gladko povezavo med vakuumsko osnovno ploščo in osnovno ploščo s sidrom. Trdno privijte osnovno ploščo s sidrom na vakuumsko osnovno ploščo. Prepričajte se, da izbrana vrtalna krona ne bo poškodovala vakuumske osnovne plošče. Pri horizontalnem vrtanju dodatno zavarujte diamantni vrtalnik (npr.
Montaža vrtalne krone NEVARNOST Nevarnost poškodb Odlomljeni deli obdelovanca ali delovnega stroja lahko odletijo ter poškodujejo ljudi tudi izven neposrednega delovnega območja. ▶ Ne uporabljajte poškodovanih delovnih strojev. Pred vsako uporabo preverite, ali je delovni stroj odkrušen, razpokan, močno obrabljen ali celo izrabljen.
6. Nastavek za odsesavanje prahu potisnite v smeri orodja tako, da nalega krono za podometne vtičnice. Fiksirajte ga v tem položaju tako, da potisnete fiksirni obroč v smeri krone za podometne vtičnice. (5) 7. Preverite, da se odsesavanje prahu diamantnega vrtalnika prosto vrti. Priprava za mokro vrtanje Instalacija priključka za vodo POZOR...
7. Odstranite vrtalno jedro ali zamenjajte vrtalno krono. 8. Obrnite orodje z vodilom Rota nazaj v izhodiščni položaj in zategnite pritrdilne vijake vodila Rota. Orodje premaknite nazaj na steber stojala, da lahko nadaljujete z delom. 9. Po demontaži vodila Rota znova pritrdite omejevalni vijak na zadnji del stebra. Uporaba Vklop ali izklop diamantnega vrtalnika Vklop izdelka/preklop izdelka iz stanja pripravljenosti...
Dokler ne vklopite motorja diamantnega vrtalnika, se po začetnem zaslonu prikažejo trenutno poravnanje vrtalnega sistema in nastavljeni premer/območje premera vrtalne krone ali izbrano število vrtljajev (v rpm). Prikaz pomaga pri nastavljanju sistema, npr. pri izbiri pravilnega števila vrtljajev za uporabljeno vrtalno krono, niveliranju vrtalnega sistema in poravnavanju stojala (pri modelih z vodenjem z vrtalnim stojalom) pri poševnem vrtanju.
Zaslonski prikaz Opis S to nastavitvijo orodja lahko mersko enoto za premer prikažete v milimetrih [mm] ali palcih [in]. S to nastavitvijo lahko prikaz nastavitve števila vrtljajev orodja preklopite na „Točni premer“ (privzeto), „Območje premera“ in „Vrtljaji na minuto“ (revolutions per minute [rpm]). Prilagoditev števila vrtljajev orodja premeru vrtalne krone Navodila za število vrtljajev orodja: •...
življenjsko dobo vrtalne krone. Funkcijo Iron Boost je mogoče aktivirati samo v načinu s stojalom. DD 110-U-22 Pri vrtanju z majhnimi premeri vrtalne krone ni mogoče aktivirati funkcije Iron Boost. To preprečuje prekomerno obrabo vrtalne krone. Aktivacija/deaktivacija funkcije Iron Boost ▶...
Mokro vrtanje z vrtalnim stojalom 1. Dodatna oprema: Montirajte sistem za zajemanje vode, ki ga je za diamantni vrtalnik odobrilo podjetje Hilti. 2. Sprostite zaporo sani. 3. Vrtite vrtalno krono s kolescem do podlage. 4. Nastavite sistemsko uporabo in izberite način povezave diamantnega vrtalnika s sesalnikom za mokro sesanje ali sistemom upravljanja vode (npr.
Funkcijo lahko tudi deaktivirate tako, da spremenite prednastavljeni premer vrtalne krone ali število vrtljajev ali tako, da izklopite motor diamantnega vrtalnika. Funkcija odstranjevanja vrtalnega jedra je najučinkovitejša v kombinaciji z vpenjalnim sistemom Hilti BI+. Drugi vpenjalni sistemi in adapterji lahko povzročijo omejitve funkcij.
Povezovanje izdelkov Povezava z orodjem Hilti s funkcijo Bluetooth se ohrani, dokler diamantnega vrtalnika ne povežete z drugim orodjem Hilti enakega tipa ali dokler ne izklopite funkcije Bluetooth. Povezava se ohrani tudi po izklopu in vklopu izdelka in povezani izdelki se samodejno povežejo.
Preden diamantni vrtalnik uskladiščite, odprite ventil za regulacijo vode. Pomoč pri motnjah Motnje pri delovanju diamantnega vrtalnika V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na servisno službo Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev...
Page 163
▶ Uporabljen tip litij-ionske akumulatorske bateri- Uporabite akumulatorsko baterijo, ki je ni optimalen za povezan izdelek. Lahko pride jo priporoča podjetje Hilti. Pregled do omejitev funkcij sistema. priporočenih akumulatorskih baterij najdete na koncu navodil za uporabo. Ne uporablja se optimalni tip akumula-...
Možen vzrok Rešitev ▶ Litij-ionska akumulatorska baterija in povezan Uporabite akumulatorsko baterijo, ki izdelek nista združljiva in ju ni mogoče upora- jo priporoča podjetje Hilti. Pregled bljati skupaj. priporočenih akumulatorskih baterij najdete na koncu navodil za uporabo. Napačen tip akumulatorske baterije Ena LED-dioda na akumulatorski bateriji stalno sveti rumeno.
Page 165
Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Page 166
Tehnični podatki Diamantni vrtalnik DD 110-U-22 DD 150-U-22 Generacija izdelka Teža 7,4 kg 7,4 kg (v skladu z EPTA-Procedure 01 brez (v skladu z EPTA-Procedure 01 brez akumulatorske baterije) akumulatorske baterije) Maks. dovoljeni tlak dovoda vode 6 bar 6 bar Najv.
Page 167
Za podrobne informacije o uporabljenih različicah standardov EN 62841 glejte kopijo izjave o skladnosti 325. Podatki o hrupu DD 110-U-22 DD 150-U-22 Zvočna moč: Vrtanje v beton (L Ročno vodeno 109 dB(A)
Page 168
hr Originalne upute za uporabu Sadržaj Podaci o uputi za uporabu ........... Uz ove upute za uporabu .
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Nosite zaštitnu kacigu Nosite zaštitne slušalice Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitne cipele Nosite laganu zaštitnu masku za disanje Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
▶ Pažljivo održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električnog alata. Oštećene dijelove popravite prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem električnih alata. ▶...
Nikada ne radite s proizvodom ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini stroja, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane strojeve u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis. ▶...
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Sadržaj isporuke Bušilica s dijamantnom jezgrom, upute za uporabu, kovčeg Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Namjenska uporaba Opisani proizvod je električna bušilica s dijamantnom jezgrom. Ovisno o primjeni proizvod je namijenjen za ručno vođena ili vođena stalkom probijanja i/ili bušenja slijepih rupa u (armiranim) mineralnim podlogama.
Ovaj proizvod namijenjen je za suha bušenja u drvu u kombinaciji s posebnim krunama za bušenje. Preporučene akumulatorske baterije i punjači Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litijionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
Sve LED diode svijetle uzastopno i zatim jedna (1) LED dioda brzo Očitavanje stanje akumulatorske baterije ne može se isključiti. Pono- treperi žuto. vite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svijetle uzastopno i zatim jedna (1) LED dioda stalno Ako se priključeni proizvod može dalje upotrebljavati, preostali ka- svijetli crveno.
Pričvršćivanje stalka stroja sa sidrom 1. Stavite primjereno sidro za odgovarajuću podlogu (Hilti metalno razdvojno sidro M16). 2. Zategnite zatezač u sidro. 3. Okrećite sve vijke za niveliranje sve dok osnovna ploča ne bude u ravnini s podlogom. 4. Postavite stalak stroja iznad zatezača i izravnajte ga.
Montaža bušilice s dijamantnom jezgrom Montaža bušilice s dijamantnom jezgrom na stalak bušilice Prije stavljanja u pogon valja provjeriti hod između vodilice i klizača. 1. Pomoću blokade klizača blokirajte klizač na vodilici stalka bušilice. 2. Montirajte polugu za pomicanje nosača stroja na svornjak za blokiranje i izvucite svornjak za blokiranje. 3.
2. Odaberite jednu od sljedećih alternativa. Alternativa 1/2 Krune za bušenje sa steznom glavom tipa BI+ ▶ Otvorite prihvat okretanjem u smjeru simbola ▶ Povucite pokretačku čahuru na steznoj glavi u smjeru strelice prema bušilici s dijamantnom jezgrom. ▶ Kruna za bušenje je deblokirana. ▶...
Podešavanje kuta bušenja na stalku stroja s kombiniranom osnovnom pločom OPREZ Opasnost od prignječenja prstiju u području zgloba! Otpuštanje steznog mehanizma može uzrokovati naglo prevrtanje stalka bušilice. ▶ Nosite zaštitne rukavice. ▶ Prije otpuštanja steznog mehanizma osigurajte stalak bušilice od prevrtanja. 1.
Statusno područje Prikazuje trenutne postavke alata i upozorenja koja ne dovode do trenutnog zaustavljanja bušilice s dijamantnom jezgrom (pozadina statusnog područja označena je crnom). Područje informacija Prikazuje informacije o trenutnom načinu rada. Područje kontekstnih funkcija Ovisno o načinu rada, prikazuje dodatne funkcije. Funkcije se aktiviraju ili deaktiviraju direktno s upravljačkom tipkom koja se nalazi ispod kontekstne funkcije.
Indikator na zaslonu Opis Indikator prikazuje preostalo raspoloživo vrijeme bušenja u satima, minutama i sekundama do pražnje- nja akumulatorske baterije. Ova prognoza temelji se na potrebi za energijom posljednje 3 minute i može odstupati od stvarnosti ako se promijene uvjeti rada. Indikator prikazuje analizu potiska tijekom vremena bušenja u %.
2. Odaberite jednu od sljedećih alternativa. Alternativa 1/2 ▶ Ponovno pritisnite tipku za prilagođavanje postavke uređaja kruni za bušenje većeg promjera. ▶ U načinu rada „promjer“ povećavate promjer → broj okretaja se smanjuje. ▶ U načinu rada „broj okretaja“ povećavate direktno broj okretaja. Upravljačku tipku možete držati pritisnutom.
Mrežna utičnica na vlažnom usisivaču se ne smije koristiti. Vlažno bušenje sa stalkom za bušenje 1. Opcija: Montirajte sustav za sakupljanje vode koji Hilti preporuča za bušilice s dijamantnom jezgrom. 2. Otvorite blokadu klizača. 3. Okrećite krunu za bušenje pomoću poluge za pomicanje nosača alata sve do podloge.
4. Namjestite aplikaciju sustava i odaberite metodu povezivanja bušilice s dijamantnom jezgrom i usisivača za mokro usisavanje ili sustava za upravljanje vodom (npr. Bluetooth). Poštujte napomene za kreiranje i korištenje Bluetooth veze u uputama za uporabu korištenog usisivača za mokro usisavanje ili sustava za upravljanje vodom.
Povezivanje proizvoda Veza s Hilti alatom koji ima funkciju Bluetooth ostaje uspostavljena sve dok se bušilica s dijamantnom jezgrom ne poveže s nekim drugim Hilti alatom istog tipka ili dok se ne isključi Bluetooth. Veza je uspostavljena čak i nakon isključivanja i uključivanja proizvoda i povezani proizvodi ponovno se povezuju automatski.
• Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Proizvod odmah odnesite na popravak u Hilti servis. • •...
Prilikom skladištenja otvorite regulaciju vode na bušilici s dijamantnom jezgrom. Pomoć u slučaju smetnji Traženje kvara na bušilici s dijamantnom jezgrom U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete samostalno ukloniti, obratite se servisu tvrtke Hilti. Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
Page 190
▶ Korišten tip litij-ionske akumulatorske baterije Koristite akumulatorsku bateriju koju nije optimalan za povezani proizvod. Može preporuča Hilti. Pregled preporučenih doći do ograničenja funkcija sustava. akumulatorskih baterija možete pronaći na kraju ove upute za uporabu. U uporabi nije optimalni tip akumulator- ske baterije ▶...
Traženje kvara na sustavu za bušenje Smetnja Mogući uzrok Rješenje ▶ Neka druga bušilica s dijamantnom Nekoliko bušilica s dijamantnom jezgrom je Isključite Bluetooth na priboru i ponovno jezgrom se automatski povezala pu- povezano s istim priborom. Pribor se uvijek po- uključite te bušilicu s dijamantnom jezgrom tem Bluetootha s korištenim priborom vezuje automatski s bušilicom s dijamantnom...
Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
DD 110-U-22 DD 150-U-22 40 ℃ 40 ℃ Maks. temperatura vode Maksimalna dubina bušenja 450 mm 450 mm Okolna temperatura pri radu −15 ℃ … 55 ℃ −15 ℃ … 55 ℃ Temperatura skladištenja −40 ℃ … 85 ℃ −40 ℃ … 85 ℃...
Page 194
Informacije o buci DD 110-U-22 DD 150-U-22 Zvučna snaga: Bušenje u beton (L Ručno vođeno 109 dB(A) 100 dB(A) Vođeno sa stal- 105 dB(A) 106 dB(A) Nesigurnost razine zvučne snage (bušenje u beton) Ručno vođeno 5 dB(A) 5 dB(A) Vođeno sa stal-...
Page 195
Sigurnosne napomene za bušilice ..........Dodatne sigurnosne napomene .
Page 196
Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Page 197
Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
Page 198
Nosite laganu zaštitu disajnih organa Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatore punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara ako se koristi sa drugim akumulatorima. ▶ Za električne alate upotrebljavajte samo za to predviđene akumulatore. Upotreba nekog drugog akumulatora može dovesti do povreda i opasnosti od požara.
Page 200
Nikada nemojte koristiti proizvod ako je zaprljan ili je mokar. Prašina provodnih materijala, koja se nakuplja na površini uređaja, ili tečnost mogu pod nepovoljnim uslovima dovesti do električnog udara. Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane uređaje u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. ▶...
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti litijum-jonskih akumulatorskih baterija“.
Sadržaj isporuke Bušilica sa dijamantskim jezgrom, uputstvo za upotrebu, kofer Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Namenska upotreba Opisani proizvod je bušilica na električni pogon sa dijamantskim jezgrom. U zavisnosti od primene proizvod se koristi ručno ili je vođen postoljem za bušenje prolaznih otvora i/ili džepova u (armiranim) mineralnim podlogama.
Ovaj proizvod je razvijen za komunikaciju i prenos podataka sa mobilnim krajnjim uređajem i mrežnim prolazima i prenos karakterističnih podataka u vezi proizvoda putem te veze. Za to je potrebna aktivna Bluetooth veza i aplikacija Hilti ‘ON!Track’ na mobilnom krajnjem uređaju ili aktivni mrežni prolaz, kao što je npr.
Upit prikaza stanja akumulatorske baterije nije mogao da izvrši. Po- dioda brzo treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svetle kao radno svetlo i jedna (1) LED dioda nakon Ako priključeni proizvod može i dalje da se koristi, preostali kapaci- toga svetli konstantno crveno.
Prilikom pričvršćivanja postolja bušilice na predmet obrade vodite računa da postolje bušilice bude dobro i sigurno povezano sa predmetom obrade. Pričvršćivanje postolja pomoću tipli 1. Postavite tiplu predviđenu za određenu podlogu (Hilti metalne ekspanzione tiple M16). 2. Navijte tipl vreteno u tipl. 3. Okrećite zavrtnje za nivelisanje unazad, tako da osnovna ploča ulegne u ravan sa podlogom.
Montaža bušilice sa dijamantskim jezgrom Montaža bušilice sa dijamantskim jezgrom na postolju bušilice Pre puštanja u rad, proverite zazor između šina i tabulatora. 1. Fiksirajte klizač postolja bušilice pomoću fiksatora klizača na šinu. 2. Montirajte ručni točkić na čiviji za blokadu i izvucite je. 3.
2. Izaberite sledeće alternative. Alternativa 1/2 Kruna za bušenje sa tipom prihvata za alat BI+ ▶ Otvorite prihvat za alat obrtanjem u pravcu simbola ▶ Povucite upravljačku čauru na prihvatniku alata u pravcu strelice ka bušilici sa dijamantskim jezgrom. ▶ Kruna za bušenje se deblokira.
Pomeranje ugla bušenja na postolju bušilice sa kombinovanom osnovnom pločom OPREZ Opasnost od prignječenja prstiju u predelu zgloba! Otpuštanje mehanizma za stezanje može da dovede do toga da se postolje bušilice odjednom prevrne. ▶ Nosite zaštitne rukavice. ▶ Pre otpuštanja mehanizma za stezanje osigurajte postolje bušilice od prevrtanja. 1.
Deo za status Prikazuje aktuelna podešavanja uređaja i upozorenja koja ne dovode do trenutnog zaustavljanja bušilice sa dijamantskim jezgrom (pozadina dela za status je tada crne boje). Deo za informacije Prikazuje informacije o aktuelnom režimu rada. Deo kontekstnih funkcija Prikazuje dodatne funkcije u zavisnosti od režima rada. Funkcije se aktiviraju ili deaktiviraju pomoću komandnog tastera koji se nalazi ispod kontekstne funkcije.
Prikaz na displeju Opis Prikaz prikazuje preostalo vreme bušenja u satima, minutima i sekundama dok se akumulatorska baterija ne isprazni. Ova prognoza se zasniva na potrebnoj energiji poslednje 3 minuta i može da odstupa od stvarnosti ako se uslovi rada promene. Prikaz prikazuje analizu potisnog pritiska tokom vremena bušenja u %.
2. Izaberite sledeće alternative. Alternativa 1/2 ▶ Da biste podešavanje uređaja prilagodili krunama za bušenje većeg prečnika, ponovo pritisnite taster ▶ Povećajte prečnik u režimu „Prečnik“ → broj obrtaja se smanjuje. ▶ Povećajte broj obrtaja direktno u režimu „Prečnik“. Možete da držite komandni taster. Brzina podešavanja se povećava kada duže pritisnete taster. Alternativa 2/2 ▶...
Ne sme se koristiti mrežna utičnica na usisivaču za mokro usisavanje. Mokro bušenje sa postoljem 1. Opciono: Montirajte sistem za prihvat vode koji je Hilti odobrio za bušilicu sa dijamantskim jezgrom. 2. Otvorite fiksator klizača. 3. Okrenite krunu za bušenje pomoću ručnog točka sve do podloge.
4. Podesite sistemsku aplikaciju i izaberite način povezivanja između bušilice sa dijamantskim jezgrom i usisivača za mokro usisavanje ili sistema za upravljanje vodom (npr. Bluetooth). Pogledajte napomene za uspostavljanje i korišćenje Bluetooth veze u uputstvu za upotrebu usisivača za mokro usisavanje koji koristite ili sistema za upravljanje vodom.
Uparivanje proizvoda Veza sa Hilti uređajem koji podržava Bluetooth postoji sve dok bušilica sa dijamantskom krunom ostane povezana sa Hilti uređajem istog tipa ili se isključi Bluetooth. Veza nastavlja da postoji i nakon isključivanja i uključivanja proizvoda i upareni proizvodi se ponovo odmah povezuju.
Redovno proveravajte da li je došlo do oštećenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje besprekorno funkcionišu. • Proizvod nemojte da koristite ukoliko postoje oštećenja i/ili smetnje u funkciji. Proizvod odmah treba da popravi Hilti servis. • Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna.
Kada skladištite bušilicu sa dijamantskim jezgrom, otvorite regulaciju vode. Pomoć u slučaju smetnji Traženje kvara na bušilici sa dijamantskim jezgrom U slučaju kvarova koji nisu navedeni u ovoj tabeli ili koje ne možete sami da otklonite, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
Page 217
▶ Korišćeni tip Li-Ion akumulatorske baterije nije Koristite akumulatorsku bateriju koju optimalan za povezani proizvod. Može dođi do preporučuje Hilti. Pregled preporučenih ograničenja funkcija sistema. akumulatorskih baterija se nalazi na kraju ovog uputstva za upotrebu. Koristite tipa akumulatorske baterije koji nije optimalan ▶...
Traženje kvara na sistemu bušilice Smetnja Mogući uzrok Rešenje ▶ Druga bušilica sa dijamantskim jezgrom Više bušilica sa dijamantskim jezgrom je po- Uključite Bluetooth na priboru i ponovo se automatski povezala preko vezano sa istim priborom. Pribor se uvek au- je uključite i ponovo povežite bušilicu sa Bluetooth-a sa korišćenim priborom tomatski povezuje uvek sa bušilicom sa dija-...
Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručno razdvajanje materijala.
Page 223
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Page 224
Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация.
Page 225
Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приведените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
Page 226
▶ Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове заклинват по-рядко и се водят по-лесно. ▶ Използвайте електроинструменти, принадлежности, сменяеми инструменти и т.н. съгласно настоящите инструкции. Съ- образявайте се и с конкретните работни условия и с дейностите, които трябва да бъдат извършвани. Употребата на електроинструменти...
Page 227
Указания за безопасност при използване на дълги свредла ▶ В никакъв случай не работете с по-високи обороти от определените за свредлото максимално допустими обороти. При по-високи обороти свредлото може леко да се огъне, когато може да се върти свободно без контакт с детайла, и да причини наранявания.
Page 228
достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
• Когато работите в дъжд, уверете се, че носите подходящо облекло, че имате добра видимост и по-специално, че стоите стабилно. Мокрите повърхности може да са особено хлъзгави или да станат неочаквано хлъзгави. • Уверете се, че винаги имате контрол над продукта и можете да го управлявате безопасно, дори ако повърхностите за захващане са мокри.
Този продукт е разработен в комбинация със специални боркорони за сухо пробиване в дърво и стени. Препоръчителни акумулаторни батерии и зарядни устройства За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиевойонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото Ръководство за експлоатация.
Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради падащ акумулатор! ▶ При поставен акумулатор след натискане на бутона за деблокиране се уверете, че застопорявате отново правилно акумулатора в...
Внимавайте при закрепване на стойката за пробиване върху обработваемия детайл стойката да е свързана добре и сигурно с детайла. Закрепване на стойка за пробиване с дюбел 1. Поставете подходящия за съответната основа дюбел (Hilti метални дюбели с разширяваща се втулка M16). 2. Завинтете обтягащия шпиндел в дюбела.
При използване на стойката за пробиване със закрепената с дюбели основна плоча изградете здрава и гладка връзка между вакуумната основна плоча и закрепената с дюбели основна плоча. Завинтете основната плоча с дюбели върху вакуумната основна плоча. Уверете се, че избраната боркорона не поврежда вакуумната основна плоча. При...
Монтаж на боркорона ОПАСНОСТ Опасност от нараняване Отломки от детайла или от счупени сменяеми инструменти могат да изхвърчат и да причинят наранявания дори и извън границите на работната зона. ▶ Не използвайте повредени сменяеми инструменти. Преди всяка употреба проверявайте сменяемите инструменти за разкъсвания и цепнатини, изхабяване...
3. Плъзнете блокировката и прахоуловителя обратно по посоката на пробивната машина с диамантено ядро. (3) 4. Уверете се, че отворите за прахоизсмукване на зенкера за кутии са свободни и отстранете монтираните гумени капачета. 5. Монтирайте зенкера за кутии върху опашката за захващане. (4) 6.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради погрешно приложение! Стойката за пробиване може да се повреди или счупи. ▶ Никога не използвайте Rota-Rail като удължение за колонка. 1. Застопорете шейната с блокировката на шейната. Уверете се, че шейната е закрепена здраво. 2. Отстранете опорния винт от задната част на колонката и закрепете опорния винт върху задната част на Rota-Rail. 3.
Сигналите за състоянието на системата се показват на многофункционалния дисплей на черен фон. Продуктът все още може да работи с ограничения. Можете да направите продукта отново напълно работещ с малко усилия. Грешка в система се показва на мултифункционалния дисплей с червен фон. Продуктът...
Индикатор с дисплей Описание Индикацията показва време на експлоатация на съответния настроен диапазон на диаметри в %. Индикацията показва употребата на пробивната машина с диамантено ядро с ръчно водене и при водене със стойка в %. Индикацията дава преглед на всички свързани с пробивната машина с диамантено ядро системни продукти...
Степен на пробиване на начални отвори Степента на разпробиване позволява лесно и без вибрации пробиване с боркорони с голям диаметър. Активирайте степента за разпробиване при работещ мотор без натоварване (празен ход), като натиснете бутона за управление Пробивната машина с диамантено ядро пробива и степента на пробиване на начални...
Мрежовият контакт на прахосмукачката за мокро изсмукване не трябва да бъде използван. Мокро пробиване със стойка за пробиване 1. Опционално: Монтирайте разрешена за пробивната машина с диамантено ядро от Hilti система за водохващане. 2. Отворете блокировката на шейната. 3. С помощта на ръчното колело завъртете боркороната до основата.
8. Регулирайте притискащата сила съобразно индикатора за пробивна мощност. Ако пробивната машина с диамантено ядро се изключи след процеса на пробиване, оставете прахосмукачката за мокро изсмукване или системата за управление на вода да работят още няколко секунди. По този начин остатъците от системата за изсмукване...
Сдвояването с Bluetooth съвместимо устройство на Hilti остава, докато пробивната машина с диамантено ядро не бъде свързана към друго устройство на Hilti от същия тип или Bluetooth не бъде изключен. Сдвояването остава и след изключване и включване на продуктите и сдвоените продукти се свързват отново автоматично.
Проверявайте редовно всички видими части за наличие на повреди, а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. •...
Отворете регулатора за вода към пробивната машина с диамантено ядро, когато го съхранявате. Помощ при наличие на смущения Търсене на повреди по пробивната машина с диамантено ядро При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, обърнете се към нашия Hilti сервиз. Смущение...
Page 245
Светодиод на акумулаторната бате- рия мига бързо в жълто. ▶ Използваният тип на литиевойонната акуму- Използвайте препоръчана от Hilti акуму- латорна батерия не е оптимален за свър- латорна батерия. Преглед на препоръча- зания продукт. Поради това е възможно да ните акумулаторни батерии ще намерите...
Page 246
Смущение Възможна причина Решение ▶ Литиевойонната акумулаторна батерия и Използвайте препоръчана от Hilti акуму- свързаният с нея продукт не са съвместими латорна батерия. Преглед на препоръча- и не могат да бъдат свързани помежду си. ните акумулаторни батерии ще намерите в края на настоящото ръководство за...
Page 247
Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни Hilti взема Вашите употребявани уреди обратно за рециклиране. Попитайте...
Page 248
киселинно неутрализиращо средство или чрез разреждане с много вода. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор. Повече информация Допълнителна информация за управлението, техниката, околната среда, RoHS декларацията (само за пазарите в Китай и Тайван) и...
Page 249
Подробна информация за версиите на стандартите EN 62841 , които се прилагат тук, можете да намерите на изображението на декларация за съответствие 326. Информация за шума DD 110-U-22 DD 150-U-22 109 дБ(А) 100 дБ(А) Звукова мощност: Пробиване в бетон (L Ръчно...
Page 250
Общи стойности на вибрациите DD 110-U-22 DD 150-U-22 Пробиване в бетон (на основна ръкохватка) със B 22170 7,6 м/с² 4,5 м/с² система за водоулавяне (a h,HD Неопределеност (пробиване в бетон) (K) 1,9 м/с² 1,9 м/с² Пробиване в зидария (на основна ръкохватка) без...
Page 251
Montarea sistemului de aspirare a prafului pentru foreza de îngropat doze (opțional) ....Pregătiri pentru lucrările de găurire umedă ......... . Reglarea limitatorului de adâncime (accesoriu) .
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Curent continuu Diametru Opritor deschis Opritor închis Produsul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS și Android. Acumulator Li-Ion Nu folosiți niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare. Nu lăsați acumulatorul să cadă. Nu utilizați niciun acumulator care a suferit o lovitură sau este deteriorat într-un alt mod. Semne de obligativitate Semnele de obligativitate fac trimiteri la manevre obligatorii.
Page 254
Securitatea persoanelor ▶ Procedați cu atenție, concentrați-vă la ceea ce faceți și lucrați în mod rațional atunci când manevrați o sculă electrică. Nu folosiți nicio sculă electrică dacă sunteți obosit sau dacă vă aflați sub influența drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenție în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase.
Instrucțiuni de protecție a muncii pentru mașinile de găurit cu diamant ▶ La executarea lucrărilor de găurire care necesită utilizarea de apă, deviați apa pentru a o depărta de zona de lucru sau utilizați un dispozitiv de captare a lichidelor. Măsurile de precauție de acest gen mențin uscată zona de lucru și diminuează riscul de electrocutare. ▶...
Nu puneți niciodată în funcțiune produsul în stare murdară sau udă. În anumite condiții, praful aderent pe suprafața mașinii, în special cel provenit din materiale conductoare, precum și umiditatea pot provoca electrocutări. De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredințați mașinile murdărite centrului de service Hilti la intervale regulate pentru verificare. ▶...
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Acest produs este conceput în combinație cu carotierele speciale pentru lucrări de găurire uscată în lemn. Acumulatori și redresoare recomandate Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
Eticheta de timp a transmisiei datelor Vezi și capitolul „Jurnal și reglaje“ Informații suplimentare cu privire la funcțiile de conectivitate oferite pot fi găsite în aplicația Hilti (app) corespunzătoare sau în manualul de utilizare al produsului utilizat. Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulatorilor.
Fixarea batiului mașinii de forat cu dibluri 1. Așezați diblul adecvat pentru materialul de bază corespunzător (diblu extensibil din metal Hilti M16). 2. Înșurubați axul de tensionare în diblu. 3. Rotiți toate șuruburile de aliniere spre înapoi, până când placa de bază este coplanară cu materialul de bază.
8. Verificați fixarea sigură a batiului mașinii de forat. Fixarea cu vid a batiului mașinii de găurit PERICOL Pericol de accidentare cauzat de căderea maşinii de forat cu carotieră diamantată ! ▶ Fixarea batiului maşinii de forat pe plafon numai cu dispozitivul de fixare cu vid nu este permisă. O fixare suplimentară se poate asigura de ex.
Separarea mașinii de forat cu carotieră diamantată de la batiul mașinii de găurit 1. Blocați sania batiului mașinii de găurit pe șină cu piedica pentru sanie. 2. Închideți regulatorul debitului de apă de la mașina de forat cu carotieră diamantată. 3.
Montarea sistemului de aspirare a prafului pentru foreza de îngropat doze (opțional) Utilizați întotdeauna pentru foreza de îngropat doze un sistem de aspirare a prafului potrivit cu mandrina dumneavoastră montată. Exemplu ilustrat cu mandrina BI+. 1. Glisați dispozitivul ajutător de începere a găurii cu vârful înainte până la opritor în coada de fixare pentru foreza de îngropat doze cu sistemul de aspirare a prafului.
Reglarea jocului dintre șină și sanie 1. Strângeți șuruburile de reglaj cu o cheie imbus, folosind doar forța mâinii (5 Nm). 2. Desfaceți din nou șuruburile de reglaj cu 1/4 dintr-o rotație. 3. Sania este reglată corect dacă ea rămâne în poziție fără carotieră, iar cu o carotieră se deplasează în jos. Utilizarea dispozitivului Rota-Rail (piesa rotativă...
Atenționările privind starea sistemului sunt afișate pe display-ul multifuncțional cu fundal negru. Produsul poate fi încă pregătit de funcționare cu restricții. Puteți face ca produsul să fie din nou pe deplin pregătit de funcționare cu puțin efort. Erorile din sistem sunt afișate pe display-ul multifuncțional cu fundal roșu. Produsul nu este pregătit pentru funcționare decât dacă...
Indicator cu display Descriere Afișajul arată durata de folosire a domeniului de diametre setat respectiv în %. Afișajul prezintă folosirea mașinii de forat cu carotieră diamantată în regim cu dirijare manuală și cu dirijare prin batiu în %. Afișajul prezintă o vedere generală asupra tuturor produselor din sistem și accesoriilor conectate cu mașina de forat cu carotieră...
Treapta de inițiere a găurii Treapta de inițiere a găurii permite o inițiere de găuri mai simplă și cu vibrații reduse, cu ajutorul carotierelor cu diametru mare. Activați treapta de inițiere a găurii cu motorul în funcțiune fără sarcină (regim de mers în gol), apăsând tasta de operare Mașina de forat cu carotieră...
Nu este permisă utilizarea prizei de rețea de la aspiratorul pentru materiale umede. Forarea umedă cu batiu 1. Opțional: Montați sistem de captare a apei avizat de Hilti pentru mașina de forat cu carotieră diamantată. 2. Deschideți piedica pentru sanie.
Puteți dezactiva funcția și modificând diametrul presetat al carotierei sau turația sau deconectând motorul mașinii de forat cu carotieră diamantată. Funcția de îndepărtare a carotei forate oferă cea mai bună performanță cu sistemul de mandrină Hilti BI+. Alte sisteme de mandrină sau adaptoare pot duce la restricții de funcționare.
Interconectarea produselor Interconectarea cu un produs Hilti compatibil Bluetooth se menține până când mașina de forat cu carotieră diamantată este legată la un alt produs Hilti de același tip sau interfața Bluetooth este deconectată. Interconectarea se menține și după deconectarea și conectarea produselor, iar produsele interconectate se conectează...
După lucrările de îngrijire și întreținere, atașați toate dispozitivele de protecție și verificați funcționarea impecabilă a acestora. Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul și depozitarea Transportul accesoriilor de lucru cu acumulatori și al acumulatorilor...
Asistență în caz de avarii Identificarea defecțiunilor la mașina de forat cu carotieră diamantată În cazul unor avarii care nu apar în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia cu mijloace proprii, adresați-vă centrului nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
Tipul de acumulator Li-ion utilizat nu este op- Utilizați un acumulator recomandat de tim pentru produsul conectat. Pot apărea limi- Hilti. O vedere generală a acumulatorilor tări funcționale ale sistemului. recomandați poate fi găsită la finalul acestui manual de utilizare.
Page 274
Avarie Cauza posibilă Soluţie ▶ Viteza de găurire scade. Specificație greșită pentru materialul de bază. Alegeți o specificație adecvată pentru carotieră. ▶ Componentă ridicată de oțel (se recunoaște Alegeți o specificație adecvată pentru după apa limpede cu așchii metalice). carotieră. ▶...
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Distanțe ideale față de centrul găurii DD 110-U-22 DD 150-U-22 267 mm 267 mm Placa de bază cu dibluri: Marcaj ↔ Centrul găurii Placă de bază cu vid și placă de bază combinată: Marcaj ↔ 292 mm 292 mm Centrul găurii Greutăți ale batiului mașinii de găurit...
Page 277
DD 110-U-22 DD 150-U-22 5 dB(A) 5 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (gău- Cu dirijare manu- rire în beton) (K ală 3 dB(A) 3 dB(A) Cu dirijare prin batiu 111 dB(A) 111 dB(A) Putere acustică: Găurire în zidărie (L Cu dirijare manu- ală...
Page 279
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές...
Page 280
Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon Hilti Φορτιστής Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης.
Page 281
Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά τα οποία υπάρχουν σε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η παράβλεψη των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς...
Page 282
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶...
Page 283
▶ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια ή με το δικό του καλώδιο σύνδεσης. Η επαφή με καλώδιο που βρίσκεται υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση ακόμη και τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Υποδείξεις...
Page 284
Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti". Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες που ισχύουν για τη μεταφορά, την αποθήκευση και τη χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων...
Σημαντικές υποδείξεις για την εργασία σε βροχή • Εξασφαλίστε κατά τη μεταφορά και τη χρήση του προϊόντος σε βροχή, ότι οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι πάντα τοποθετημένες μέσα ολόκληρες και παραμένουν τοποθετημένες για ολόκληρη τη διάρκεια της χρήσης στη βροχή. • Βεβαιωθείτε...
Προτεινόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και φορτιστές Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
Περισσότερες πληροφορίες για τις διαθέσιμες λειτουργίες συνδεσιμότητας θα βρείτε στη σχετική εφαρμογή Hilti (App) ή στις οδηγίες χρήσης του προϊόντος που χρησιμοποιείτε. Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LiIon Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και...
ασφάλεια με το κατεργαζόμενο αντικείμενο. Στερέωση βάσης διάτρησης με αγκύριο 1. Τοποθετήστε το κατάλληλο για το σχετικό υπόστρωμα αγκύριο (εκτονούμενο μεταλλικό αγκύριο Hilti M16). 2. Βιδώστε τον άξονα σύσφιξης στο αγκύριο. 3. Ξεβιδώστε όλες τις βίδες στάθμισης, μέχρι το πέλμα βάσης να έρχεται πρόσωπο με το υπόστρωμα.
Στερέωση βάσης διάτρησης με υποπίεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση του αδαμαντοφόρου δράπανου ! ▶ Δεν επιτρέπεται η στερέωση της βάσης διάτρησης στην οροφή, μόνο με τη στερέωση υποπίεσης. Μια πρόσθετη στερέωση μπορεί π.χ. να εξασφαλιστεί με ένα βαρύ υποστήριγμα ή έναν βιδωτό άξονα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Αποσύνδεση αδαμαντοφόρου δράπανου από τη βάση διάτρησης 1. Ασφαλίστε το πέδιλο της βάσης διάτρησης με το εξάρτημα ασφάλισης πέδιλου στη ράγα. 2. Κλείστε το εξάρτημα ρύθμισης ροής νερού στο αδαμαντοφόρο δράπανο. 3. Αποσυνδέστε τη σύνδεση με την παροχή νερού. 4. Ανοίξτε τον πείρο ασφάλισης με τον χειροτροχό (αριστερόστροφα). 5.
Σύνδεση διάταξης αναρρόφησης 1. Ανοίξτε το βιδωτό καπάκι από το στόμιο αναρρόφησης στην κεφαλή αναρρόφησης. 2. Συνδέστε το λάστιχο αναρρόφησης στη σύνδεση αναρρόφησης. 3. Κλείστε το εξάρτημα ρύθμισης ροής νερού στο αδαμαντοφόρο δράπανο. Τοποθέτηση αναρρόφησης σκόνης για ποτηροτρύπανο ηλεκτρικών κουτιών (προαιρετικά) Χρησιμοποιείτε...
3. Φέρτε την κολόνα στην επιθυμητή θέση ασφάλισης. 4. Ρυθμίστε το κουμπί ρύθμισης στη δεξιόστροφη λειτουργία. 5. Χειριστείτε το μοχλό ρύθμισης μέχρι να ασφαλίσουν πλήρως τα στοιχεία με εγκοπές και να ακινητοποιηθεί ξανά η κολόνα. Ρύθμιση διάκενου μεταξύ ράγας και πέδιλου 1.
Περιοχή κατάστασης Δείχνει τρέχουσες ρυθμίσεις της συσκευής και προειδοποιήσεις, οι οποίες δεν έχουν ως αποτέλεσμα την άμεση διακοπή λειτουργίας του αδαμαντοφόρου δράπανου (το φόντο της περιοχής κατάστασης γίνεται τότε μαύρο). Περιοχή πληροφοριών Δείχνει πληροφορίες για τον τρέχοντα τρόπο λειτουργίας. Περιοχή συσχετιζόμενων λειτουργιών Δείχνει...
Ένδειξη οθόνης Περιγραφή Στην ένδειξη εμφανίζεται ο χρόνος διάτρησης που απομένει σε ώρες, λεπτά και δευτερόλεπτα μέχρι να αδειάσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Αυτή η πρόγνωση βασίζεται στις ανάγκες σε ενέργεια των τελευταίων 3 λεπτών και μπορεί να διαφέρει από την πραγματικότητα, όταν αλλάζουν οι συνθήκες λειτουργίας. Στη...
2. Επιλέξτε μία από τις ακόλουθες εναλλακτικές. Εναλλακτική 1/2 ▶ Πατήστε ξανά το πλήκτρο , για να προσαρμόστε τη ρύθμιση της συσκευής σε ποτηροτρύπανα μεγαλύτερης διαμέτρου. ▶ Στη λειτουργία 'Διάμετρος' αυξάνετε τη διάμετρο → Ο αριθμός στροφών μειώνεται. ▶ Στη λειτουργία 'Αριθμός στροφών' αυξάνετε τον αριθμό στροφών απευθείας. Μπορείτε...
στήριγμα υδροσυλλογής DD-WCS-HH-150 δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μαζί με αυτό το αδαμαντοφόρο δράπανο. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που προτείνονται από τη Hilti για το αδαμαντοφόρο δράπανο και τη χρήση. 1. Προαιρετικά: Τοποθετήστε ένα σύστημα υδροσυλλογής εγκεκριμένο από τη Hilti για το αδαμαντοφόρο δράπανο.
4. Ρυθμίστε την εφαρμογή συστήματος και επιλέξτε μία μέθοδο σύνδεσης ανάμεσα στο αδαμαντοφόρο δράπανο και την ηλεκτρική σκούπα υγρών ή το σύστημα διαχείρισης νερού (π.χ. Bluetooth). Προσέξτε τις υποδείξεις για τη δημιουργία και τη χρήση μιας σύνδεσης Bluetooth στις οδηγίες χρήσης της ηλεκτρικής σκούπας υγρών...
Σύζευξη προϊόντων Η σύζευξη με μια συσκευή Hilti με Bluetooth διατηρείται, μέχρι να συνδεθεί το αδαμαντοφόρο δράπανο με μια άλλη συσκευή Hilti ίδιου τύπου ή μέχρι να απενεργοποιηθεί το Bluetooth. Η σύζευξη διατηρείται ακόμη και μετά την απενεργοποίηση και ενεργοποίηση των προϊόντων και τα...
Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό πλυστικά μηχανήματα υψηλής πίεσης, συσκευές εκτόξευσης δέσμης ατμού ή τρεχούμενο νερό. ▶ Καθαρίζετε τακτικά το τσοκ και τα στοιχεία σύσφιξης με ένα πανί καθαρισμού και λιπαίνετε με σπρέι της Hilti. ▶ Απομακρύνετε τα σωματίδια από το τσοκ.
Ανοίξτε το εξάρτημα ρύθμισης ροής νερού στο αδαμαντοφόρο δράπανο όταν το αποθηκεύετε. Βοήθεια για προβλήματα Αναζήτηση σφαλμάτων στο αδαμαντοφόρο δράπανο Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
Page 301
▶ Ο τύπος της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Χρησιμοποιήστε μια επαναφορτιζόμενη Li-Ion που χρησιμοποιείται δεν είναι ο ιδανικός μπαταρία που προτείνεται από τη Hilti. Θα για το συνδεδεμένο προϊόν. Ενδέχεται να πα- βρείτε μια επισκόπηση των προτεινόμενων ρουσιαστούν περιορισμοί στη λειτουργία του...
Page 302
▶ Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion και το Χρησιμοποιήστε μια επαναφορτιζόμενη συνδεδεμένο με αυτή προϊόν δεν είναι συμβα- μπαταρία που προτείνεται από τη Hilti. Θα τά και δεν μπορούν να λειτουργήσουν μαζί. βρείτε μια επισκόπηση των προτεινόμενων επαναφορτιζόμενων μπαταριών στο τέλος...
Page 303
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Page 304
ουδετεροποίησης ή με αραίωση με πολύ νερό. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Περισσότερες πληροφορίες Περισσότερες πληροφορίες για τον χειρισμό, την τεχνολογία, το περιβάλλον, τη δήλωση RoHS (μόνο αγορές Κίνα και Ταϊβάν) και την...
Page 305
παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Αναλυτικές πληροφορίες για τις εκδόσεις του EN 62841 που εφαρμόζονται εδώ θα βρείτε στο αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης 326. Πληροφορίες θορύβου DD 110-U-22 DD 150-U-22 Ηχητική ισχύς: Διάτρηση σε μπετόν (L Χειροκίνητα...
Page 306
Συνολικές τιμές κραδασμών DD 110-U-22 DD 150-U-22 Διάτρηση σε μπετόν (στην κύρια χειρολαβή) με σύ- B 22170 7,6 m/s² 4,5 m/s² στημα υδροσυλλογής (a h,HD 1,9 m/s² 1,9 m/s² Ανακρίβεια (διάτρηση σε μπετόν) (K) Διάτρηση σε τοιχοποιία (στην κύρια χειρολαβή) χω- B 22170...
Page 332
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information...
Page 333
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podaci o proizvodu Akumulatorske bušilice s dijamantnom jezgrom...
Page 336
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information...
Need help?
Do you have a question about the DD 110-U-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers