Tryton TDW1050A Operating Instructions Manual

Two gear hammer drill

Advertisement

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
EN
Operating instruction
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CS
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
TWO GEAR HAMMER DRILL..............................................3
WIERTARKA UDAROWA DWUBIEGOWA ..........................7
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ ДВУХСКОРОСТНАЯ .........................12
BORMAŞINÀ CU PERCUŢIE CU 2 VITEZE ....................... 18
DIVU ATRUMU TRIECIENURBIMASTNA .........................23
PRÍKLEPOVÁ VRTACKA DVOURYCHLOSTNI.................. 28
KÉTSEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓ.......................................... 33
DVIEJY GREICIL SMUGINIS GRĘŽTUVAS........................38
1050 W
TDW1050A
V2.01.08.2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TDW1050A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton TDW1050A

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A 1050 W TDW1050A Operating instruction TWO GEAR HAMMER DRILL..........3 Oryginalna instrukcja obsługi WIERTARKA UDAROWA DWUBIEGOWA ......7 Инструкция по эксплуатации УДАРНАЯ ДРЕЛЬ ДВУХСКОРОСТНАЯ ......12 Instrucţiuni de folosire BORMAŞINÀ...
  • Page 2 1050 W...
  • Page 3 OPERATING INSTRUCTION TWO GEAR HAMMER DRILL TDW1050A Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 4 other factors affecting the power tool work safety. If any g) Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can damage to the power tool is detected, it should be repaired cause personal injury. before use. Improper power tool maintenance is a reason for many h) Prepare the tool before use.
  • Page 5: Specifications

    4. When using an extension cord make sure its parameters and cable cross- SPECIFICATIONS: section meet the drill power requirements. Extension cords should be as MODEL TDW1050A short as possible. When in use extension cords must be fully uncoiled. Voltage 220-240 V...
  • Page 6 ranges: humidity and dust. Storage conditions should exclude any mechanical damage and weathering. Speed 1: Low speed range suitable for drilling high After drilling in concrete, in intensely dusty environments it is recommended diameter holes or for tightening/undoing screws/bolts. to remove dust from ventilation openings and the drill chuck with a stream of compressed air.
  • Page 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKA UDAROWA DWUBIEGOWA TDW1050A Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 8 i) Nie pozwól, aby umiejętności uzyskane dzięki częstemu pozwalają na bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w korzystaniu z elektronarzędzia pozwoliły Ci poczuć się pewnym nieoczekiwanych sytuacjach. siebie i zignorować zasady bezpieczeństwa. Nieostrożne działanie OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy. bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
  • Page 9: Dane Techniczne

    Wiertarka udarowa jest przeznaczona do wiercenia otworów w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych, ceramice, do wiercenia z udarem w DANE TECHNICZNE: cegle, kamieniu i betonie. Urządzenie jest wyposażone w system TDW1050A MODEL regulacji elektronicznej i bieg w prawo/lewo i nadaje się również do wkręcania/wykręcania śrub i gwintowania.
  • Page 10: Przed Przystąpieniem Do Pracy

    Deklarowane wartości całkowite drgań i deklarowane wartości emisji UWAGA: Nigdy nie przełączać trybu pracy, gdy uchwyt wiertarski (1) jest hałasu można wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. w ruchu. Ostrzeżenia: Zmiana kierunku obrotów Wibracje i emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania Przesunąć p rzełącznik kierunku obrotów (3) do oporu w odpowiednie elektronarzędzia mogą...
  • Page 11 jedną ręką, a drugą przekręcać klucz w kierunku przeciwnym do ruchu Wiertarka «przerywa» lub iskrzy: wskazówek zegara, aż do całkowitego wykręcenia uchwytu (patrz. rys. - sprawdzić i wymienić szczotki węglowe. UWAGA! Wymianę szczotek węglowych może wykonać tylko uprawniony Montaż uchwytu wiertarskiego odbywa się w odwrotnej kolejności. elektryk.
  • Page 12: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ ДВУХСКОРОСТНАЯ TDW1050A Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО и л и в л а ж н ы х у с л о в и й . В с л у ч а е п о п а д а н и я в...
  • Page 13 Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в Электроинструмент опасен в руках необученных пользователей. сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также д) Следует выполнять технический уход за электро- перед тем, как поднять или перенести электро- инструментом. Необходимо проверить соосность или инструмент, необходимо убедится, что включатель отсутствие...
  • Page 14 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! У Д А Р Н А Я Д Р Е Л Ь , повреждённому кабелю электропитания. В случае п р е д у п р е ж д е н и я , к а с а ю щ и е с я т е х н и к и повреждения...
  • Page 15: Технические Параметры

    исключением времени высвобождения). 11. Ключ для сверлильного патрона с зубчатым венцом ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ: ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: 1. Убедиться, что параметры источника питания соответствуют TDW1050A МОДЕЛЬ параметрам дрели, указанным на её щитке. Напряжение питания 220-240 В 2. Убедиться, что включатель дрели находится в положении...
  • Page 16 Установка глубины сверления материала и условий работы. Можно её определить методом практической пробы. Ограничителем глубины (10) можно установить глубину сверления. Ограничитель глубины сверления следует выдвинуть так, чтобы СМЕНА ПАТРОНА ДРЕЛИ : расстояние между концом сверла и концом ограничителя глубины ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить работе с соответствовало...
  • Page 17: Защита Окружающей Среды

    повреждение подшипников и устранит пыль, блокирующую приток электрическом и электронном оборудовании отрицательно воздуха, охлаждающего двигатель. влияют на окружающую среду и здоровье человека. Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и ТРАНСПОРТИРОВКА: повторному использованию (рециклированию) использованного Дрель следует транспортировать и складировать в упаковке, оборудования.
  • Page 18 INSTRUCŢII DE FOLOSIRE BORMAŞINÀ CU PERCUŢIE CU 2 VITEZE TDW1050A Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. de electrocutare. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. folosirii uneltei. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la Siguranţă...
  • Page 19 c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei b) În timpul lucrului, când este posibil, ca unealta să nimerească electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, cabluri electrice ascunse sau propriul cablu de alimentare, schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie reduc unealta electrică...
  • Page 20: Date Tehnice

    DESTINAŢIA ŞI CONSTRUCŢIA BORMAŞINII: DATE TEHNICE: Bormaşina cu rotopercutor este destinată executării de găuri de foraj în MODEL TDW1050A lemn, metal, materiale plastice, ceramice, cu rotopercutor în cărămizi, Tensiunea de alimentare 220-240 V piatră şi beton. Unealta este echipată cu sistem de reglare electronică şi schimbare direcţie în dreapta/stânga şi poate fi folosită...
  • Page 21 apăsat. 3. Mânerul suplimentar (9) se fixează prin aşezarea acestuia pe axul mandrinei şi se blochează prin răsucirea acestuia. Limitatorul Pentru a bloca întrerupătorul în poziţia pornită apăsaţi blocada adâncimii de forare (10) trebuie introdus în orificiul mânerului întrerupătorului (4). suplimentar şi blocat prin răsucirea mânerului suplimentar.
  • Page 22: Protecţia Mediului Înconjurător

    diferitelor condiţii atmosferice. mediul natural şi sănătatea oamenilor. Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea şi După forajul în beton, praful apărut trebuie îndepărtat cu ajutorul aerului refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa se comprimat de pe orificiile de ventilare şi mâner.
  • Page 23: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DIVU ATRUMU TRIECIENURBIMASTNA TDW1050A Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR RCD slēdzi ar 30mA vai mazāku izslēgšanas strāvu. ŠO INSTRUKCIJU. g) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot elektroinstrumentu mitrā Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. vidē, par sprieguma aizsardzību nepieciešams lietot strāvas starpības ierīci (RCD).
  • Page 24 elektroinstruments nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes, traumām. kādam tas tika projektēts. BRĪDINĀJUMS! b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja slēdzis to neieslēdz un TRIECIENURBJMAŠĪNA, drošības brīdinājumi – neizslēdz. Katrs elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt ar Individuālā drošība: slēdzi ir bīstams un to nepieciešams labot. a) Nepieciešams lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus.
  • Page 25 11. Urbju patronas atslēga l) Ja elektroinstrumenta barošanas vads tiek bojāts, to jāapmaina ar savienojuma vadu, kurš ir pieejams servisa TEHNISKIE DATI: punktā. MODELIS TDW1050A URBJMAŠĪNAS PIELIETOJUMS UN UZBŪVE: Barošanas spriegums 220-240 V Triecienurbjmašīna ir paredzēta caurumu urbšanai kokā, metālā, Barošanas frekvence 50/60 Hz plastmasā, keramikā, urbšanai ar triecienu ķieģelī, akmenī...
  • Page 26: Darba Laikā

    1. Pārliecināties, ka barošanas avota parametri atbilst parametriem pakustināt piedziņas vārpstu ar urbjmašīnas patronu. uzrādītiem uz urbjmašīnas plāksnītes. Ieslēgšana/izslēgšana 2. Pārliecināties, ka urbjmašīnas slēdzis ir izslēgšanas stāvoklī un slēdža Lai ieslēgtu elektroinstrumentu nepieciešams nospiest slēdzi (6) un bloķēšana (4) ir atbrīvota. Nedrīkst nolikt strādājošu urbjmašīnu, kad turēt nospiestu.
  • Page 27 Mašīnai būtībā nav nepieciešama speciāla konservācija. Mašīnu esošas briesmīgas vielas var kaitēt apkārtējai videi un cilvēku veselībai. nepieciešams glabāt bērniem nepieejamā vietā, uzturēt tīru, sargāt no Nepieciešams veicināt iekārtu atkritumu pārstrādāšanai un atkārtotai mitruma un putekļiem. Glabāšanas apstākļiem jāizslēdz mehānisko izmantošanai (reciklēšanai).
  • Page 28: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU PRIKLEPOVÁ VRTACKA DVOJRYCHLOSTNA TDW1050A Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO g) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém prostředí, je NÁVODEM. třeba použit jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Page 29 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí a) Při práci s vrtacím kladivem používejte chrániče sluchu. používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat Vystavení se nadměrnému hluku může způsobit ztrátu sluchu. spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. b) Během provádění...
  • Page 30: Technické Údaje

    Vrtáky se mohou ohýbat a tím způsobit poškození nebo ztrátu TECHNICKÉ ÚDAJE: kontroly, což může vést k úrazu. MODEL TDW1050A URČENÍ A KONSTRUKCE VRTAČKY: 220-240 V Jmenovité napětí Příklepová vrtačka je určená na vrtání otvorů ve dřevě, kovu, umělých Jmenovitý...
  • Page 31 bylo blokování zapnuto. Blokování vypnete opětovným stlačením stlačený. vypínače (6). Pro zablokování vypínače v zapnuté poloze je třeba stlačit blokování 3. Pomocný držák (9) se upevňuje přeložením objímky držáku přes vypínače (4). vrtací hlavu a dotažením kličkou. Omezovač hloubky vrtání (10) je Za účelem vypnutí...
  • Page 32: Ochrana Životního Prostředí

    stlačeným vzduchem ventilačních otvorů a sklíčidla. Zabrání to poško- prostředí a lidské zdraví. zení ložisek a odstraní prach blokující přísun vzduchu chladícího motor. Domácnosti by se měly zapojit do získávání zpět a opětovného využívání (recyklace) starých elektrospotřebičů. V Polsku a v Evropě se tvoří nebo už DOPRAVA: existuje systém sběru elektroodpadu, V rámci kterého mají...
  • Page 33: Használati Utasítások

    HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK TDW1050A KÉTSEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓ Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁL AT ELŐT T OLVASSA EL EZEKET A Z g) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben UTASÍTÁSOKAT! használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz használata, mint egy hibaáram védelmi kapcsolóé (RCD). Az RCD Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás...
  • Page 34 munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára elektromos szerszámokat! A megfelelő elektromos szerszám jobb vonatkozó általános figyelmeztetések: működést és biztosabb terhelést tesz lehetővé. Javítás: b) Tilos az elektromos szerszám használata, ha a kapcsoló nem a) Az elektromos szerszámok garanciális és garancia utáni indítja el és nem állítja meg a szerszámot! Minden elektromos javítását a PROFIX Szerviz végzi, ami garantálja a javítás szerszám, amely nem indul el vagy nem áll meg, veszélyes és meg kell...
  • Page 35: Műszaki Adatok

    és megsérülhet, vagy a szerszám feletti uralom 10. Fogaskoszorús tokmány kulcs elvesztését és személyi sérülést okozhat. MŰSZAKI ADATOK: AZ ÜTVEFÚRÓ FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE:   TDW1050A Az ütvefúró rendeltetése: fúrólyuk végzése fába, fémbe, műanyagba, TÍPUS kerámiába, téglába, kőbe és betonba. A szerszám egy elektronikus Tápfeszültség 220-240 V beállítórendszerrel és bal/jobb irányváltóval rendelkezik és ugyanakkor...
  • Page 36: Használat Előtt

    Figyelmeztetések: megegyező irányba történő forgás, – az órajárással ellentétes irányba történő forgás. Az elektromos szerszám tényleges használata során a rezgésszint és a zajkibocsátás eltérhet a megadott értékektől, attól függően, hogyan FIGYELEM! Az ütvefúró (1) működése közben tilos a munkatípust használja a szerszámot, különösen függ a megmunkált anyag típusától. változtatni! A kezelőszemély biztonsága érdekében meg kell határozni a biztonsági Menet kiválasztása...
  • Page 37 be az elektromos szerszámot és körülbelül 3 percen keresztól biztosított az áramellátás és a szénkefék jó állapotban vannak, vigye maximális sebességgel járassa üresben a szerszám lehűtése céljából. el a garancialapon megjelölt címen szereplő javítóműhelybe! Kerámialapokban történő lyukak fúrása esetén mozgassa a ź...
  • Page 38: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DVIEJY GREICIL SMUGINIS GRĘŽTUVAS TDW1050A Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio INSTRUKCIJA. naudojimo. Žmonių sauga: Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga vėliau. a) Prietaisu negali naudotis asmenys (tame tarpe vaikai) turintis fizinius, jutimo arba psichinius negalavimus, taip pat asmenys ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti visus įspėjimus dėl...
  • Page 39 d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir elektros smūgio priežastimi. Dujų vamzdžio pažeidimas gali sukelti nemokantiems juo naudotis arba nesusipažinusiems su sprogimą. Vandentiekio vamzdžių pažeidimas gali sugadinti aplinkoje esančius daiktus. instrukcija asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. d) Draudžiama dirbti su medžiagomis, kurių...
  • Page 40: Techniniai Duomenys

    3. Pagalbinė rankena (9) yra tvirtinama perdedant jos apkabą per laikiklį ir blokuojama užsukant rankenėlę. Gręžimo gylio ribotuvą TECHNINIAI DUOMENYS: (10) būtina įstumti į pagalbinės rankenos angą ir užfiksuoti sukant MODELIS TDW1050A pagalbinės rankenos rankenėlę. Maitinimo įtampa 220-240 V 4. Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, kad jo parametrai, laidų skersmuo, Maitinimo dažnis...
  • Page 41 Gręžimui metale, plastike, medienoje (angos skersmuo iki 6 mm) sąlygų. Jį galima nustatyti atliekant praktinį bandymą. naudokite grąžtus metalui. GRĘŽIMO LAIKIKLIO KEITIMAS: Gręžiant medienoje angas didesnes nei 6 mm naudokite grąžtus DĖMESIO! medienai. Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus ištraukite Grąžto tvirtinimas maitinimo laido kištuką...
  • Page 42: Aplinkos Apsauga

    prietaisą į serviso punktą adresu nurodytu garantiniame lape. lipdukuose paaiškinimas: GAMINTOJAS: «Prieš įjungdami perskaitykite naudojimo PROFIX Sp. z o.o., instrukciją!» Marywilska 34, 03-228 Varšuva, Lenkija «Visada dėvėkite apsauginius akinius!» APLINKOS APSAUGA: DĖMESIO: Pateiktas simbolis reiškia, kad panaudotus prietaisus draudžiama išmesti kartu su kitomis atliekomis (už pažeidimą...
  • Page 43 Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów (EN) Impact drill (PL) Wiertarka udarowa (RO) Bormaşina cu rotopercutor (LV) Triecienurbjmašīna (LT) Smūginis gręžtuvas (CS) Příklepová vrtačka (HU) Ütvefúrógép TRYTON TDW1050A Z1JE-KK78-13 ø 220 – 240 V; 50/60 Hz; 1050 W; n : 0 –...

Table of Contents