Tryton TMM10533 Operating Instruction

Up to 5200bpm impact rate
Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Przed Przystąpieniem Do Pracy
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Технические Параметры
  • Во Время Работы
  • Защита Окружающей Среды
  • Date Tehnice
  • Înainte de Utilizare
  • În Timpul Lucrului
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tehniskie Dati
  • Darba Laikā
  • Darba NorāDījumi
  • Vides Aizsardzība
  • Návod Na Obsluhu
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Használati Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Használat Előtt
  • Használat Közben
  • Naudojimo Instrukcija
  • Techniniai Duomenys
  • Prieš Pradedant Darbą

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Operating instruction
Instrukcja obsługi oryginalna
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
HAMMER DRILL ...............................................................
MŁOTOWIERTARKA .........................................................
ПЕРФОРАТОР ................................................................
BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE ............................................
TRIECIENA URBJMAŠĪNA ...............................................
VRTACÍ KLADIVO ............................................................ 34
FÚRÓGÉP ........................................................................ 40
GRĄŽTAS PERFORATORIUS............................................ 46
TMM10533
3
9
15
22
28
V5.03.06.2015

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMM10533 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton TMM10533

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A TMM10533 Operating instruction HAMMER DRILL ............... Instrukcja obsługi oryginalna MŁOTOWIERTARKA ............Инструкция по эксплуатации ПЕРФОРАТОР ..............Instrucţii de folosire BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE ..........Lietošanas instrukcija TRIECIENA URBJMAŠĪNA ..........
  • Page 2 105 0W...
  • Page 3 OPERATING INSTRUCTION HAMMER DRILL TMM10533 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 4 fixing device or a vice than holding it in your hand. e) Power tools require maintenance. Check power tools for concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all g) Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can other factors affecting the power tool work safety.
  • Page 5: Specifications

    Delivery kit Vibration level according to valid standard: EN 60745-1:2009 Hammer drill – 1 pc. ź main handle - hammer drilling in 15,81 m/s Auxiliary handle – 1 pc. ź concrete a auxiliary handle 14,092 m/s h HD Drilling depth limiter – 1 pc. ź...
  • Page 6 Check reliability of locking by pulling the tool outwards. Selection of drilling tools (bits) ź For impact drilling in concrete, bricks or stone as well as for chiseling one Removing SDS-plus working tool has to use SDS-plus tools that are to be inserted into the SDS-plus holder CAUTION: Right after completion of working the tool may be really hot.
  • Page 7: Storage And Maintenance

    LED indicators the position - The green LED indicator for the power voltage (6) goes on when the Rotate the tool holder to set the chisel to machine is connected to the electric power grid. When the indicator is on the desired working position.
  • Page 8 recovery of used equipment either exists or is being created. The system obliges all organizations that sell such equipment to collect the used «Always wear safety goggles» machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points for such equipment are available. PICTOGRAMS: «Wear hearing protection...
  • Page 9: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTOWIERTARKA TMM10533 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub Zachowaj instrukcje do ewentualnego przyszłego ruchomych części.
  • Page 10 ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym, ruchome. zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci. h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać...
  • Page 11: Dane Techniczne

    Dłuto płaskie - 1 szt. przerwy w pracy, podczas wymiany nasadek, remontu, ź Szpicak - 1 szt. czyszczenia lub regulacji. Przed odłożeniem elektro- ź Wiertła SDS-plus - 3 szt. ( 8, 10, 12 narzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. ź...
  • Page 12: Przed Przystąpieniem Do Pracy

    Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych W celu wiercenia w stali lub drewnie używa się narzędzi bez SDS-plus zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do (np. wiertła z trzpniem cylindrycznym). Dla tych narzędzi potrzebne są innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie uchwyty wiertarskie szybkozaciskowe lub z wieńcem zębatym.
  • Page 13: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Obrócić uchwyt narzędziowy ustawiając Przesunąć tuleję zaryglowania (3) do tylu i wyjąc narzędzie. ź dłuto w zadanej pozycji roboczej. Narzędzia robocze po wyjęciu należy oczyścić. ź Przełącznik trybu pracy (10) ustawić w położeniu «Dłutowanie». W ten sposób uchwyt narzędziowy zostaje w swoim położeniu zablokowany.
  • Page 14 Wskaźniki iodowe UWAGA! Wymianę szczotek węglowych może wykonać tylko uprawniony elektryk. Zielony diodowy wskaźnik włączania zasilania (6) zapala się, kiedy urządzenie jest podłączone do sieci. Jeżeli wskaźnik zapali się, ale - jeżeli elektronarzędzie nie działa, pomimo że jest zasilane napięciem, należy je wysłać...
  • Page 15: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРФОРАТОР TMM10533 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
  • Page 16 снижают риск случайного запуска электроинструмента в Необходимо обязательно работать с защитными работу. очками. Применение в соответствующих условиях средств личной защиты, таких как противопыльный респиратор, г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто снизит...
  • Page 17 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! П Е Р Ф О Р А Т О Р , прикасаться к повреждённому кабелю электропитания. предупреждения, касающиеся техники В случае повреждения кабеля электропитания во время безопасности...
  • Page 18: Технические Параметры

    Пика-зубило - 1 шт. Указанный уровень вибрации соответствует основным ź Свёрла SDS-plus - 3 шт. (8, 10, 12 мм) применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет ź Резиновое кольцо для сборки пыли - 1 шт. ź использован для других применений или с другими рабочими Кейс...
  • Page 19 Рабочий инструмент следует вставлять в держатель Выбор сверла ź инструмента, вращая инструмент пока он самостоятельно не Для ударного сверления в бетоне, кирпиче, камне и для обработки зафиксируется. зубилом требуются рабочие инструменты с хвостовиком SDS-plus, вставляемые в держатель системы SDS-plus (1). SDS-plus Для...
  • Page 20 вол - работу с максимальной скоростью вращения без нагрузки в течение примерно 3 мин. Долбление (блокировка вращения)(рис. 3): Для сверления отверстий в керамической плитке необходимо ź Установить переключатель (10) на сим- установить переключатель режима работы (10) в положение вол - . «сверление».
  • Page 21: Защита Окружающей Среды

    мелких объектов, особенно необходимо защитить вентиляцион- компоненты, имеющиеся в электрическом и электронном ные отверстия. Мелкие элементы, попавшие вовнутрь корпуса, оборудовании отрицательно влияют на окружающую среду и могут повредить двигатель. здоровье человека. Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ: повторному...
  • Page 22 INSTRUCŢII DE FOLOSIRE BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE TMM10533 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii uneltei. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă personală: la protecţia muncii marcate cu simboluri şi...
  • Page 23 aflate sub tensiune poate cauza transmiterea tensiunii pe părţile c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei metalice ale uneltei electrice, fapt ce poate cauza electrocutarea. electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie c) Utilizaţi instrumente adecvate de localizare a cablurilor reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice.
  • Page 24: Date Tehnice

    pentru pagubele apărute în urma acestor. DATE TEHNICE: Toate modificările aparatului efectuate de utilizator îl exceptă pe Tensiunea de alimentare 230 V-240 V producător de responsabilitate pentru pagubele provocate utilizatorului Frecvenţa de alimentare 50 Hz şi mediului. Puterea 1050 W Utilizarea corespunzătoare a uneltei electrice se referă...
  • Page 25: În Timpul Lucrului

    parametrii acestuia, secţiunile conductorilor, corespund parametrilor burghiul se centrează automat în timpul efectuării găurii. bormaşinii cu percuţie. Recomandăm folosirea prelungitoarelor cât mai Protecţia antipraf (2) protejează într-o măsură mică intrarea prafului în scurte. Prelungitorul trebuie să fie desfăşurat în întregime. mandrină...
  • Page 26 dorită până ce auziţi că blocada sare. maximă. Găurire (des.1): Pentru a fora găuri în plăcile ceramice, mutaţi comutatorul tipului de ź lucru (10) în poziţia «foraj». După executarea găurilor, mutaţi Setaţi comutatorul (10) la simbolul - comutatorul în poziţia «foraj cu rotepercuţie» şi continuaţi cu Găurire cu percuţie (des.2): rotopercuţie.
  • Page 27: Protecţia Mediului Înconjurător

    - controlaţi şi înlocuiţi periile de carbon. cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a ATENŢIE! Înlocuirea periilor de carbon poate fi efectuată doar de un electric acestuia tip de aparatură.
  • Page 28: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TRIECIENA URBJMAŠĪNA TMM10533 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. AR ŠO INSTRUKCIJU. e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. savienojuma vadus nepieciešams pagarināt ar pagarinātājiem, kuri ir piemēroti darbam ārpusē.
  • Page 29 ieelpošanas bīstamību. a) Elektroinstrumenta remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētam speciālistam, lietojot tikai oriģināls rezerves BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas daļas. Tas elektroinstrumenta lietotājam nodrošinās turpmāku lietošanu norādījumi. drošību. Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: BRĪDINĀJUMS! TRIECIENA URBJMAŠĪNA, drošības a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu. Nepieciešams brīdinājumi –...
  • Page 30: Tehniskie Dati

    TRIECIENA URBJMAŠĪNAS PIELIETOJUMS UN UZBŪVE: 6. Barošanas ieslēgšanas indikatora diode (zaļa) Trieciena urbjmašīna paredzēta betona, ķieģeļa un akmens caurumu 7. Oglīšu nolietošanās indikatora diode (sarkana) urbšanai ar triecienu, kā arī viegliem atskaldīšanas darbiem ar kaltu. To 8. Slēdzis var lietot arī koka, metāla, keramikas un plastmasas caurumu urbšanai 9.
  • Page 31: Darba Laikā

    Urbjmašīnas patronas ar zobrata gredzenu demontāža (zīm. D) nolikt strādājošu trieciena urbjmašīnu, kad ieslēgta bloķēšana. Atbīdīt fiksēšanas gredzenu (3) uz aizmuguri un noņemt urbjmašīnas ź Bloķēšanu izslēdz atkārtoti nospiežot slēdzi (8). patronu ar zobrata gredzenu (15). 3. Palīgrokturi (12) stiprina pārliekot roktura apmavu ap trieciena Pēc demontāžas urbjmašīnas patronu ar zobrata gredzenu(15) ź...
  • Page 32: Darba Norādījumi

    Ar urbšanas patronas atslēgu (17) pagriezt urbšanas patronu ar Apgriezienu ātruma/ trieciena daudzuma uzstādīšana ź zobrata gredzenu (15) pulksteņa rādītāja kustības virzienā, līdz būs Palielinot vai samazinot spiedienu uz slēdzi (8) var pakāpeniski uzstādīt iespējams izņemt darba instrumentu. apgriezienu ātrumu/triecienu daudzumu. Darba instrumentu pēc izņemšanas nepieciešams notīrīt.
  • Page 33: Vides Aizsardzība

    izmantošanai (reciklēšanai). Polijā un Eiropā tiek veidots, vai jau eksistē, TIPISKIE DEFEKTI UN TO NOVĒRŠANA: iekārtu atkritumu vākšanas sistēma, saskaņā ar ko visiem Trieciena urbjmašīna nedarbojas: iepriekšminētas iekārtas pārdošanas punktiem ir pienākums pieņemt - pārbaudīt vai apgriezienu virziena slēdzis neatrodas vidus stāvoklī; nolietotu iekārtu.
  • Page 34: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU VRTACÍ KLADIVO TMM10533 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. NÁVODEM. f) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém Uchovávejte návod pro případné další použití. prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový chránič...
  • Page 35 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí b) Během provádění prací, při nichž by mohl pracovní nástroj používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat narazit na skryté elektrické vedení nebo na vlastní napájecí spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. vodič, držte elektronářadí...
  • Page 36: Technické Údaje

    Každé použití zařízení jinak, než to vyplývá z jeho výše uvedeného určení, 18. Prstenec sklíčidla odpovědnosti za takto způsobené škody. TECHNICKÉ ÚDAJE: Jakékoliv úpravy zařízení prováděné uživatelem osvobozuje výrobce od Jmenovité napětí 230-240 V odpovědnosti za poškození a škody způsobené uživateli a v okolí. Správné...
  • Page 37 4. V případě, že pracujete s prodlužovačkou, ujistěte se, že její parametry protiprašná clona (2) nepoškodila. a průměry kabelů odpovídají parametrům zařízení. Doporučujeme Poškozenou protiprašnou clonu je třeba ihned vyměnit. Doporučujeme použití co nejkratší prodlužovačky. Prodlužovačka by měla být zcela provést výměnu v autorizovaném servisu.
  • Page 38 režimu do polohy «vrtání s příklepem» a dále pracovat s příklepem. Vrtání (obr.1): Pro práci v betonu, kameni a zdi je třeba používat vrták s tvrdé slitiny. Nastavte přepínač (10) na symbol - . ź Na vrtání v kovu používejte pouze ostré vrtáky na kov. ź...
  • Page 39: Ochrana Životního Prostředí

    PIKTOGRAMY: Vysvětlení ikon umístěných na firemním štítku a na informačních nálepkách na zařízení: «Před spuštěním zařízení si přečtěte návod na obsluhu!» «Vždy používejte ochranné brýle!» «Používejte prostředky na ochranu sluchu!» «Používejte ochranné masky proti prachu!» OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: POZOR: Zobrazený symbol znamená zákaz likvidace zařízení dohromady s jinými odpady (na porušení zákazu se vztahuje pokuta). Nebezpečné složky, které...
  • Page 40: Használati Utasítások

    HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK TMM10533 FÚRÓGÉP Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ történő használatra alkalmas hosszabbítók használata csökkenti az UTASÍTÁSOKAT! áramütés kockázatát. Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás f) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben céljából! használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz FIGYELEM! Olvassa el a szimbólummal jelzett, a...
  • Page 41 FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára vonatkozó általános figyelmeztetések: vonatkozó általános figyelmeztetések: Az elektromos szerszám használata és gondozása: Javítás: a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot! Az elvégzendő a) Az elektromos szerszám javítását olyan szakemberek munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon végezhetik, akik eredeti cserealkatrészeket használnak.
  • Page 42: Műszaki Adatok

    Ha az elektromos szerszám tábkábele sérült, ezt egy, a 3. Rögzítő hüvely szervízhálózatban kapható tápkábellel kell kicserélni! 4. Fúrásmélység-határoló rögzítő gomb 5. Kapcsoló zár AZ ÜTVEFÚRÓ FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE: 6. Diódás tápellátás jelző (zöld) A fúrógép rendeltetése: betonba, téglába és kőbe történő fúrás, valamint 7.
  • Page 43: Használat Előtt

    HASZNÁLAT ELŐTT: Forgassa a tokmányt és helyezze a szerelő csavart az SDS-Plus (1) ź szerszám fogantyújába, amíg az automatikus rögzül. 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy az áramforrás a nominális táblán Ellenőrizze, hogy a tokmány rögzült-e, ehhez húzza meg a fogazott feltüntetett paramétereknek megfelelő...
  • Page 44 Munkaszerszám SDS-Plus nélküli kivétele Be/kikapcsolás FIGYELEM! Közvetlenül a munkavégzés után a munkaszerszámok forrók Az elektromos szerszám bekapcsolásához nyomja meg a kapcsolót (8) és hagyja lenyomva! lehetnek. Kerülje az ezekkel való közvetlen érintkezést és használjon megfelelő védőkesztyűt! A kapcsoló bekapcsolt pozícióban történő lezárásához meg kell nyomni a kapcsoló...
  • Page 45 Betonba történő fúrást követően a képződött port a szellőzőnyjlások és KÖRNYEZETVÉDELEM: fogantyú felé irányított sűrített levegővel kell eltávolítani. Ez FIGYELEM! Ez a jel azt jelöli, hogy a használt készüléket tilos meggátolja a csapágyak megrongálódását és eltávolítja a port, amely egyéb hulladékkal egy helyen elhelyezni (pénzbüntetés terhe mellett).
  • Page 46: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA GRĄŽTAS PERFORATORIUS TMM10533 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU drėgnoje aplinkoje, naudokite RCD įrenginį. RCD įrenginio INSTRUKCIJA. naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio vėliau. naudojimo.
  • Page 47 sprogimą. Vandentiekio vamzdžių pažeidimas gali sugadinti aplinkoje c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius arba esančius daiktus. prieš sandėliavimą ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir/arba atjunkite akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo d) Draudžiama dirbti su medžiagomis, kurių sudėtyje yra netikėto prietaiso įsijungimo.
  • Page 48: Techniniai Duomenys

    - Besisukančio darbo įrankio lietimas ranka arba rūbais, kontaktas su Prietaiso klasė maitinimo laidu. Apsaugos laipsnis IP20 - Apsišutinimas keičiant darbo įrankį. (Darbo metu darbo įrankis labai Akustinio slėgio lygis LpA 91,8 dB(A) įkaista ir tam, kad išvengti apsišutinimo jo keitimo metu būtina Akustinio pajėgumo lygis LwA 102,8 dB(A) naudoti apsaugines pirštines).
  • Page 49 Grąžto parinkimas Smūginiam gręžimui betone, plytose ir akmenyje reikalingas SDS-plus įrankis, kurį reikia įdeti į SDS-plus įrankių patroną (1). SDS-plus Darbo įrankių be SDS-plus tvirtinimas (pav. Gręžimui pliene arba medienoje naudojami įrankiai be SDS-plus (pav. grąžtai su cilindriniu strypu). Šiems įrankiams reikalingi yra dantytieji Uždėti dantytąjį...
  • Page 50 apsukimų kriptį. saugomas nuo dulkių ir drėgmės. Laikymo sąlygos turi užtikrinti saugumą nuo mechaninių pažeidimų bei oro sąlygų poveikio. Apsukimų kripties negalima keisti, jeigu yra paspaustas jungiklis (8). Išorinės plastikinės dalis valyti drėgnu skuduru ir švelniu valikliu. DĖMESIO: Draudžiama keisti apsukimų kriptį jeigu gręžimo patronas (1) DĖMESIO: DRAUDŽIAMA naudoti tirpiklius.
  • Page 51 (LT) Paliudijame, kad produktas: (CZ) Tímto potvrzujeme, že výrobek (výrobky): (HU) Az alábbiakban kijelentem, hogy a jelen termék(ek): (GB) Rotary Hammer (PL) Młotowiertarka (RO) Ciocan rotopercutor (LV) Perforators (LT) Kampinio šlifavimo mašina (CZ) Úhlová bruska (HU) Sarokcsiszoló TRYTON TMM10533 230-240 V; 50 Hz; 1050 W; kl. II; ø 26 mm; no = 0-1100/min; S1524 (GB) meet essential requirement included into the following Directives of the European Parliament and the Council: (PL) spełnia(ją) wymagania określone w...
  • Page 52 www.profix.com.pl...

Table of Contents