Page 1
E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A TUW550 Operating instruction DRILL ................. Oryginalna instrukcja obsługi WIERTARKA ............... Инструкция по эксплуатации ДРЕЛЬ ................Instrucţiuni de folosire MAŞINĂ DE GĂURIT ............Lietošanas instrukcija URBJMAŠĪNA ..............
Page 3
OPERATING INSTRUCTION DRILL W550 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
Page 4
e) Power tools require maintenance. Check power tools for e) Keep your workplace clean and tidy. Material mixtures are extremely dangerous. Light metal dusts can ignite or explode. concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all other factors affecting the power tool work safety. If any f) Protect the object machined.
SPECIFICATIONS: rotation, - counterclockwise rotation. NOTE: Never change the rotation direction when the drill chuck (1) rotates. MODEL TUW550 Turning on/off Voltage 220-240 V To turn the power tool on press its switch (4) button and keep it pressed. Frequency 50 Hz To lock the switch in on position press the lock (3).
Page 6
TIPS REGARDING OPERATION: MANUFACTURER: PROFIX Ltd., After a longer operation at low speeds run the power tool at its ź maximum speed with no load for about 3 minutes to cool it down. 34 Marywilska Street, 03-228 Warsaw, POLAND. To drill holes in ceramic tiles use a drill bits for glass and glaze. ź...
Page 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKA TUW550 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego ruchomych części.
Page 8
ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym, ruchome. zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci. h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać...
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, DANE TECHNICZNE: to powinien on być zastąpiony specjalnym przewodem lub zespołem dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym MODEL TUW550 zakładzie naprawczym. Napięcie zasilania 220-240 V PRZEZNACZENIE I BUDOWA WIERTARKI: Częstotliwość zasilania...
Page 10
otworu do 6 mm) stosować wiertła do metalu. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY: Do wiercenia w drewnie otworów o średnicy powyżej 6 mm stosować Po trwającej dłużej pracy z małą prędkością obrotową należy ź wiertła do drewna. uruchomić elektronarzędzie w celu ochłodzenia przez ok. 3 minuty przy maksymalnej prędkości obrotowej bez obciążenia.
Page 11
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego użycia(recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony jest lub już istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu. PIKTOGRAMY: Objaśnienia ikonek znajdujących się...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕЛЬ TUW550 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
Page 13
Необходимо обязательно работать с защитными работу. очками. Применение в соответствующих условиях средств г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в личной защиты, таких как противопыльный респиратор, недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха незнаком...
Page 14
при работе, чтобы избежать взрыва, пожара, поражения саться к повреждённому кабелю электропитания. В электрическим током, или механической травмы. случае повреждения кабеля электропитания во время работы, необходимо извлечь штепсельную вилку из ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ДРЕЛЬ, предупреждения, розетки. Повреждённые провода увеличивают опасность касающиеся техники безопасности –...
Вставить сверло до упора в открытый сверлильный патрон (1) и ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: зафиксировать его путём сжатия зажимных губок вращающимся внешним кольцом при помощи ключа (7), используя по очереди МОДЕЛЬ TUW550 три отверстия в корпусе патрона (см. рис. B). 220-240 В Напряжение питания Изменение направления вращения...
Придерживая патрон одной рукой, другой рукой вращать ключ Имеются перерывы в работе дрели или чрезмерное против часовой стрелки, до полного свинчивания патрона со искрение: шпинделя (см. рис. C). - проверить и заменить угольные щётки. Монтаж сверлильного патрона производится в обратной ВНИМАНИЕ! Замену...
Page 17
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE MAŞINĂ DE G URIT Ă TUW550 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii uneltei. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă personală: la protecţia muncii marcate cu simboluri...
Page 18
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei nimerească cabluri electrice ascunse sau propriul cablu de electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, alimentare, unealta electrică trebuie ţinută de părţile schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie izolate ale mânerelor.
DATE TEHNICE: Deplasaţi comutatorul direcţiei de rotare (2) până la capăt în poziţia corespunzătoare. Notare pe carcasa întrerupătorului: – rotare MODEL TUW550 conformă cu direcţia acelor de ceas, - rotare în direcţie opusă direcţiei Tensiunea de alimentare 220-240 V acelor de ceas.
Page 20
dorită. Puteţi seta viteza şi în timpul functionării. carcasa pot duce la distrugerea motorului. Viteza de rotire dorită este aleasă în funcţie de materialul prelucrat şi DEFECŢIUNI TIPICE ŞI ÎNDEPĂRTAREA ACESTORA: condiţiile de muncă, şi o putem seta în timpul unei probe practice. Maşina de găurit nu funcţionează: ÎNLOCUIREA MANDRINEI DE FORAJ : - controlaţi dacă...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA URBJMAŠĪNA TUW550 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. AR ŠO INSTRUKCIJU. Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, savienojuma vadus nepieciešams pagarināt ar lietošanai.
Page 22
ieelpošanas bīstamību. a) Elektroinstrumenta remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētam speciālistam, lietojot tikai oriģināls rezerves BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas daļas. Tas elektroinstrumenta lietotājam nodrošinās turpmāku lietošanu norādījumi. drošību. Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: BRĪDINĀJUMS! a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu. Nepieciešams Darba laikā ar elektrisko instrumentu ieteicams vienmēr piemērot elektroinstrumentu veiktajam darbam.
Apzīmējums pie slēdža uz korpusa: – apgriezieni pulksteņa TEHNISKIE DATI: rādītāja kustības virzienā, – apgriezieni pretēji pulksteņa rādītāja MODELIS TUW550 kustības virzienam. 220-240 V Barošanas spriegums UZMANĪBU: Nekad nepārslēgt darba režīmu, kad urbjmašīnas patrona (1) ir kustībā. Barošanas frekvence...
Lai bloķētu slēdzi ieslēgšanas stāvoklī nepieciešams nospiest slēdža defektu, likvidēs putekļus, kuri bloķē dzinēja dzesēšanas gaisu. bloķēšanu (3). TRANSPORTS: Elektroinstrumentu izslēgšanai nepieciešams atbrīvot slēdzi (4), vai ja Urbjmašīnu transportēt un glabāt iepakojumā, kurš sargā no mitruma, tas ir bloķēts ar bloķēšanu (3), nospiest to uz brīdi un atlaist. putekļiem un smalkiem elementiem, it īpaši nepieciešams nodrošināt Apgriezienu ātruma regulēšana ventilācijas atveres.
Page 25
NÁVOD NA OBSLUHU VRTAČKA TUW550 Překlad původního návodu prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM. f) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém Uchovávejte návod pro případné další použití. prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový chránič...
Page 26
b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí b) Během provádění prací, při nichž by mohl pracovní nástroj používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat narazit na skryté elektrické vedení nebo na vlastní napájecí spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. vodič, držte elektronářadí...
TECHNICKÉ ÚDAJE: Značky na krytu u vypínače: – otáčky ve směru pohybu hodinových ručiček, – otáčky v protisměru pohybu hodinových ručiček. MODEL TUW550 POZOR: Nikdy nepřepínejte směr otáček, pokud je sklíčidlo (1) v pohybu. Jmenovité napětí 220-240 V Zapínání/vypínání Jmenovitý kmitočet 50 Hz Za účelem zapnutí...
Page 28
pracovních podmínkách, lze ji odhadnout provedením praktické TYPICKÉ PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ: zkoušky. Vrtačka nefunguje: - Zkontrolujte, zda je vodič napájení (6) řádně zapojený a zkontrolujte VÝMĚNA SKLÍČIDLA : pojistky, Před jakoukoliv práci na elektronářadí je třeba Vrtačka «přerušuje chod» anebo jiskří: vytáhnout elektrickou zástrčku ze zásuvky.
Page 29
(GB) This is to confirm that the following products: (PL) Niniejszym potwierdzamy, że produkt(y): (RO) Prin prezenta, confirmăm că produsul (produsele): (LV) Ar šo apliecinām, ka produkts(ti): (CZ) Tímto potvrzujeme, že výrobek (výrobky): (GB) Drill (PL) Wiertarka (RO) Maşină de găurit (LV) Urbjmašīna (CZ) Vrtačka TRYTON TUW550 LD102 ø...
Need help?
Do you have a question about the TUW550 and is the answer not in the manual?
Questions and answers